New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The LORD appeared to him and said, "Do not go down to Egypt; stay in the land of which I shall tell you. ................................................................................ Genesis 26:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὤφθη δὲ αὐτῷ κύριος καὶ εἶπεν μὴ καταβῇς εἰς αἴγυπτον κατοίκησον δὲ ἐν τῇ γῇ ᾗ ἄν σοι εἴπω ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ apparuitque ei Dominus et ait ne descendas in Aegyptum sed quiesce in terra quam dixero tibi ................................................................................ Génesis 26:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y se le apareció el SEÑOR, y dijo: No desciendas a Egipto; quédate en la tierra que yo te diré. ................................................................................ 1 Mose 26:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Da erschien ihm der HERR und sprach: Ziehe nicht hinab nach Ägypten, sondern bleibe in dem Lande, das ich dir sage. ................................................................................ Genèse 26:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Eternel lui apparut, et dit: Ne descends pas en Egypte, demeure dans le pays que je te dirai. ................................................................................ 創 世 記 26:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 向 以 撒 显 现 , 说 : 你 不 要 下 去 , 要 住 在 我 所 指 示 你 的 地 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the LORD appeared unto him, and said, Go not down into Egypt; dwell in the land which I shall tell thee of: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the LORD appeared to him, and said, Go not down into Egypt; dwell in the land which I shall tell you of: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Jehovah appeared unto him, and said, Go not down into Egypt. Dwell in the land which I shall tell thee of. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the Lord came to him in a vision and said, Do not go down to Egypt; keep in the land of which I will give you knowledge: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the Lord appeared to him and said: Go not down into Egypt, but stay in the land that I shall tell thee. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Jehovah appeared to him and said, Go not down to Egypt: dwell in the land that I shall tell thee of. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the LORD appeared unto him, and said, Go not down into Egypt; dwell in the land which I shall tell thee of: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The LORD appeared to Isaac and said, "Don't go to Egypt. Stay where I tell you. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the LORD appeared to him, and said, Go not down into Egypt: dwell in the land which I shall tell thee of. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yahweh appeared to him, and said, "Don't go down into Egypt. Live in the land I will tell you about. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Jehovah appeareth unto him, and saith, 'Go not down towards Egypt, tabernacle in the land concerning which I speak unto thee, ................................................................................ 創 世 記 26:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 向 以 撒 顯 現 , 說 : 你 不 要 下 去 , 要 住 在 我 所 指 示 你 的 地 。 ................................................................................ 創 世 記 26:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華向以撒顯現,說:“你不要下到埃及去,要住在我所指示你的地方。 ................................................................................ 創 世 記 26:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华向以撒显现,说:“你不要下到埃及去,要住在我所指示你的地方。 ................................................................................ Genèse 26:2 French: Darby ................................................................................ Et l'Éternel lui apparut, et dit: Ne descends pas en Égypte; demeure dans le pays que je t'ai dit; ................................................................................ Genèse 26:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Car l'Eternel lui était apparu, et lui avait dit : Ne descends point en Egypte; demeure au pays que je te dirai. ................................................................................ Genèse 26:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et l'Éternel lui apparut, et lui dit: Ne descends point en Égypte; demeure au pays que je te dirai. ................................................................................ 1 Mose 26:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Da erschien ihm der HERR und sprach: Zeuch nicht hinab in Ägypten, sondern bleibe in dem Lande, das ich dir sage. ................................................................................ 1 Mose 26:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jehova erschien ihm und sprach: Ziehe nicht hinab nach Ägypten; bleibe in dem Lande, von dem ich dir sage. | Zanafilla 26:2 Albanian ................................................................................ Atëherë Zoti iu shfaq dhe i tha: "Mos zbrit në Egjipt, qëndro në vendin që do të të them. ................................................................................ Битие 26:2 Bulgarian ................................................................................ защото Господ беше му се явил и рекъл: Не слизай в Египет; живей в земята, за която ще ти кажа; ................................................................................ Genesis 26:2 Croatian Bible ................................................................................ Jahve mu se ukaza i reče: "Ne silazi u Egipat: boravi u zemlji koju ću ti označiti. ................................................................................ Genesis 26:2 Czech BKR ................................................................................ Nebo ukázal se jemu Hospodin a řekl: Nesstupuj do Egypta; ale bydli v zemi, kterouž oznámím tobě. ................................................................................ 1 Mosebog 26:2 Danish ................................................................................ Og HERREN åbenbarede sig for ham og sagde: "Drag ikke ned til Ægypten, men bliv i det Land, jeg siger dig; ................................................................................ Genesis 26:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de HEERE verscheen hem en zeide: Trek niet af naar Egypte; woon in het land, dat Ik u aanzeggen zal; ................................................................................ 1 Mózes 26:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert megjelent vala néki az Úr és ezt mondotta vala: Ne menj alá Égyiptomba! lakjál azon a földön, melyet mondándok tenéked. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 26:2 Esperanto ................................................................................ Kaj la Eternulo aperis al li, kaj diris: Ne iru Egiptujon, logxu en la lando, pri kiu Mi diros al vi. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 26:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin Herra ilmestyi hänelle, ja sanoi: älä mene Egyptiin, vaan asu sillä maalla, jonka minä sanon sinulle. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 26:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Herra ilmestyi hänelle ja sanoi: "Älä mene Egyptiin, vaan jää asumaan maahan, jonka minä sinulle sanon. ................................................................................ Genesis 26:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ωφθη δε αυτω κυριος και ειπεν μη καταβης εις αιγυπτον κατοικησον δε εν τη γη η αν σοι ειπω ................................................................................ Genesis 26:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ōphthē de autō kurios kai eipen mē katabēs eis aigupton katoikēson de en tē gē ē an soi eipō ................................................................................ OphthE de autO kurios kai eipen mE katabEs eis aigupton katoikEson de en tE gE E an soi eipO ................................................................................ Jenèz 26:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Izarak fè yon vizyon, li wè Seyè a parèt devan l'. Seyè a di l': -Pa desann nan peyi Lejip, rete kote m'ap di ou rete a. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 26:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وظهر له الرب وقال لا تنزل الى مصر. اسكن في الارض التي اقول لك. ................................................................................ בראשית 26:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וירא אליו יהוה ויאמר אל־תרד מצרימה שכן בארץ אשר אמר אליך׃ ................................................................................ בראשית 26:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֵּרָ֤א אֵלָיו֙ יְהוָ֔ה וַיֹּ֖אמֶר אַל־תֵּרֵ֣ד מִצְרָ֑יְמָה שְׁכֹ֣ן בָּאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֖ר אֹמַ֥ר אֵלֶֽיךָ׃ ................................................................................ בראשית 26:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וירא אליו יהוה ויאמר אל־תרד מצרימה שכן בארץ אשר אמר אליך׃ ................................................................................ בראשית 26:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֵּרָא אֵלָיו יְהוָה וַיֹּאמֶר אַל־תֵּרֵד מִצְרָיְמָה שְׁכֹן בָּאָרֶץ אֲשֶׁר אֹמַר אֵלֶיךָ׃ ................................................................................ בראשית 26:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב וירא אליו יהוה ויאמר אל תרד מצרימה שכן בארץ אשר אמר אליך ................................................................................ בראשית 26:2 Hebrew Bible ................................................................................ וירא אליו יהוה ויאמר אל תרד מצרימה שכן בארץ אשר אמר אליך׃ | Genesi 26:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E l’Eterno gli apparve e gli disse: "Non scendere in Egitto; dimora nel paese che io ti dirò. ................................................................................ KEJADIAN 26:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kelihatanlah Tuhan kepadanya, lalu firman-Nya: Janganlah engkau turun ke Mesir, duduklah engkau di tanah, yang Kukatakan kepadamu. ................................................................................ 창세기 26:2 Korean ................................................................................ 여호와께서 이삭에게 나타나 가라사대 애굽으로 내려가지 말고 내가 네게 지시하는 땅에 거하라 ................................................................................ Pradþios knyga 26:2 Lithuanian ................................................................................ Jam pasirodė Viešpats ir tarė: “Neik į Egiptą. Gyvenk žemėje, kurią tau nurodysiu. ................................................................................ Genesis 26:2 Maori ................................................................................ Na ka puta mai a Ihowa ki a ia, ka mea, Kaua e haere ki raro, ki Ihipa; e noho ki te whenua e korero ai ahau ki a koe: ................................................................................ 1 Mosebok 26:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da åpenbarte Herren sig for ham og sa: Dra ikke ned til Egypten! Bo i det land som jeg sier dig! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo mu się był ukazał Pan i mówił: Nie zstępuj do Egiptu, ale mieszkaj w ziemi, o której Ja powiem tobie. ................................................................................ Gênesis 26:2 Portugese Bible ................................................................................ E apareceu-lhe o Senhor e disse: Não desças ao Egito; habita na terra que eu te disser; ................................................................................ Geneza 26:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul i S'a arătat, şi i -a zis: ,,Nu te pogorî în Egipt! Rămîi în ţara în care îţi voi spune. ................................................................................ Бытие 26:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Господь явился ему и сказал: не ходи в Египет; живи в земле, о которой Я скажу тебе, ................................................................................ Бытие 26:2 Russian koi8r ................................................................................ Господь явился ему и сказал: не ходи в Египет; живи в земле, о которой Я скажу тебе,[] ................................................................................ Génesis 26:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El SEÑOR se le apareció a Isaac y le dijo: "No desciendas a Egipto. Quédate en la tierra que Yo te diré. ................................................................................ Génesis 26:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y apareciósele Jehová, y díjole: No desciendas á Egipto: habita en la tierra que yo te diré; ................................................................................ Génesis 26:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y se le apareció el SEÑOR, y le dijo: No desciendas a Egipto; habita en la tierra que yo te diré; ................................................................................ Génesis 26:2 Spanish: Modern ................................................................................ Y se le apareció Jehovah y le dijo: --No desciendas a Egipto. Habita en la tierra que yo te diré. ................................................................................ 1 Mosebok 26:2 Swedish (1917) ................................................................................ Och HERREN uppenbarade sig för honom och sade: »Drag icke ned till Egypten; bo kvar i det land som jag skall säga dig. ................................................................................ Genesis 26:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At napakita ang Panginoon sa kaniya, at nagsabi, Huwag kang bumaba sa Egipto; matira ka sa lupaing aking sasabihin sa iyo: ................................................................................ Yaratılış 26:2 Turkish ................................................................................ RAB İshaka görünerek, ‹‹Mısıra gitme›› dedi, ‹‹Sana söyleyeceğim ülkeye yerleş. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 26:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va hiện đến cùng người và phán rằng: Chớ xuống xứ Ê-díp-tô; hãy ở lại xứ mà ta sẽ chỉ cho. ................................................................................ Genesi 26:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il Signore gli apparve, e gli disse: Non iscendere in Egitto; dimora nel paese che io ti dirò. ................................................................................ KEJADIAN 26:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Hal itu dilakukannya karena TUHAN telah menampakkan diri kepadanya dan berkata, "Jangan pergi ke Mesir; tinggallah di negeri ini, seperti yang telah Kuperintahkan kepadamu. ................................................................................ KEJADIAN 26:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu TUHAN menampakkan diri kepadanya serta berfirman: "Janganlah pergi ke Mesir, diamlah di negeri yang akan Kukatakan kepadamu. ................................................................................ Appeared .......... Appeareth .......... Dwell .......... Egypt .......... Isaac .......... Live .......... Speak .......... Tabernacle .......... Towards .......... Vision ................................................................................ Appeared .......... Appeareth .......... Dwell .......... Egypt .......... Isaac .......... Live .......... Speak .......... Tabernacle .......... Towards .......... Vision ................................................................................ Alphabetical: and .......... appeared .......... Do .......... down .......... Egypt .......... go .......... him .......... I .......... in .......... Isaac .......... land .......... live .......... LORD .......... not .......... of .......... said .......... shall .......... stay .......... tell .......... The .......... to .......... where .......... which .......... you ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |