Genesis 27:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Isaac said, "Behold now, I am old and I do not know the day of my death.
................................................................................
Genesis 27:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν ἰδοὺ γεγήρακα καὶ οὐ γινώσκω τὴν ἡμέραν τῆς τελευτῆς μου
................................................................................
בראשית 27:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר הִנֵּה־נָא זָקַנְתִּי לֹא יָדַעְתִּי יֹום מֹותִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cui pater vides inquit quod senuerim et ignorem diem mortis meae

................................................................................
Génesis 27:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y dijo Isaac: Mira, yo soy viejo y no sé el día de mi muerte.
................................................................................
1 Mose 27:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er sprach: Siehe, ich bin alt geworden und weiß nicht, wann ich sterben soll.
................................................................................
Genèse 27:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Isaac dit: Voici donc, je suis vieux, je ne connais pas le jour de ma mort.
................................................................................
創 世 記 27:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 说 : 我 如 今 老 了 , 不 知 道 那 一 天 死 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he said, Behold now, I am old, I know not the day of my death:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he said, Behold now, I am old, I know not the day of my death:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And he said, Behold now, I am old, I know not the day of my death.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And he said, See now, I am old, and my death may take place at any time:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And his father said to him: Thou seest that I am old, and know not the day of my death.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he said, Behold now, I am become old; I know not the day of my death.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And he said, Behold now, I am old, I know not the day of my death.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Isaac said, "I'm old. I don't know when I'm going to die.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he said, Behold now, I am old, I know not the day of my death:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He said, "See now, I am old. I don't know the day of my death.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And he saith, 'Lo, I pray thee, I have become aged, I have not known the day of my death;
................................................................................
創 世 記 27:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 說 : 我 如 今 老 了 , 不 知 道 那 一 天 死 。
................................................................................
創 世 記 27:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
以撒說:“現在我已經老了,不知道甚麼時候會死。
................................................................................
創 世 記 27:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
以撒说:“现在我已经老了,不知道什么时候会死。
................................................................................
Genèse 27:2 French: Darby
................................................................................
Et il dit: Tu vois que je suis vieux; je ne sais pas le jour de ma mort.
................................................................................
Genèse 27:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il lui dit : Voici maintenant je suis devenu vieux, et je ne sais point le jour de ma mort.
................................................................................
Genèse 27:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il dit: Voici je suis vieux, et je ne sais point le jour de ma mort.
................................................................................
1 Mose 27:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Und er sprach: Siehe, ich bin alt worden und weiß nicht, wann ich sterben soll.
................................................................................
1 Mose 27:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er sprach: Siehe doch, ich bin alt geworden, ich weiß nicht den Tag meines Todes.
Zanafilla 27:2 Albanian
................................................................................
Esau i tha: "Ja ku jam!". Atëherë Isaku i tha: "Ja, unë jam plak dhe nuk e di në ç'ditë kam për të vdekur.
................................................................................
Битие 27:2 Bulgarian
................................................................................
Тогава той каза: Виж сега, аз вече остарях; не зная кой ден ще умра;
................................................................................
Genesis 27:2 Croatian Bible
................................................................................
A on nastavi: "Vidiš, ostario sam, a ne znam dana svoje smrti.
................................................................................
Genesis 27:2 Czech BKR
................................................................................
I dí: Aj, já jsem se již sstaral, a nevím dne smrti své.
................................................................................
1 Mosebog 27:2 Danish
................................................................................
Da sagde han: "Se, jeg er nu gammel og ved ikke, hvad Dag Døden kommer
................................................................................
Genesis 27:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hij zeide: Zie nu, ik ben oud geworden, ik weet den dag mijns doods niet.
................................................................................
1 Mózes 27:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda: Ímé megvénhedtem; nem tudom halálom napját.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 27:2 Esperanto
................................................................................
Kaj li diris: Jen mi maljunigxis; mi ne scias, kiam mi mortos;
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 27:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän sanoi: katso, minä olen vanhennut: enkä tiedä minun kuolemanpäivääni.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 27:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin hän sanoi: "Katso, minä olen tullut vanhaksi enkä tiedä, milloin kuolen.
................................................................................
Genesis 27:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν ιδου γεγηρακα και ου γινωσκω την ημεραν της τελευτης μου
................................................................................
Genesis 27:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen idou gegēraka kai ou ginōskō tēn ēmeran tēs teleutēs mou
................................................................................
kai eipen idou gegEraka kai ou ginOskO tEn Emeran tEs teleutEs mou

................................................................................
Jenèz 27:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Izarak di l': -Ou wè jan m' fin vye. Mwen pa konn ki jou m'ap mouri.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 27:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال انني قد شخت ولست اعرف يوم وفاتي.
................................................................................
בראשית 27:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר הנה־נא זקנתי לא ידעתי יום מותי׃
................................................................................
בראשית 27:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֕אמֶר הִנֵּה־נָ֖א זָקַ֑נְתִּי לֹ֥א יָדַ֖עְתִּי יֹ֥ום מֹותִֽי׃
................................................................................
בראשית 27:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר הנה־נא זקנתי לא ידעתי יום מותי׃
................................................................................
בראשית 27:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר הִנֵּה־נָא זָקַנְתִּי לֹא יָדַעְתִּי יֹום מֹותִי׃
................................................................................
בראשית 27:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב ויאמר הנה נא זקנתי לא ידעתי יום מותי
................................................................................
בראשית 27:2 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר הנה נא זקנתי לא ידעתי יום מותי׃
Genesi 27:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E quello rispose: "Eccomi!" E Isacco: "Ecco, io sono vecchio, e non so il giorno della mia morte.
................................................................................
KEJADIAN 27:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka katanya: Sesungguhnya telah tualah aku, tiadalah kuketahui akan ajalku hidup.
................................................................................
창세기 27:2 Korean
................................................................................
이삭이 가로되 `내가 이제 늙어 어느날 죽을는지 알지 못하노니
................................................................................
Pradþios knyga 27:2 Lithuanian
................................................................................
Jis tarė: “Aš jau pasenau, nežinau savo mirties dienos.
................................................................................
Genesis 27:2 Maori
................................................................................
Na ka mea ia, Nana, kua koroheke ahau, kahore hoki ahau e mohio ki te ra e mate ai ahau:
................................................................................
1 Mosebok 27:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa han: Jeg er blitt gammel og vet ikke hvad dag jeg skal dø.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł Izaak: Otom się już zestarzał, a nie wiem dnia śmierci swej.
................................................................................
Gênesis 27:2 Portugese Bible
................................................................................
Disse-lhe o pai: Eis que agora estou velho, e não sei o dia da minha morte;   
................................................................................
Geneza 27:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Isaac a zis: ,,Iacă am îmbătrînit, şi nu ştiu ziua morţii mele.
................................................................................
Бытие 27:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Он сказал: вот, я состарился; не знаю дня смерти моей;
................................................................................
Бытие 27:2 Russian koi8r
................................................................................
Он сказал: вот, я состарился; не знаю дня смерти моей;[]
................................................................................
Génesis 27:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y dijo Isaac: " Mira, yo soy viejo y no sé el día de mi muerte.
................................................................................
Génesis 27:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y él dijo: He aquí ya soy viejo, no sé el día de mi muerte:
................................................................................
Génesis 27:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y él dijo: He aquí ya soy viejo, no sé el día de mi muerte.
................................................................................
Génesis 27:2 Spanish: Modern
................................................................................
Le dijo: --He aquí, yo ya soy viejo y no sé el día de mi muerte.
................................................................................
1 Mosebok 27:2 Swedish (1917)
................................................................................
Då sade han: »Se, jag är gammal och vet icke när jag skall dö.
................................................................................
Genesis 27:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi niya, Narito, ako'y matanda, at hindi ko nalalaman ang kaarawan ng aking kamatayan.
................................................................................
Yaratılış 27:2 Turkish
................................................................................
İshak, ‹‹Artık yaşlandım›› dedi, ‹‹Ne zaman öleceğimi bilmiyorum.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 27:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người bèn nói rằng: Nầy, cha đã già rồi, chẳng biết ngày nào phải chết;
................................................................................
Genesi 27:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Isacco disse: Ecco, ora io sono invecchiato, e non so il giorno della mia morte.
................................................................................
KEJADIAN 27:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ishak berkata, "Engkau tahu bahwa saya sudah tua dan mungkin tidak akan hidup lama lagi.
................................................................................
KEJADIAN 27:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Berkatalah Ishak: "Lihat, aku sudah tua, aku tidak tahu bila hari kematianku.
................................................................................
Aged .......... Death .......... Isaac .......... Time
................................................................................
Aged .......... Death .......... Isaac .......... Time
................................................................................
Alphabetical: am .......... an .......... and .......... Behold .......... day .......... death .......... do .......... don't .......... I .......... Isaac .......... know .......... man .......... my .......... not .......... now .......... of .......... old .......... said .......... the
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible