New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ When it was told Laban on the third day that Jacob had fled, ................................................................................ Genesis 31:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀνηγγέλη δὲ λαβαν τῷ σύρῳ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ὅτι ἀπέδρα ιακωβ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nuntiatum est Laban die tertio quod fugeret Iacob ................................................................................ Génesis 31:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y al tercer día, cuando informaron a Labán que Jacob había huido, ................................................................................ 1 Mose 31:22 German: Luther (1912) ................................................................................ Am dritten Tage ward Laban angesagt, daß Jakob geflohen wäre. ................................................................................ Genèse 31:22 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le troisième jour, on annonça à Laban que Jacob s'était enfui. ................................................................................ 創 世 記 31:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 到 第 三 日 , 有 人 告 诉 拉 班 , 雅 各 逃 跑 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And it was told Laban on the third day that Jacob was fled. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And it was told Laban on the third day that Jacob was fled. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And it was told Laban on the third day that Jacob was fled. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And on the third day Laban had news of Jacob's flight. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ It was told Laban on the third day that Jacob fled. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And it was told Laban on the third day that Jacob had fled. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And it was told Laban on the third day that Jacob was fled. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Two days later Laban was told that Jacob had left in a hurry. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And it was told Laban on the third day that Jacob had fled. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Laban was told on the third day that Jacob had fled. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And it is told to Laban on the third day that Jacob hath fled, ................................................................................ 創 世 記 31:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 到 第 三 日 , 有 人 告 訴 拉 班 , 雅 各 逃 跑 了 。 ................................................................................ 創 世 記 31:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 拉班追趕雅各到了第三天,有人告訴拉班說雅各逃走了。 ................................................................................ 創 世 記 31:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 拉班追赶雅各到了第三天,有人告诉拉班说雅各逃走了。 ................................................................................ Genèse 31:22 French: Darby ................................................................................ Et le troisième jour on rapporta à Laban que Jacob s'était enfui. ................................................................................ Genèse 31:22 French: Martin (1744) ................................................................................ Et au troisième jour on rapporta à Laban, que Jacob s'en était fui. ................................................................................ Genèse 31:22 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et le troisième jour on rapporta à Laban que Jacob s'était enfui. ................................................................................ 1 Mose 31:22 German: Luther (1545) ................................................................................ Am dritten Tage ward es Laban angesagt, daß Jakob flöhe. ................................................................................ 1 Mose 31:22 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und am dritten Tage wurde dem Laban berichtet, daß Jakob geflohen wäre. | Zanafilla 31:22 Albanian ................................................................................ Ditën e tretë i treguan Labanos se Jakobi kishte ikur. ................................................................................ Битие 31:22 Bulgarian ................................................................................ А на третия ден известиха на Лавана, че Яков побягнал. ................................................................................ Genesis 31:22 Croatian Bible ................................................................................ Trećeg dana obavijeste Labana da je Jakov pobjegao. ................................................................................ Genesis 31:22 Czech BKR ................................................................................ I povědíno jest Lábanovi dne třetího, že utekl Jákob. ................................................................................ 1 Mosebog 31:22 Danish ................................................................................ Tredjedagen fik Laban Melding om, at Jakob var flygtet; ................................................................................ Genesis 31:22 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En ten derden dage werd aan Laban geboodschapt, dat Jakob gevloden was. ................................................................................ 1 Mózes 31:22 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mikor harmad napra megmondák Lábánnak, hogy Jákób elszökött; ................................................................................ Moseo 1: Genezo 31:22 Esperanto ................................................................................ Oni diris al Laban en la tria tago, ke Jakob forkuris. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 31:22 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kolmantena päivänä ilmoitettiin Labanille, että Jakob oli paennut. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 31:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta kolmantena päivänä Laabanille ilmoitettiin, että Jaakob oli paennut. ................................................................................ Genesis 31:22 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ανηγγελη δε λαβαν τω συρω τη τριτη ημερα οτι απεδρα ιακωβ ................................................................................ Genesis 31:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ anēggelē de laban tō surō tē tritē ēmera oti apedra iakōb ................................................................................ anEggelE de laban tO surO tE tritE Emera oti apedra iakOb ................................................................................ Jenèz 31:22 Haitian Creole Bible ................................................................................ Twa jou apre, Laban pran nouvèl Jakòb te pati. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 31:22 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فأخبر لابان في اليوم الثالث بان يعقوب قد هرب. ................................................................................ בראשית 31:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויגד ללבן ביום השלישי כי ברח יעקב׃ ................................................................................ בראשית 31:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֻּגַּ֥ד לְלָבָ֖ן בַּיֹּ֣ום הַשְּׁלִישִׁ֑י כִּ֥י בָרַ֖ח יַעֲקֹֽב׃ ................................................................................ בראשית 31:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויגד ללבן ביום השלישי כי ברח יעקב׃ ................................................................................ בראשית 31:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֻּגַּד לְלָבָן בַּיֹּום הַשְּׁלִישִׁי כִּי בָרַח יַעֲקֹב׃ ................................................................................ בראשית 31:22 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כב ויגד ללבן ביום השלישי כי ברח יעקב ................................................................................ בראשית 31:22 Hebrew Bible ................................................................................ ויגד ללבן ביום השלישי כי ברח יעקב׃ | Genesi 31:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Il terzo giorno, fu annunziato a Labano che Giacobbe se n’era fuggito. ................................................................................ KEJADIAN 31:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka selang tiga hari dikabarkan oranglah kepada Laban, mengatakan: Yakub sudah lari. ................................................................................ 창세기 31:22 Korean ................................................................................ 삼일만에 야곱의 도망한 것이 라반에게 들린지라 ................................................................................ Pradþios knyga 31:22 Lithuanian ................................................................................ Trečią dieną Labanui pranešė, kad Jokūbas pabėgo. ................................................................................ Genesis 31:22 Maori ................................................................................ A i te toru o nga ra ka korerotia ki a Rapana, kua oma a Hakopa. ................................................................................ 1 Mosebok 31:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Den tredje dag efter fikk Laban vite at Jakob var flyktet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I dano znać Labanowi dnia trzeciego, że uciekł Jakób. ................................................................................ Gênesis 31:22 Portugese Bible ................................................................................ Ao terceiro dia foi Labão avisado de que Jacó havia fugido. ................................................................................ Geneza 31:22 Romanian: Cornilescu ................................................................................ A treia zi, au dat de veste lui Laban că Iacov a fugit. ................................................................................ Бытие 31:22 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ На третий день сказали Лавану, что Иаков ушел. ................................................................................ Бытие 31:22 Russian koi8r ................................................................................ На третий день сказали Лавану, что Иаков ушел.[] ................................................................................ Génesis 31:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Al tercer día, cuando informaron a Labán que Jacob había huido, ................................................................................ Génesis 31:22 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y fué dicho á Labán al tercero día como Jacob se había huído. ................................................................................ Génesis 31:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y fue dicho a Labán al tercer día cómo Jacob había huido. ................................................................................ Génesis 31:22 Spanish: Modern ................................................................................ Al tercer día le informaron a Labán que Jacob había huido. ................................................................................ 1 Mosebok 31:22 Swedish (1917) ................................................................................ Men på tredje dagen fick Laban veta att Jakob hade flytt. ................................................................................ Genesis 31:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At binalitaan si Laban sa ikatlong araw, na tumakas si Jacob. ................................................................................ Yaratılış 31:22 Turkish ................................................................................ Üçüncü gün Yakupun kaçtığını Lavana bildirdiler. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 31:22 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðến ngày thứ ba, người ta học lại cùng La-ban rằng Gia-cốp đã trốn đi rồi. ................................................................................ Genesi 31:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il terzo giorno appresso fu rapportato a Labano, che Giacobbe se n’era fuggito. ................................................................................ KEJADIAN 31:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Baru tiga hari kemudian Laban diberitahukan bahwa Yakub telah lari. ................................................................................ KEJADIAN 31:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketika pada hari ketiga dikabarkan kepada Laban, bahwa Yakub telah lari, ................................................................................ Fled .......... Flight .......... Jacob .......... Jacob's .......... Laban .......... News .......... Third ................................................................................ Fled .......... Flight .......... Jacob .......... Jacob's .......... Laban .......... News .......... Third ................................................................................ Alphabetical: day .......... fled .......... had .......... it .......... Jacob .......... Laban .......... On .......... that .......... the .......... third .......... told .......... was .......... When ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |