Genesis 26:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The LORD appeared to him and said, "Do not go down to Egypt; stay in the land of which I shall tell you.
................................................................................
Genesis 26:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὤφθη δὲ αὐτῷ κύριος καὶ εἶπεν μὴ καταβῇς εἰς αἴγυπτον κατοίκησον δὲ ἐν τῇ γῇ ᾗ ἄν σοι εἴπω
................................................................................
בראשית 26:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּרָא אֵלָיו יְהוָה וַיֹּאמֶר אַל־תֵּרֵד מִצְרָיְמָה שְׁכֹן בָּאָרֶץ אֲשֶׁר אֹמַר אֵלֶיךָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
apparuitque ei Dominus et ait ne descendas in Aegyptum sed quiesce in terra quam dixero tibi

................................................................................
Génesis 26:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y se le apareció el SEÑOR, y dijo: No desciendas a Egipto; quédate en la tierra que yo te diré.
................................................................................
1 Mose 26:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Da erschien ihm der HERR und sprach: Ziehe nicht hinab nach Ägypten, sondern bleibe in dem Lande, das ich dir sage.
................................................................................
Genèse 26:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel lui apparut, et dit: Ne descends pas en Egypte, demeure dans le pays que je te dirai.
................................................................................
創 世 記 26:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 向 以 撒 显 现 , 说 : 你 不 要 下 去 , 要 住 在 我 所 指 示 你 的 地 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the LORD appeared unto him, and said, Go not down into Egypt; dwell in the land which I shall tell thee of:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the LORD appeared to him, and said, Go not down into Egypt; dwell in the land which I shall tell you of:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Jehovah appeared unto him, and said, Go not down into Egypt. Dwell in the land which I shall tell thee of.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the Lord came to him in a vision and said, Do not go down to Egypt; keep in the land of which I will give you knowledge:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the Lord appeared to him and said: Go not down into Egypt, but stay in the land that I shall tell thee.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Jehovah appeared to him and said, Go not down to Egypt: dwell in the land that I shall tell thee of.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the LORD appeared unto him, and said, Go not down into Egypt; dwell in the land which I shall tell thee of:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The LORD appeared to Isaac and said, "Don't go to Egypt. Stay where I tell you.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the LORD appeared to him, and said, Go not down into Egypt: dwell in the land which I shall tell thee of.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Yahweh appeared to him, and said, "Don't go down into Egypt. Live in the land I will tell you about.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Jehovah appeareth unto him, and saith, 'Go not down towards Egypt, tabernacle in the land concerning which I speak unto thee,
................................................................................
創 世 記 26:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 向 以 撒 顯 現 , 說 : 你 不 要 下 去 , 要 住 在 我 所 指 示 你 的 地 。
................................................................................
創 世 記 26:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華向以撒顯現,說:“你不要下到埃及去,要住在我所指示你的地方。
................................................................................
創 世 記 26:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华向以撒显现,说:“你不要下到埃及去,要住在我所指示你的地方。
................................................................................
Genèse 26:2 French: Darby
................................................................................
Et l'Éternel lui apparut, et dit: Ne descends pas en Égypte; demeure dans le pays que je t'ai dit;
................................................................................
Genèse 26:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Car l'Eternel lui était apparu, et lui avait dit : Ne descends point en Egypte; demeure au pays que je te dirai.
................................................................................
Genèse 26:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et l'Éternel lui apparut, et lui dit: Ne descends point en Égypte; demeure au pays que je te dirai.
................................................................................
1 Mose 26:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Da erschien ihm der HERR und sprach: Zeuch nicht hinab in Ägypten, sondern bleibe in dem Lande, das ich dir sage.
................................................................................
1 Mose 26:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jehova erschien ihm und sprach: Ziehe nicht hinab nach Ägypten; bleibe in dem Lande, von dem ich dir sage.
Zanafilla 26:2 Albanian
................................................................................
Atëherë Zoti iu shfaq dhe i tha: "Mos zbrit në Egjipt, qëndro në vendin që do të të them.
................................................................................
Битие 26:2 Bulgarian
................................................................................
защото Господ беше му се явил и рекъл: Не слизай в Египет; живей в земята, за която ще ти кажа;
................................................................................
Genesis 26:2 Croatian Bible
................................................................................
Jahve mu se ukaza i reče: "Ne silazi u Egipat: boravi u zemlji koju ću ti označiti.
................................................................................
Genesis 26:2 Czech BKR
................................................................................
Nebo ukázal se jemu Hospodin a řekl: Nesstupuj do Egypta; ale bydli v zemi, kterouž oznámím tobě.
................................................................................
1 Mosebog 26:2 Danish
................................................................................
Og HERREN åbenbarede sig for ham og sagde: "Drag ikke ned til Ægypten, men bliv i det Land, jeg siger dig;
................................................................................
Genesis 26:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de HEERE verscheen hem en zeide: Trek niet af naar Egypte; woon in het land, dat Ik u aanzeggen zal;
................................................................................
1 Mózes 26:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert megjelent vala néki az Úr és ezt mondotta vala: Ne menj alá Égyiptomba! lakjál azon a földön, melyet mondándok tenéked.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 26:2 Esperanto
................................................................................
Kaj la Eternulo aperis al li, kaj diris: Ne iru Egiptujon, logxu en la lando, pri kiu Mi diros al vi.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 26:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin Herra ilmestyi hänelle, ja sanoi: älä mene Egyptiin, vaan asu sillä maalla, jonka minä sanon sinulle.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 26:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Herra ilmestyi hänelle ja sanoi: "Älä mene Egyptiin, vaan jää asumaan maahan, jonka minä sinulle sanon.
................................................................................
Genesis 26:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ωφθη δε αυτω κυριος και ειπεν μη καταβης εις αιγυπτον κατοικησον δε εν τη γη η αν σοι ειπω
................................................................................
Genesis 26:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ōphthē de autō kurios kai eipen mē katabēs eis aigupton katoikēson de en tē gē ē an soi eipō
................................................................................
OphthE de autO kurios kai eipen mE katabEs eis aigupton katoikEson de en tE gE E an soi eipO

................................................................................
Jenèz 26:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Izarak fè yon vizyon, li wè Seyè a parèt devan l'. Seyè a di l': -Pa desann nan peyi Lejip, rete kote m'ap di ou rete a.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 26:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وظهر له الرب وقال لا تنزل الى مصر. اسكن في الارض التي اقول لك.
................................................................................
בראשית 26:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וירא אליו יהוה ויאמר אל־תרד מצרימה שכן בארץ אשר אמר אליך׃
................................................................................
בראשית 26:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֵּרָ֤א אֵלָיו֙ יְהוָ֔ה וַיֹּ֖אמֶר אַל־תֵּרֵ֣ד מִצְרָ֑יְמָה שְׁכֹ֣ן בָּאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֖ר אֹמַ֥ר אֵלֶֽיךָ׃
................................................................................
בראשית 26:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וירא אליו יהוה ויאמר אל־תרד מצרימה שכן בארץ אשר אמר אליך׃
................................................................................
בראשית 26:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּרָא אֵלָיו יְהוָה וַיֹּאמֶר אַל־תֵּרֵד מִצְרָיְמָה שְׁכֹן בָּאָרֶץ אֲשֶׁר אֹמַר אֵלֶיךָ׃
................................................................................
בראשית 26:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב וירא אליו יהוה ויאמר אל תרד מצרימה  שכן בארץ אשר אמר אליך
................................................................................
בראשית 26:2 Hebrew Bible
................................................................................
וירא אליו יהוה ויאמר אל תרד מצרימה שכן בארץ אשר אמר אליך׃
Genesi 26:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E l’Eterno gli apparve e gli disse: "Non scendere in Egitto; dimora nel paese che io ti dirò.
................................................................................
KEJADIAN 26:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kelihatanlah Tuhan kepadanya, lalu firman-Nya: Janganlah engkau turun ke Mesir, duduklah engkau di tanah, yang Kukatakan kepadamu.
................................................................................
창세기 26:2 Korean
................................................................................
여호와께서 이삭에게 나타나 가라사대 애굽으로 내려가지 말고 내가 네게 지시하는 땅에 거하라
................................................................................
