New American Standard Bible (©1995)
"These twenty years I have been with you; your ewes and your female goats have not miscarried, nor have I eaten the rams of your flocks.Genesis 31:38 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ταῦτά μοι εἴκοσι ἔτη ἐγώ εἰμι μετὰ σοῦ τὰ πρόβατά σου καὶ αἱ αἶγές σου οὐκ ἠτεκνώθησαν κριοὺς τῶν προβάτων σου οὐ κατέφαγον
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
idcirco viginti annis fui tecum oves tuae et caprae steriles non fuerunt arietes gregis tui non comedi
................................................................................
Génesis 31:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Estos veinte años yo he estado contigo; tus ovejas y tus cabras no han abortado, ni yo he comido los carneros de tus rebaños.
................................................................................
1 Mose 31:38 German: Luther (1912)
................................................................................
Diese zwanzig Jahre bin ich bei dir gewesen, deine Schafe und Ziegen sind nicht unfruchtbar gewesen; die Widder deiner Herde habe ich nie gegessen;
................................................................................
Genèse 31:38 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Voilà vingt ans que j'ai passés chez toi; tes brebis et tes chèvres n'ont point avorté, et je n'ai point mangé les béliers de ton troupeau.
................................................................................
創 世 記 31:38 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 在 你 家 这 二 十 年 , 你 的 母 绵 羊 、 母 山 羊 没 有 掉 过 胎 。 你 群 中 的 公 羊 , 我 没 有 吃 过 ;
................................................................................
King James Bible
This twenty years have I been with thee; thy ewes and thy she goats have not cast their young, and the rams of thy flock have I not eaten.
American King James Version
This twenty years have I been with you; your ewes and your she goats have not cast their young, and the rams of your flock have I not eaten.
American Standard Version
These twenty years have I been with thee; thy ewes and thy she-goats have not cast their young, and the rams of thy flocks have I not eaten.
Bible in Basic English
These twenty years I have been with you; your sheep and your goats have had young without loss, not one of your he-goats have I taken for food.
Douay-Rheims Bible
Have I therefore been with thee twenty years? thy ewes and goats were not barren, the rams of thy flocks I did not eat:
Darby Bible Translation
These twenty years have I been with thee: thy ewes and thy she-goats have not cast their young, and the rams of thy flock I have not eaten.
English Revised Version
This twenty years have I been with thee; thy ewes and thy she-goats have not cast their young, and the rams of thy flocks have I not eaten.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
"I've been with you for 20 years. Your sheep and goats never miscarried, and I never ate any rams from your flocks.
Webster's Bible Translation
These twenty years have I been with thee: thy ewes and thy she-goats have not cast their young, and the rams of thy flock have I not eaten.
World English Bible
"These twenty years I have been with you. Your ewes and your female goats have not cast their young, and I haven't eaten the rams of your flocks.
Young's Literal Translation
These twenty years I am with thee: thy ewes and thy she-goats have not miscarried, and the rams of thy flock I have not eaten;