New American Standard Bible (©1995)
He called the name of that place Bethel; however, previously the name of the city had been Luz.Genesis 28:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐκάλεσεν ιακωβ τὸ ὄνομα τοῦ τόπου ἐκείνου οἶκος θεοῦ καὶ ουλαμλους ἦν ὄνομα τῇ πόλει τὸ πρότερον
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
appellavitque nomen urbis Bethel quae prius Luza vocabatur
................................................................................
Génesis 28:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y a aquel lugar le puso el nombre de Betel, aunque anteriormente el nombre de la ciudad había sido Luz.
................................................................................
1 Mose 28:19 German: Luther (1912)
................................................................................
und hieß die Stätte Beth-El; zuvor aber hieß die Stadt Lus.
................................................................................
Genèse 28:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il donna à ce lieu le nom de Béthel; mais la ville s'appelait auparavant Luz.
................................................................................
創 世 記 28:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 就 给 那 地 方 起 名 叫 伯 特 利 ( 就 是 神 殿 的 意 思 ) ; 但 那 地 方 起 先 名 叫 路 斯 。
................................................................................
King James Bible
And he called the name of that place Bethel: but the name of that city was called Luz at the first.
American King James Version
And he called the name of that place Bethel: but the name of that city was called Luz at the first.
American Standard Version
And he called the name of that place Beth-el. But the name of the city was Luz at the first.
Bible in Basic English
And he gave that place the name of Beth-el, but before that time the town was named Luz.
Douay-Rheims Bible
And he called the name of the city Bethel, which before was called Luza.
Darby Bible Translation
And he called the name of that place Beth-el; but the name of that city was Luz at the first.
English Revised Version
And he called the name of that place Beth-el: but the name of the city was Luz at the first.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
He named that place Bethel House of God. Previously, the name of the city was Luz.
Webster's Bible Translation
And he called the name of that place Beth-el: but the name of that city was called Luz at the first.
World English Bible
He called the name of that place Bethel, but the name of the city was Luz at the first.
Young's Literal Translation
and he calleth the name of that place Bethel, house of God, and yet, Luz is the name of the city at the first.