Pradþios knyga 26:2 Lithuanian
................................................................................
Jam pasirodė Viešpats ir tarė: “Neik į Egiptą. Gyvenk žemėje, kurią tau nurodysiu.
................................................................................
Genesis 26:2 Maori
................................................................................
Na ka puta mai a Ihowa ki a ia, ka mea, Kaua e haere ki raro, ki Ihipa; e noho ki te whenua e korero ai ahau ki a koe:
................................................................................
1 Mosebok 26:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da åpenbarte Herren sig for ham og sa: Dra ikke ned til Egypten! Bo i det land som jeg sier dig!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo mu się był ukazał Pan i mówił: Nie zstępuj do Egiptu, ale mieszkaj w ziemi, o której Ja powiem tobie.
................................................................................
Gênesis 26:2 Portugese Bible
................................................................................
E apareceu-lhe o Senhor e disse: Não desças ao Egito; habita na terra que eu te disser;   
................................................................................
Geneza 26:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul i S'a arătat, şi i -a zis: ,,Nu te pogorî în Egipt! Rămîi în ţara în care îţi voi spune.
................................................................................
Бытие 26:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Господь явился ему и сказал: не ходи в Египет; живи в земле, о которой Я скажу тебе,
................................................................................
Бытие 26:2 Russian koi8r
................................................................................
Господь явился ему и сказал: не ходи в Египет; живи в земле, о которой Я скажу тебе,[]
................................................................................
Génesis 26:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El SEÑOR se le apareció a Isaac y le dijo: "No desciendas a Egipto. Quédate en la tierra que Yo te diré.
................................................................................
Génesis 26:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y apareciósele Jehová, y díjole: No desciendas á Egipto: habita en la tierra que yo te diré;
................................................................................
Génesis 26:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y se le apareció el SEÑOR, y le dijo: No desciendas a Egipto; habita en la tierra que yo te diré;
................................................................................
Génesis 26:2 Spanish: Modern
................................................................................
Y se le apareció Jehovah y le dijo: --No desciendas a Egipto. Habita en la tierra que yo te diré.
................................................................................
1 Mosebok 26:2 Swedish (1917)
................................................................................
Och HERREN uppenbarade sig för honom och sade: »Drag icke ned till Egypten; bo kvar i det land som jag skall säga dig.
................................................................................
Genesis 26:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At napakita ang Panginoon sa kaniya, at nagsabi, Huwag kang bumaba sa Egipto; matira ka sa lupaing aking sasabihin sa iyo:
................................................................................
Yaratılış 26:2 Turkish
................................................................................
RAB İshaka görünerek, ‹‹Mısıra gitme›› dedi, ‹‹Sana söyleyeceğim ülkeye yerleş.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 26:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va hiện đến cùng người và phán rằng: Chớ xuống xứ Ê-díp-tô; hãy ở lại xứ mà ta sẽ chỉ cho.
................................................................................
Genesi 26:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il Signore gli apparve, e gli disse: Non iscendere in Egitto; dimora nel paese che io ti dirò.
................................................................................
KEJADIAN 26:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Hal itu dilakukannya karena TUHAN telah menampakkan diri kepadanya dan berkata, "Jangan pergi ke Mesir; tinggallah di negeri ini, seperti yang telah Kuperintahkan kepadamu.
................................................................................
KEJADIAN 26:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu TUHAN menampakkan diri kepadanya serta berfirman: "Janganlah pergi ke Mesir, diamlah di negeri yang akan Kukatakan kepadamu.
................................................................................
Appeared .......... Appeareth .......... Dwell .......... Egypt .......... Isaac .......... Live .......... Speak .......... Tabernacle .......... Towards .......... Vision
................................................................................
Appeared .......... Appeareth .......... Dwell .......... Egypt .......... Isaac .......... Live .......... Speak .......... Tabernacle .......... Towards .......... Vision
................................................................................
Alphabetical: and .......... appeared .......... Do .......... down .......... Egypt .......... go .......... him .......... I .......... in .......... Isaac .......... land .......... live .......... LORD .......... not .......... of .......... said .......... shall .......... stay .......... tell .......... The .......... to .......... where .......... which .......... you
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible