Genesis 31:51
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Laban said to Jacob, "Behold this heap and behold the pillar which I have set between you and me.
................................................................................
Genesis 31:51 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐάν τε γὰρ ἐγὼ μὴ διαβῶ πρὸς σὲ μηδὲ σὺ διαβῇς πρός με τὸν βουνὸν τοῦτον καὶ τὴν στήλην ταύτην ἐπὶ κακίᾳ
................................................................................
בראשית 31:51 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר לָבָן לְיַעֲקֹב הִנֵּה הַגַּל הַזֶּה וְהִנֵּה הַמַצֵּבָה אֲשֶׁר יָרִיתִי בֵּינִי וּבֵינֶךָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixitque rursus ad Iacob en tumulus hic et lapis quem erexi inter me et te

................................................................................
Génesis 31:51 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Labán dijo a Jacob: Mira este montón, y mira el pilar que he puesto entre tú y yo.
................................................................................
1 Mose 31:51 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Laban sprach weiter zu Jakob: Siehe, das ist der Haufe, und das ist das Mal, das ich aufgerichtet habe zwischen mir und dir.
................................................................................
Genèse 31:51 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Laban dit à Jacob: Voici ce monceau, et voici ce monument que j'ai élevé entre moi et toi.
................................................................................
創 世 記 31:51 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
拉 班 又 说 : 你 看 我 在 你 我 中 间 所 立 的 这 石 堆 和 柱 子 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold this pillar, which I have cast betwixt me and thee:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold this pillar, which I have cast between me and you:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold the pillar, which I have set betwixt me and thee.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Laban said, See these stones and this pillar which I have put between you and me;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he said again to Jacob: Behold, this heap, and the stone which I have set up between me and thee,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold the pillar which I have set up between me and thee:
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold the pillar, which I have set betwixt me and thee.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Laban said to Jacob, "Here is the pile of stones, and here is the marker that I have set up between you and me.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold this pillar, which I have cast betwixt me and thee;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Laban said to Jacob, "See this heap, and see the pillar, which I have set between me and you.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Laban saith to Jacob, 'Lo, this heap, and lo, the standing pillar which I have cast between me and thee;
................................................................................
創 世 記 31:51 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
拉 班 又 說 : 你 看 我 在 你 我 中 間 所 立 的 這 石 堆 和 柱 子 。
................................................................................
創 世 記 31:51 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
拉班又對雅各說:“你看這堆石頭,看我在你我之間所豎立的石柱。
................................................................................
創 世 記 31:51 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
拉班又对雅各说:“你看这堆石头,看我在你我之间所竖立的石柱。
................................................................................
Genèse 31:51 French: Darby
................................................................................
Laban dit à Jacob: Voici ce monceau, et voici la stèle que j'ai élevée entre moi et toi;
................................................................................
Genèse 31:51 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Laban dit encore à Jacob : Regarde ce monceau, et considère le monument que j'ai dressé entre moi et toi.
................................................................................
Genèse 31:51 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Laban dit à Jacob: Voici ce monceau de pierres; et voici le monument que j'ai dressé entre moi et toi.
................................................................................
1 Mose 31:51 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Laban sprach weiter zu Jakob: Siehe, das ist der Haufe und das ist das Mal, das ich aufgerichtet habe zwischen mir und dir.
................................................................................
1 Mose 31:51 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Laban sprach zu Jakob: Siehe, dieser Haufe, und siehe, das Denkmal, das ich errichtet habe zwischen mir und dir:
Zanafilla 31:51 Albanian
................................................................................
Labano i tha gjithashtu Jakobit: "Ja ky tog gurësh, dhe ja përmendorja që kam ngritur midis teje dhe meje.
................................................................................
Битие 31:51 Bulgarian
................................................................................
Лаван още каза на Якова: Гледай тая грамада и гледай стълба; който изправих между мене и тебе,
................................................................................
Genesis 31:51 Croatian Bible
................................................................................
Potom Laban reče Jakovu: "Ovdje je, evo, gomila; ovdje je stup koji sam uspravio između sebe i tebe:
................................................................................
Genesis 31:51 Czech BKR
................................................................................
A řekl ještě Lában Jákobovi: Aj, hromada tato, a aj, sloup, kterýž jsem postavil mezi sebou a tebou,
................................................................................
1 Mosebog 31:51 Danish
................................................................................
Og Laban sagde til Jakob: "Se denne Stendysse og se denne Stenstøtte, som jeg har rejst mellem mig og dig!
................................................................................
Genesis 31:51 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Laban zeide voorts tot Jakob: Zie, daar is deze zelfde hoop, en zie, daar is dit opgericht teken, hetwelk ik opgeworpen heb tussen mij en tussen u;
................................................................................
1 Mózes 31:51 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda Lábán Jákóbnak: Ímé e rakás kõ és ímé ez emlékoszlop, a melyet raktam én közöttem és te közötted,
................................................................................
Moseo 1: Genezo 31:51 Esperanto
................................................................................
Kaj Laban diris al Jakob: Jen estas cxi tiu monteto, kaj jen estas la memorsigno, kiun mi starigis inter mi kaj vi;
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 31:51 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Laban sanoi (vielä) Jakobille: katso, tämä on roukkio, ja tämä on muistopatsas, jonka minä panen minun ja sinun vaiheelles.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 31:51 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Laaban sanoi vielä Jaakobille: "Katso, tämä roukkio ja tämä patsas, jonka minä olen pystyttänyt meidän välillemme, minun ja sinun
................................................................................
Genesis 31:51 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εαν τε γαρ εγω μη διαβω προς σε μηδε συ διαβης προς με τον βουνον τουτον και την στηλην ταυτην επι κακια
................................................................................
Genesis 31:51 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ean te gar egō mē diabō pros se mēde su diabēs pros me ton bounon touton kai tēn stēlēn tautēn epi kakia
................................................................................
ean te gar egO mE diabO pros se mEde su diabEs pros me ton bounon touton kai tEn stElEn tautEn epi kakia

................................................................................
Jenèz 31:51 Haitian Creole Bible
................................................................................
Laban di Jakòb ankò: -Men pil wòch mwen mete pou separe nou an. Men bòn ou plante a la.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 31:51 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وقال لابان ليعقوب هوذا هذه الرجمة وهوذا العمود الذي وضعت بيني وبينك.
................................................................................
בראשית 31:51 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר לבן ליעקב הנה הגל הזה והנה המצבה אשר יריתי ביני ובינך׃
................................................................................
בראשית 31:51 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֥אמֶר לָבָ֖ן לְיַעֲקֹ֑ב הִנֵּ֣ה ׀ הַגַּ֣ל הַזֶּ֗ה וְהִנֵּה֙ הַמַצֵּבָ֔ה אֲשֶׁ֥ר יָרִ֖יתִי בֵּינִ֥י וּבֵינֶֽךָ׃
................................................................................
בראשית 31:51 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר לבן ליעקב הנה ׀ הגל הזה והנה המצבה אשר יריתי ביני ובינך׃
................................................................................
בראשית 31:51 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר לָבָן לְיַעֲקֹב הִנֵּה ׀ הַגַּל הַזֶּה וְהִנֵּה הַמַצֵּבָה אֲשֶׁר יָרִיתִי בֵּינִי וּבֵינֶךָ׃
................................................................................
בראשית 31:51 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
נא ויאמר לבן ליעקב  הנה הגל הזה והנה המצבה אשר יריתי ביני ובינך
................................................................................
בראשית 31:51 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר לבן ליעקב הנה הגל הזה והנה המצבה אשר יריתי ביני ובינך׃
Genesi 31:51 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Labano disse ancora a Giacobbe: "Ecco questo mucchio di pietre, ed ecco il monumento che io ho eretto fra me e te.
................................................................................
KEJADIAN 31:51 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan lagi kata Laban kepada Yakub: Lihatlah akan timbunan ini dan akan batu tanda ini, yang kudirikan antara aku dengan dikau;
................................................................................
창세기 31:51 Korean
................................................................................
라반이 또 야곱에게 이르되 `내가 너와 나 사이에 둔 이 무더기를 보라 또 이 기둥을 보라
................................................................................
Pradþios knyga 31:51 Lithuanian
................................................................................
Labanas toliau kalbėjo Jokūbui: “Štai akmenų krūva ir paminklas, kurį pastačiau tarp mūsų.
................................................................................
Genesis 31:51 Maori
................................................................................
I mea ano a Rapana ki a Hakopa, Titiro ki tenei puranga, a titiro hoki ki tenei pou i waiho iho nei e ahau i waenganui i a taua;
................................................................................
1 Mosebok 31:51 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så sa Laban til Jakob: Se, denne røs og denne minnesten som jeg har reist mellem mig og dig -
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł nad to Laban do Jakóba: Oto, ta kupa kamieni, i oto, znak ten, którym postanowił między mną i między tobą.
................................................................................
Gênesis 31:51 Portugese Bible
................................................................................
Disse ainda Labão a Jacó: Eis aqui este montão, e eis aqui a coluna que levantei entre mim e ti.   
................................................................................
Geneza 31:51 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Laban a zis lui Iacov: ,,Iată movila aceasta, şi iată stîlpul acesta, pe care l-am ridicat între mine şi tine.
................................................................................
Бытие 31:51 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Лаван Иакову: вот холм сей и вот памятник, который я поставил между мною и тобою;
................................................................................
Бытие 31:51 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Лаван Иакову: вот холм сей и вот памятник, который я поставил между мною и тобою;[]
................................................................................
Génesis 31:51 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y Labán dijo a Jacob: "Mira este montón, y mira el pilar que he puesto entre tú y yo.
................................................................................
Génesis 31:51 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Dijo más Labán á Jacob: He aquí este majano, y he aquí este título, que he erigido entre mí y ti.
................................................................................
Génesis 31:51 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Dijo más Labán a Jacob: He aquí este majano, y he aquí este título, que he erigido entre mí y ti.
................................................................................
Génesis 31:51 Spanish: Modern
................................................................................
--Además, Labán dijo a Jacob--: He aquí este montón, y he aquí el memorial que he levantado entre tú y yo.
................................................................................
1 Mosebok 31:51 Swedish (1917)
................................................................................
Och Laban sade ytterligare till Jakob: »Se, detta röse och stoden som jag har rest mellan mig och dig --
................................................................................
Genesis 31:51 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ni Laban kay Jacob, Narito, ang buntong ito at ang batong pinakaalaalang ito, na aking inilagay sa gitna natin.
................................................................................
Yaratılış 31:51 Turkish
................................................................................
Sonra, ‹‹İşte taş yığını, işte aramıza diktiğim anıt›› dedi,
................................................................................
Saùng-theá Kyù 31:51 Vietnamese (1934)
................................................................................
La-ban lại nói cùng Gia-cốp rằng: Nầy đống đá, nầy cây trụ mình cậu đã dựng lên giữa cậu và cháu đây.
................................................................................
Genesi 31:51 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Labano, oltre a ciò, disse a Giacobbe: Ecco questo mucchio che io ho ammonticchiato, ed ecco questo piliere fra me e te.
................................................................................
KEJADIAN 31:51 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Inilah batu-batu yang telah saya timbun, dan ini batu peringatan.
................................................................................
KEJADIAN 31:51 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Selanjutnya kata Laban kepada Yakub: "Inilah timbunan batu, dan inilah tugu yang kudirikan antara aku dan engkau--
................................................................................
Betwixt .......... Cast .......... Heap .......... Jacob .......... Laban .......... Pillar .......... Standing .......... Stones
................................................................................
Betwixt .......... Cast .......... Heap .......... Jacob .......... Laban .......... Pillar .......... Standing .......... Stones
................................................................................
Alphabetical: also .......... and .......... Behold .......... between .......... have .......... heap .......... Here .......... I .......... is .......... Jacob .......... Laban .......... me .......... pillar .......... said .......... set .......... the .......... this .......... to .......... up .......... which .......... you
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 51
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible