New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So the flocks mated by the rods, and the flocks brought forth striped, speckled, and spotted. ................................................................................ Genesis 30:39 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐγκισσήσωσιν τὰ πρόβατα εἰς τὰς ῥάβδους καὶ ἔτικτον τὰ πρόβατα διάλευκα καὶ ποικίλα καὶ σποδοειδῆ ῥαντά ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ factumque est ut in ipso calore coitus oves intuerentur virgas et parerent maculosa et varia et diverso colore respersa ................................................................................ Génesis 30:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Así se apareaban los rebaños junto a las varas; y los rebaños tenían crías rayadas, moteadas y manchadas. ................................................................................ 1 Mose 30:39 German: Luther (1912) ................................................................................ Also empfingen die Herden über den Stäben und brachten Sprenklinge, Gefleckte und Bunte. {~} ................................................................................ Genèse 30:39 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les brebis entraient en chaleur près des branches, et elles faisaient des petits rayés, tachetés et marquetés. ................................................................................ 創 世 記 30:39 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 羊 对 着 枝 子 配 合 , 就 生 下 有 纹 的 、 有 点 的 、 有 斑 的 来 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the flocks conceived before the rods, and brought forth cattle ring-streaked, speckled, and spotted. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the flocks conceived before the rods, and brought forth cattle ringstraked, speckled, and spotted. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the flocks conceived before the rods, and the flocks brought forth ringstreaked, speckled, and spotted. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And because of this, the flock gave birth to young which were marked with bands of colour. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And it came to pass that in the very heat of coition, the sheep beheld the rods, and brought forth spotted, and of divers colours, and speckled. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the flock was ardent before the rods; and the flock brought forth ringstraked, speckled, and spotted. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the flocks conceived before the rods, and the flocks brought forth ringstraked, speckled, and spotted. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ they mated in front of the branches. Then they gave birth to young that were striped, speckled, or spotted. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the flocks conceived before the rods, and brought forth cattle ring-streaked, speckled, and spotted. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The flocks conceived before the rods, and the flocks brought forth streaked, speckled, and spotted. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and the flocks conceive at the rods, and the flock beareth ring-streaked, speckled, and spotted ones. ................................................................................ 創 世 記 30:39 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 羊 對 著 枝 子 配 合 , 就 生 下 有 紋 的 、 有 點 的 、 有 斑 的 來 。 ................................................................................ 創 世 記 30:39 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 羊群對著枝子交配,就生下有條紋和有斑點的小羊來。 ................................................................................ 創 世 記 30:39 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 羊群对着枝子交配,就生下有条纹和有斑点的小羊来。 ................................................................................ Genèse 30:39 French: Darby ................................................................................ le bétail entrait en chaleur devant les branches, et il faisait des petits, rayés, marquetés, et tachetés. ................................................................................ Genèse 30:39 French: Martin (1744) ................................................................................ Les brebis donc entraient en chaleur à la vue des verges, et elles faisaient des brebis marquetées, picotées, et tachetées. ................................................................................ Genèse 30:39 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les brebis entraient donc en chaleur à la vue des branches, et elles faisaient des agneaux rayés, picotés et tachetés. ................................................................................ 1 Mose 30:39 German: Luther (1545) ................................................................................ Also empfingen die Herden über den Stäben und brachten sprenglichte, fleckichte und bunte. ................................................................................ 1 Mose 30:39 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und die Herde wurde brünstig vor den Stäben, und die Herde gebar gestreifte, gesprenkelte und gefleckte. | Zanafilla 30:39 Albanian ................................................................................ Kështu kafshët vinin në afsh përpara purtekave dhe pillnin qengja vija-vija, lara-lara dhe pika pika. ................................................................................ Битие 30:39 Bulgarian ................................................................................ то стадата зачеваха пред пръчките, и стадата раждаха нашарени с линии, капчести и пъстри. ................................................................................ Genesis 30:39 Croatian Bible ................................................................................ to su se jarci parili uz pruće, pa su koze kozile prugaste, riđaste i šarene kozliće. ................................................................................ Genesis 30:39 Czech BKR ................................................................................ I počínaly ovce, hledíce na ty pruty, a rodily jehňata přepásaná na nohách, a peřestá i strakatá. ................................................................................ 1 Mosebog 30:39 Danish ................................................................................ Dyrene parrede sig foran Grenene og fødte så stribet, spættet og blakket Afkom. ................................................................................ Genesis 30:39 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Als dan de kudde verhit werd bij de roeden, zo lammerde de kudde gesprenkelde, gespikkelde, en geplekte. ................................................................................ 1 Mózes 30:39 Hungarian: Karoli ................................................................................ És a juhok a vesszõk elõtt foganának és ellenek vala csíkos lábúakat, pettyegetetteket és tarkákat. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 30:39 Esperanto ................................................................................ Kaj la sxafoj gravedigxis super la bastonoj, kaj ili naskis sxafidojn striitajn, mikskolorajn, kaj makulitajn. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 30:39 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja niin laumat siittivät niiden sauvain päällä, ja kantoivat pilkullisia, juonteisia ja kirjavia. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 30:39 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja eläimet pariutuivat oksien edessä ja synnyttivät juovikkaita, pilkullisia ja kirjavia karitsoita. ................................................................................ Genesis 30:39 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εγκισσησωσιν τα προβατα εις τας ραβδους και ετικτον τα προβατα διαλευκα και ποικιλα και σποδοειδη ραντα ................................................................................ Genesis 30:39 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ egkissēsōsin ta probata eis tas rabdous kai etikton ta probata dialeuka kai poikila kai spodoeidē ranta ................................................................................ egkissEsOsin ta probata eis tas rabdous kai etikton ta probata dialeuka kai poikila kai spodoeidE ranta ................................................................................ Jenèz 30:39 Haitian Creole Bible ................................................................................ Konsa, lè bèt yo kwaze devan branch bwa de koulè yo, yo fè pitit takte, pitit pentle, osinon ak re sou tout kò yo. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 30:39 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فتوحّمت الغنم عند القضبان وولدت الغنم مخطّطات ورقطا وبلقا. ................................................................................ בראשית 30:39 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויחמו הצאן אל־המקלות ותלדן הצאן עקדים נקדים וטלאים׃ ................................................................................ בראשית 30:39 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֶּחֱמ֥וּ הַצֹּ֖אן אֶל־הַמַּקְלֹ֑ות וַתֵּלַ֣דְןָ הַצֹּ֔אן עֲקֻדִּ֥ים נְקֻדִּ֖ים וּטְלֻאִֽים׃ ................................................................................ בראשית 30:39 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויחמו הצאן אל־המקלות ותלדן הצאן עקדים נקדים וטלאים׃ ................................................................................ בראשית 30:39 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֶּחֱמוּ הַצֹּאן אֶל־הַמַּקְלֹות וַתֵּלַדְןָ הַצֹּאן עֲקֻדִּים נְקֻדִּים וּטְלֻאִים׃ ................................................................................ בראשית 30:39 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לט ויחמו הצאן אל המקלות ותלדן הצאן עקדים נקדים וטלאים ................................................................................ בראשית 30:39 Hebrew Bible ................................................................................ ויחמו הצאן אל המקלות ותלדן הצאן עקדים נקדים וטלאים׃ | Genesi 30:39 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Le pecore dunque entravano in caldo avendo davanti quelle verghe, e figliavano agnelli striati, macchiati e vaiolati. ................................................................................ KEJADIAN 30:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Setelah berbekak segala kawan kambing hampir dengan ranting-ranting itu, maka beranaklah ia ada yang becorak, ada yang berintik, ada yang berbelang. ................................................................................ 창세기 30:39 Korean ................................................................................ ................................................................................ Pradþios knyga 30:39 Lithuanian ................................................................................ Ir avys poruodavosi, žiūrėdamos į lazdeles; ir jos vesdavo dryžuotus, dėmėtus ir lopiniuotus ėriukus. ................................................................................ Genesis 30:39 Maori ................................................................................ Na ka whakahaputia nga kahui ki mau i nga rakau, a he whakahekeheke, he mea tongitongi, he purepure nga kuao i whanau. ................................................................................ 1 Mosebok 30:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så parret småfeet sig ved kjeppene og fikk stripete, flekkete og spraglete unger. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I poczynały owce patrząc na one pręty, i rodziły jagnięta strokate, pstre i nakrapiane. ................................................................................ Gênesis 30:39 Portugese Bible ................................................................................ Os rebanhos concebiam diante das varas, e as ovelhas davam crias listradas, salpicadas e malhadas. ................................................................................ Geneza 30:39 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Oile zămisleau uitîndu-se la nuiele, şi făceu miei bălţaţi, seini şi pestriţi. ................................................................................ Бытие 30:39 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И зачинал скот пред прутьями, и рождался скот пестрый, и с крапинами, и с пятнами. ................................................................................ Бытие 30:39 Russian koi8r ................................................................................ И зачинал скот пред прутьями, и рождался скот пестрый, и с крапинами, и с пятнами.[] ................................................................................ Génesis 30:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Así se apareaban los rebaños junto a las varas, y los rebaños tenían crías rayadas, moteadas y manchadas. ................................................................................ Génesis 30:39 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y concebían las ovejas delante de las varas, y parían borregos listados, pintados y salpicados de diversos colores. ................................................................................ Génesis 30:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y concebían las ovejas delante de las varas, y parían borregos cinchados, pintados y manchados. ................................................................................ Génesis 30:39 Spanish: Modern ................................................................................ Las ovejas se apareaban delante de las varas, y después parían corderos listados, pintados y salpicados de diversos colores. ................................................................................ 1 Mosebok 30:39 Swedish (1917) ................................................................................ Och djuren parade sig vid käpparna, och så blev djurens avföda strimmig, spräcklig och brokig. ................................................................................ Genesis 30:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nangaglilihi ang mga kawan sa harap ng mga sanga at nanganganak ang mga kawan ng mga may guhit, may batik at may dungis. ................................................................................ Yaratılış 30:39 Turkish ................................................................................ Çubukların önünde çiftleşince çizgili, noktalı, benekli yavrular doğuruyorlardı. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 30:39 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các con chiên ngó thấy những nhành đó mà giao hiệp nhau thì sanh chiên con có sọc, có rằn và có đốm. ................................................................................ Genesi 30:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Le pecore adunque e le capre entravano in calore, vedendo quelle verghe; onde figliavano parti vergati, macchiati, e viaolati. ................................................................................ KEJADIAN 30:39 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jadi jika kambing-kambing itu kawin di depan dahan-dahan itu, anaknya loreng atau belang atau berbintik-bintik. ................................................................................ KEJADIAN 30:39 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jika kambing domba itu berkelamin dekat dahan-dahan itu, maka anaknya bercoreng-coreng, berbintik-bintik dan berbelang-belang. ................................................................................ Bands .......... Beareth .......... Birth .......... Bore .......... Branches .......... Bred .......... Cattle .......... Colour .......... Conceive .......... Conceived .......... Flock .......... Flocks .......... Forth .......... Front .......... Marked .......... Mated .......... Ones .......... Ring-Straked .......... Ringstreaked .......... Ring-Streaked .......... Rods .......... Sight .......... Speckled .......... Spotted .......... Streaked .......... Striped .......... Young ................................................................................ Bands .......... Beareth .......... Birth .......... Bore .......... Branches .......... Bred .......... Cattle .......... Colour .......... Conceive .......... Conceived .......... Flock .......... Flocks .......... Forth .......... Front .......... Marked .......... Mated .......... Ones .......... Ring-Straked .......... Ringstreaked .......... Ring-Streaked .......... Rods .......... Sight .......... Speckled .......... Spotted .......... Streaked .......... Striped .......... Young ................................................................................ Alphabetical: And .......... bore .......... branches .......... brought .......... by .......... flocks .......... forth .......... front .......... in .......... mated .......... of .......... or .......... rods .......... So .......... speckled .......... spotted .......... streaked .......... striped .......... that .......... the .......... they .......... were .......... young ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 39 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |