New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ He was afraid and said, "How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven." ................................................................................ Genesis 28:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐφοβήθη καὶ εἶπεν ὡς φοβερὸς ὁ τόπος οὗτος οὐκ ἔστιν τοῦτο ἀλλ' ἢ οἶκος θεοῦ καὶ αὕτη ἡ πύλη τοῦ οὐρανοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ pavensque quam terribilis inquit est locus iste non est hic aliud nisi domus Dei et porta caeli ................................................................................ Génesis 28:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y tuvo miedo y dijo: ¡Cuán imponente es este lugar! Esto no es más que la casa de Dios, y esta es la puerta del cielo. ................................................................................ 1 Mose 28:17 German: Luther (1912) ................................................................................ und fürchtete sich und sprach: Wie heilig ist diese Stätte! Hier ist nichts anderes als Gottes Haus, und hier ist die Pforte des Himmels. ................................................................................ Genèse 28:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il eut peur, et dit: Que ce lieu est redoutable! C'est ici la maison de Dieu, c'est ici la porte des cieux! ................................................................................ 創 世 記 28:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 就 惧 怕 , 说 : 这 地 方 何 等 可 畏 ! 这 不 是 别 的 , 乃 是 神 的 殿 , 也 是 天 的 门 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he was afraid, and said, How dreadful is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And fear came on him, and he said, This is a holy place; this is nothing less than the house of God and the doorway of heaven. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And trembling he said: How terrible is this place! this is no other but the house of God, and the gate of heaven. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Filled with awe, he said, "How awe-inspiring this place is! Certainly, this is the house of God and the gateway to heaven!" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is no other but the house of God, and this is the gate of heaven. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He was afraid, and said, "How dreadful is this place! This is none other than God's house, and this is the gate of heaven." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and he feareth, and saith, 'How fearful is this place; this is nothing but a house of God, and this a gate of the heavens.' ................................................................................ 創 世 記 28:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 就 懼 怕 , 說 : 這 地 方 何 等 可 畏 ! 這 不 是 別 的 , 乃 是 神 的 殿 , 也 是 天 的 門 。 ................................................................................ 創 世 記 28:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他就懼怕起來,說:“這地方多麼可畏啊,這不是別的地方,而是 神的殿,是天的門。” ................................................................................ 創 世 記 28:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他就惧怕起来,说:“这地方多么可畏啊,这不是别的地方,而是 神的殿,是天的门。” ................................................................................ Genèse 28:17 French: Darby ................................................................................ Et il eut peur, et dit: Que ce lieu-ci est terrible! Ce n'est autre chose que la maison de Dieu, et c'est ici la porte des cieux! ................................................................................ Genèse 28:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il eut peur, et dit : Que ce lieu-ci est effrayant! C'est ici la maison de Dieu, et c'est ici la porte des cieux. ................................................................................ Genèse 28:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et il eut peur, et dit: Que ce lieu est redoutable! C'est ici la maison de Dieu, et c'est ici la porte des cieux! ................................................................................ 1 Mose 28:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Und fürchtete sich und sprach: Wie heilig ist diese Stätte! Hie ist nichts anderes denn Gottes Haus, und hie ist die Pforte des Himmels. ................................................................................ 1 Mose 28:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er fürchtete sich und sprach: Wie furchtbar ist dieser Ort! Dies ist nichts anderes als Gottes Haus, und dies die Pforte des Himmels. | Zanafilla 28:17 Albanian ................................................................................ Dhe pati frikë e tha: "Sa i tmerrshëm është ky vend! Kjo nuk është tjetër veçse shtëpia e Perëndisë, dhe kjo është porta e qiellit!". ................................................................................ Битие 28:17 Bulgarian ................................................................................ И убоя се, и рече: Колко е страшно това място! Това не е друго освен Божий дом, това е врата небесна. ................................................................................ Genesis 28:17 Croatian Bible ................................................................................ Potresen, uzviknu: "Kako je strašno ovo mjesto! Zaista, ovo je kuća Božja, ovo su vrata nebeska!" ................................................................................ Genesis 28:17 Czech BKR ................................................................................ (Nebo zhroziv se, řekl: Jak hrozné jest místo toto! Není jiného,jediné dům Boží, a tu jest brána nebeská.) ................................................................................ 1 Mosebog 28:17 Danish ................................................................................ Og han blev angst og sagde: "Hvor forfærdeligt er dog dette Sted! Visselig, her er Guds Hus, her er Himmelens Port!" ................................................................................ Genesis 28:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En hij vreesde, en zeide: Hoe vreselijk is deze plaats! Dit is niet dan een huis Gods, en dit is de poort des hemels! ................................................................................ 1 Mózes 28:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ Megrémüle annak okáért és monda: Mily rettenetes ez a hely; nem egyéb ez, hanem Istennek háza, és az égnek kapuja. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 28:17 Esperanto ................................................................................ Kaj li ektimis, kaj diris: Kiel timinda estas cxi tiu loko! gxi estas nenio alia ol domo de Dio, kaj cxi tie estas la pordego de la cxielo. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 28:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin hän pelkäsi, ja sanoi: kuinka peljättävä on tämä paikka! ei tässä muu ole kuin Jumalan huone ja taivaan ovi. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 28:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja pelko valtasi hänet, ja hän sanoi: "Kuinka peljättävä onkaan tämä paikka! Tässä on varmasti Jumalan huone ja taivaan portti." ................................................................................ Genesis 28:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εφοβηθη και ειπεν ως φοβερος ο τοπος ουτος ουκ εστιν τουτο αλλ' η οικος θεου και αυτη η πυλη του ουρανου ................................................................................ Genesis 28:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ephobēthē kai eipen ōs phoberos o topos outos ouk estin touto ang' ē oikos theou kai autē ē pulē tou ouranou ................................................................................ kai ephobEthE kai eipen Os phoberos o topos outos ouk estin touto ang' E oikos theou kai autE E pulE tou ouranou ................................................................................ Jenèz 28:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Msye vin pè, li di: -Isit la se yon kote pou moun respekte! Se pa lòt bagay, isit la se kay Bondye ak pòt syèl la. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 28:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وخاف وقال ما ارهب هذا المكان. ما هذا الا بيت الله وهذا باب السماء. ................................................................................ בראשית 28:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויירא ויאמר מה־נורא המקום הזה אין זה כי אם־בית אלהים וזה שער השמים׃ ................................................................................ בראשית 28:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּירָא֙ וַיֹּאמַ֔ר מַה־נֹּורָ֖א הַמָּקֹ֣ום הַזֶּ֑ה אֵ֣ין זֶ֗ה כִּ֚י אִם־בֵּ֣ית אֱלֹהִ֔ים וְזֶ֖ה שַׁ֥עַר הַשָּׁמָֽיִם׃ ................................................................................ בראשית 28:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויירא ויאמר מה־נורא המקום הזה אין זה כי אם־בית אלהים וזה שער השמים׃ ................................................................................ בראשית 28:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּירָא וַיֹּאמַר מַה־נֹּורָא הַמָּקֹום הַזֶּה אֵין זֶה כִּי אִם־בֵּית אֱלֹהִים וְזֶה שַׁעַר הַשָּׁמָיִם׃ ................................................................................ בראשית 28:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז ויירא ויאמר מה נורא המקום הזה אין זה כי אם בית אלהים וזה שער השמים ................................................................................ בראשית 28:17 Hebrew Bible ................................................................................ ויירא ויאמר מה נורא המקום הזה אין זה כי אם בית אלהים וזה שער השמים׃ | Genesi 28:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ed ebbe paura, e disse: "Com’è tremendo questo luogo! Questa non è altro che la casa di Dio, e questa è la porta del cielo!" ................................................................................ KEJADIAN 28:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka ketakutanlah ia seraya katanya: Bagaimana hebatnya tempat ini! bukannya lain, melainkan rumah Allah juga dan inilah pintu sorga adanya. ................................................................................ 창세기 28:17 Korean ................................................................................ 이에 두려워하여 가로되 `두렵도다, 이 곳이여 ! 다른 것이 아니라 이는 하나님의 전이요, 이는 하늘의 문이로다' 하고 ................................................................................ Pradþios knyga 28:17 Lithuanian ................................................................................ Jis nusigandęs tarė: “Kokia baisi šita vieta! Čia ne kas kita, kaip Dievo namai, dangaus vartai!” ................................................................................ Genesis 28:17 Maori ................................................................................ Na ka wehi ia, kamea, Ano te wehi o tenei wahi! ehara tenei i te mea ke atu i te whare o te Atua, a ko te kuwaha tenei ki te rangi. ................................................................................ 1 Mosebok 28:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og det kom en frykt over ham, og han sa: Hvor forferdelig er ikke dette sted ! Her er visselig Guds hus, her er himmelens port. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I zlęknąwszy się, rzekł: O jako to straszne miejsce! nic tu nie jest innego jedno dom Boży, a tu brama niebieska. ................................................................................ Gênesis 28:17 Portugese Bible ................................................................................ E temeu, e disse: Quão terrível é este lugar! Este não é outro lugar senão a casa de Deus; e esta é a porta dos céus. ................................................................................ Geneza 28:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ I -a fost frică, şi a zis: ,,Cît de înfricoşat este locul acesta! Aici este casa lui Dumnezeu, aici este poarta cerurilor!`` ................................................................................ Бытие 28:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И убоялся и сказал: как страшно сие место! это не иное что, как дом Божий, это врата небесные. ................................................................................ Бытие 28:17 Russian koi8r ................................................................................ И убоялся и сказал: как страшно сие место! это не иное что, как дом Божий, это врата небесные.[] ................................................................................ Génesis 28:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y tuvo miedo y añadió: "¡Cuán imponente es este lugar! Esto no es más que la casa de Dios, y ésta es la puerta del cielo." ................................................................................ Génesis 28:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y tuvo miedo, y dijo: ¡Cuán terrible es este lugar! No es otra cosa que casa de Dios, y puerta del cielo. ................................................................................ Génesis 28:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y tuvo miedo, y dijo: ¡Cuán espantoso es este lugar! No es otra cosa que casa de Dios, y puerta del cielo. ................................................................................ Génesis 28:17 Spanish: Modern ................................................................................ Él tuvo miedo y dijo: --¡Cuán temible es este lugar! No es otra cosa que casa de Dios y puerta del cielo. ................................................................................ 1 Mosebok 28:17 Swedish (1917) ................................................................................ Och han betogs av fruktan och sade: »Detta måste vara en helig plats, här bor förvisso Gud, och här är himmelens port.» ................................................................................ Genesis 28:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At siya'y natakot, at kaniyang sinabi, Kakilakilabot na dako ito! ito'y hindi iba kundi bahay ng Dios, at ito ang pintuan ng langit. ................................................................................ Yaratılış 28:17 Turkish ................................................................................ Korktu ve, ‹‹Ne korkunç bir yer!›› dedi, ‹‹Bu, Tanrının evinden başka bir yer olamaz. Burası göklerin kapısı.›› ................................................................................ Saùng-theá Kyù 28:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người bắt sợ và nói rằng: Chốn nầy đáng kinh khủng thay thật là đền Ðức Chúa Trời, thật là cửa của trời! ................................................................................ Genesi 28:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E temette, e disse: Quanto è spaventevole questo luogo! questo luogo non è altro che la casa di Dio, e questa è la porta del cielo. ................................................................................ KEJADIAN 28:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ia menjadi takut lalu berkata, "Alangkah seramnya tempat ini! Pastilah ini rumah Allah, pintu gerbang surga." ................................................................................ KEJADIAN 28:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ia takut dan berkata: "Alangkah dahsyatnya tempat ini. Ini tidak lain dari rumah Allah, ini pintu gerbang sorga." ................................................................................ Afraid .......... Awe .......... Awesome .......... Doorway .......... Dreadful .......... Fear .......... Feareth .......... Fearful .......... Full .......... Gate .......... God's .......... Heaven .......... Heavens .......... Holy .......... House .......... Less ................................................................................ Afraid .......... Awe .......... Awesome .......... Doorway .......... Dreadful .......... Fear .......... Feareth .......... Fearful .......... Full .......... Gate .......... God's .......... Heaven .......... Heavens .......... Holy .......... House .......... Less ................................................................................ Alphabetical: afraid .......... and .......... awesome .......... gate .......... God .......... He .......... heaven .......... house .......... How .......... is .......... none .......... of .......... other .......... place .......... said .......... than .......... the .......... this .......... was ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |