New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then Jacob was left alone, and a man wrestled with him until daybreak. ................................................................................ Genesis 32:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὑπελείφθη δὲ ιακωβ μόνος καὶ ἐπάλαιεν ἄνθρωπος μετ' αὐτοῦ ἕως πρωί ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ remansit solus et ecce vir luctabatur cum eo usque mane ................................................................................ Génesis 32:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Jacob se quedó solo, y un hombre luchó con él hasta rayar el alba. ................................................................................ 1 Mose 32:24 German: Luther (1912) ................................................................................ 32:25 und blieb allein. Da rang ein Mann mit ihm, bis die Morgenröte anbrach. ................................................................................ Genèse 32:24 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Jacob demeura seul. Alors un homme lutta avec lui jusqu'au lever de l'aurore. ................................................................................ 創 世 記 32:24 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 只 剩 下 雅 各 一 人 。 有 一 个 人 来 和 他 摔 跤 , 直 到 黎 明 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then Jacob was by himself; and a man was fighting with him till dawn. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He remained alone: and behold a man wrestled with him till morning. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Jacob remained alone; and a man wrestled with him until the rising of the dawn. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So Jacob was left alone. Then a man wrestled with him until dawn. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him, until the breaking of the day. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Jacob was left alone, and wrestled with a man there until the breaking of the day. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Jacob is left alone, and one wrestleth with him till the ascending of the dawn; ................................................................................ 創 世 記 32:24 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 只 剩 下 雅 各 一 人 。 有 一 個 人 來 和 他 摔 跤 , 直 到 黎 明 。 ................................................................................ 創 世 記 32:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 只留下雅各一人,有一個人來與他摔角,直到天快亮的時候。 ................................................................................ 創 世 記 32:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 只留下雅各一人,有一个人来与他摔角,直到天快亮的时候。 ................................................................................ Genèse 32:24 French: Darby ................................................................................ Et Jacob resta seul; et un homme lutta avec lui jusqu'au lever de l'aurore. ................................................................................ Genèse 32:24 French: Martin (1744) ................................................................................ Or Jacob étant resté seul, un homme lutta avec lui, jusqu'à ce que l'aube du jour fût levée. ................................................................................ Genèse 32:24 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or Jacob demeura seul; et un homme lutta avec lui, jusqu'au lever de l'aurore. ................................................................................ 1 Mose 32:24 German: Luther (1545) ................................................................................ und blieb allein. Da rang ein Mann mit ihm, bis die Morgenröte anbrach. ................................................................................ 1 Mose 32:24 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jakob blieb allein übrig; und es rang ein Mann mit ihm, bis die Morgenröte aufging. | Zanafilla 32:24 Albanian ................................................................................ Kështu Jakobi mbeti vetëm dhe një burrë luftoi me të deri në agim. ................................................................................ Битие 32:24 Bulgarian ................................................................................ А Яков остана сам. И един човек се бореше с него до зазоряване, ................................................................................ Genesis 32:24 Croatian Bible ................................................................................ Jakov ostane sam. I neki se čovjek rvao s njim dok nije zora svanula. ................................................................................ Genesis 32:24 Czech BKR ................................................................................ A zůstal Jákob sám; a tu zápasil s ním muž až do svitání. ................................................................................ 1 Mosebog 32:24 Danish ................................................................................ Men selv blev Jakob alene tilbage. Da var der en, som brødes, med ham til Morgengry; ................................................................................ Genesis 32:24 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Doch Jakob bleef alleen over; en een man worstelde met hem, totdat de dageraad opging. ................................................................................ 1 Mózes 32:24 Hungarian: Karoli ................................................................................ Jákób pedig egyedûl marada és tusakodik vala õ vele egy férfiú, egész a hajnal feljöveteléig. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 32:24 Esperanto ................................................................................ Kaj Jakob restis sola. Kaj iu luktis kun li gxis la apero de la matenrugxo. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 32:24 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta Jakob jäi sille puolelle yksinänsä. Silloin paineli yksi mies hänen kanssansa, siihenasti kuin aamurusko nousi. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 32:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Jaakob jäi yksinänsä toiselle puolelle. Silloin painiskeli hänen kanssaan muuan mies päivän koittoon saakka. ................................................................................ Genesis 32:24 Greek OT: Septuagint ................................................................................ υπελειφθη δε ιακωβ μονος και επαλαιεν ανθρωπος μετ' αυτου εως πρωι ................................................................................ Genesis 32:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ upeleiphthē de iakōb monos kai epalaien anthrōpos met' autou eōs prōi ................................................................................ upeleiphthE de iakOb monos kai epalaien anthrOpos met' autou eOs prOi ................................................................................ Jenèz 32:24 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men li menm, li te rete pou kont li dèyè. Lè sa a, gen yon moun ki mare batay ak li, yo goumen jouk devanjou. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 32:24 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فبقي يعقوب وحده. وصارعه انسان حتى طلوع الفجر. ................................................................................ בראשית 32:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויותר יעקב לבדו ויאבק איש עמו עד עלות השחר׃ ................................................................................ בראשית 32:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּוָּתֵ֥ר יַעֲקֹ֖ב לְבַדֹּ֑ו וַיֵּאָבֵ֥ק אִישׁ֙ עִמֹּ֔ו עַ֖ד עֲלֹ֥ות הַשָּֽׁחַר׃ ................................................................................ בראשית 32:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויותר יעקב לבדו ויאבק איש עמו עד עלות השחר׃ ................................................................................ בראשית 32:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּוָּתֵר יַעֲקֹב לְבַדֹּו וַיֵּאָבֵק אִישׁ עִמֹּו עַד עֲלֹות הַשָּׁחַר׃ ................................................................................ בראשית 32:24 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כה ויותר יעקב לבדו ויאבק איש עמו עד עלות השחר ................................................................................ בראשית 32:24 Hebrew Bible ................................................................................ ויותר יעקב לבדו ויאבק איש עמו עד עלות השחר׃ | Genesi 32:24 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Giacobbe rimase solo, e un uomo lottò con lui fino all’apparir dell’alba. ................................................................................ KEJADIAN 32:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Melainkan tinggallah Yakub seorang-orangnya, maka adalah seorang laki-laki bergumul dengan dia sampai terbit fajar. ................................................................................ 창세기 32:24 Korean ................................................................................ 야곱은 홀로 남았더니 어떤 사람이 날이 새도록 야곱과 씨름하다가 ................................................................................ Pradþios knyga 32:24 Lithuanian ................................................................................ Jokūbas pasiliko vienas. Ten jis grūmėsi su vienu vyru iki aušros. ................................................................................ Genesis 32:24 Maori ................................................................................ A i mahue iho a Hakopa ko ia anake; a nonoke ana raua ko tetahi tangata, a takiri noa te ata. ................................................................................ 1 Mosebok 32:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så var Jakob alene tilbake. Da kom det en mann og kjempet med ham inntil morgenen grydde. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A tylko sam Jakób został. ................................................................................ Gênesis 32:24 Portugese Bible ................................................................................ Jacó, porém, ficou só; e lutava com ele um homem até o romper do dia. ................................................................................ Geneza 32:24 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iacov însă a rămas singur. Atunci un om s'a luptat cu el pînă în revărsatul zorilor. ................................................................................ Бытие 32:24 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И остался Иаков один. И боролся Некто с ним до появления зари; ................................................................................ Бытие 32:24 Russian koi8r ................................................................................ И остался Иаков один. И боролся Некто с ним до появления зари;[] ................................................................................ Génesis 32:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Jacob se quedó solo, y un hombre luchó con él hasta rayar el alba. ................................................................................ Génesis 32:24 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y quedóse Jacob solo, y luchó con él un varón hasta que rayaba el alba. ................................................................................ Génesis 32:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y se quedó Jacob solo, y luchó con él un varón, hasta que el alba subía. ................................................................................ Génesis 32:24 Spanish: Modern ................................................................................ Jacob se quedó solo, y un hombre luchó con él hasta que rayaba el alba. ................................................................................ 1 Mosebok 32:24 Swedish (1917) ................................................................................ Och Jakob blev ensam kvar. Då brottades en man med honom, till dess morgonrodnaden gick upp. ................................................................................ Genesis 32:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At naiwang magisa si Jacob: at nakipagbuno ang isang lalake sa kaniya, hanggang sa magbukang liwayway. ................................................................................ Yaratılış 32:24 Turkish ................................................................................ Böylece Yakup arkada yalnız kaldı. Bir adam gün ağarıncaya kadar onunla güreşti. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 32:24 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả, một mình Gia-cốp ở lại; thì có một người vật lộn với mình được rạng đông. ................................................................................ Genesi 32:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Giacobbe restò solo; ed un uomo lottò con lui fino all’apparir dell’alba. ................................................................................ KEJADIAN 32:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi ia tinggal seorang diri. Maka datanglah seorang laki-laki bergumul dengan Yakub sampai menjelang pagi. ................................................................................ KEJADIAN 32:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu tinggallah Yakub seorang diri. Dan seorang laki-laki bergulat dengan dia sampai fajar menyingsing. ................................................................................ Alone .......... Ascending .......... Breaking .......... Dawn .......... Daybreak .......... Fighting .......... Jacob .......... Rising .......... Wrestled ................................................................................ Alone .......... Ascending .......... Breaking .......... Dawn .......... Daybreak .......... Fighting .......... Jacob .......... Rising .......... Wrestled ................................................................................ Alphabetical: a .......... alone .......... and .......... daybreak .......... him .......... Jacob .......... left .......... man .......... So .......... Then .......... till .......... until .......... was .......... with .......... wrestled ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |