New American Standard Bible (©1995)
"Are we not reckoned by him as foreigners? For he has sold us, and has also entirely consumed our purchase price.Genesis 31:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐχ ὡς αἱ ἀλλότριαι λελογίσμεθα αὐτῷ πέπρακεν γὰρ ἡμᾶς καὶ κατέφαγεν καταβρώσει τὸ ἀργύριον ἡμῶν
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nonne quasi alienas reputavit nos et vendidit comeditque pretium nostrum
................................................................................
Génesis 31:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿No nos ha tratado como extranjeras? Pues nos ha vendido, y también ha consumido por completo el precio de nuestra compra.
................................................................................
1 Mose 31:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Hat er uns doch gehalten wie die Fremden; denn er hat uns verkauft und unsern Lohn verzehrt; {~}
................................................................................
Genèse 31:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ne sommes-nous pas regardées par lui comme des étrangères, puisqu'il nous a vendues, et qu'il a mangé notre argent?
................................................................................
創 世 記 31:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 们 不 是 被 他 当 作 外 人 麽 ? 因 为 他 卖 了 我 们 , 吞 了 我 们 的 价 值 。
................................................................................
King James Bible
Are we not counted of him strangers? for he hath sold us, and hath quite devoured also our money.
American King James Version
Are we not counted of him strangers? for he has sold us, and has quite devoured also our money.
American Standard Version
Are we not accounted by him as foreigners? for he hath sold us, and hath also quite devoured our money.
Bible in Basic English
Are we not as people from a strange country to him? for he took a price for us and now it is all used up.
Douay-Rheims Bible
Hath he not counted us as strangers and sold us, and eaten up the price of us?
Darby Bible Translation
Are we not reckoned of him strangers? for he has sold us, and has even constantly devoured our money.
English Revised Version
Are we not counted of him strangers? for he hath sold us, and hath also quite devoured our money.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Doesn't he think of us as foreigners? Not only did he sell us, but he has used up the money that was paid for us.
Webster's Bible Translation
Are we not counted by him strangers; for he hath sold us, and hath quite consumed also our money.
World English Bible
Aren't we accounted by him as foreigners? For he has sold us, and has also quite devoured our money.
Young's Literal Translation
have we not been reckoned strangers to him? for he hath sold us, and he also utterly consumeth our money;