Genesis 32:24
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then Jacob was left alone, and a man wrestled with him until daybreak.
................................................................................
Genesis 32:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὑπελείφθη δὲ ιακωβ μόνος καὶ ἐπάλαιεν ἄνθρωπος μετ' αὐτοῦ ἕως πρωί
................................................................................
בראשית 32:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּוָּתֵר יַעֲקֹב לְבַדֹּו וַיֵּאָבֵק אִישׁ עִמֹּו עַד עֲלֹות הַשָּׁחַר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
remansit solus et ecce vir luctabatur cum eo usque mane

................................................................................
Génesis 32:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Jacob se quedó solo, y un hombre luchó con él hasta rayar el alba.
................................................................................
1 Mose 32:24 German: Luther (1912)
................................................................................
32:25 und blieb allein. Da rang ein Mann mit ihm, bis die Morgenröte anbrach.
................................................................................
Genèse 32:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Jacob demeura seul. Alors un homme lutta avec lui jusqu'au lever de l'aurore.
................................................................................
創 世 記 32:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
只 剩 下 雅 各 一 人 。 有 一 个 人 来 和 他 摔 跤 , 直 到 黎 明 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then Jacob was by himself; and a man was fighting with him till dawn.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
He remained alone: and behold a man wrestled with him till morning.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Jacob remained alone; and a man wrestled with him until the rising of the dawn.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So Jacob was left alone. Then a man wrestled with him until dawn.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him, until the breaking of the day.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Jacob was left alone, and wrestled with a man there until the breaking of the day.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Jacob is left alone, and one wrestleth with him till the ascending of the dawn;
................................................................................
創 世 記 32:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
只 剩 下 雅 各 一 人 。 有 一 個 人 來 和 他 摔 跤 , 直 到 黎 明 。
................................................................................
創 世 記 32:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
只留下雅各一人,有一個人來與他摔角,直到天快亮的時候。
................................................................................
創 世 記 32:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
只留下雅各一人,有一个人来与他摔角,直到天快亮的时候。
................................................................................
Genèse 32:24 French: Darby
................................................................................
Et Jacob resta seul; et un homme lutta avec lui jusqu'au lever de l'aurore.
................................................................................
Genèse 32:24 French: Martin (1744)
................................................................................
Or Jacob étant resté seul, un homme lutta avec lui, jusqu'à ce que l'aube du jour fût levée.
................................................................................
Genèse 32:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or Jacob demeura seul; et un homme lutta avec lui, jusqu'au lever de l'aurore.
................................................................................
1 Mose 32:24 German: Luther (1545)
................................................................................
und blieb allein. Da rang ein Mann mit ihm, bis die Morgenröte anbrach.
................................................................................
1 Mose 32:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jakob blieb allein übrig; und es rang ein Mann mit ihm, bis die Morgenröte aufging.
Zanafilla 32:24 Albanian
................................................................................
Kështu Jakobi mbeti vetëm dhe një burrë luftoi me të deri në agim.
................................................................................
Битие 32:24 Bulgarian
................................................................................
А Яков остана сам. И един човек се бореше с него до зазоряване,
................................................................................
Genesis 32:24 Croatian Bible
................................................................................
Jakov ostane sam. I neki se čovjek rvao s njim dok nije zora svanula.
................................................................................
Genesis 32:24 Czech BKR
................................................................................
A zůstal Jákob sám; a tu zápasil s ním muž až do svitání.
................................................................................
1 Mosebog 32:24 Danish
................................................................................
Men selv blev Jakob alene tilbage. Da var der en, som brødes, med ham til Morgengry;
................................................................................
Genesis 32:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch Jakob bleef alleen over; en een man worstelde met hem, totdat de dageraad opging.
................................................................................
1 Mózes 32:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
Jákób pedig egyedûl marada és tusakodik vala õ vele egy férfiú, egész a hajnal feljöveteléig.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 32:24 Esperanto
................................................................................
Kaj Jakob restis sola. Kaj iu luktis kun li gxis la apero de la matenrugxo.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 32:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta Jakob jäi sille puolelle yksinänsä. Silloin paineli yksi mies hänen kanssansa, siihenasti kuin aamurusko nousi.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 32:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Jaakob jäi yksinänsä toiselle puolelle. Silloin painiskeli hänen kanssaan muuan mies päivän koittoon saakka.
................................................................................
Genesis 32:24 Greek OT: Septuagint
................................................................................
υπελειφθη δε ιακωβ μονος και επαλαιεν ανθρωπος μετ' αυτου εως πρωι
................................................................................
Genesis 32:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
upeleiphthē de iakōb monos kai epalaien anthrōpos met' autou eōs prōi
................................................................................
upeleiphthE de iakOb monos kai epalaien anthrOpos met' autou eOs prOi

................................................................................
Jenèz 32:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men li menm, li te rete pou kont li dèyè. Lè sa a, gen yon moun ki mare batay ak li, yo goumen jouk devanjou.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 32:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فبقي يعقوب وحده. وصارعه انسان حتى طلوع الفجر.
................................................................................
בראשית 32:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויותר יעקב לבדו ויאבק איש עמו עד עלות השחר׃
................................................................................
בראשית 32:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּוָּתֵ֥ר יַעֲקֹ֖ב לְבַדֹּ֑ו וַיֵּאָבֵ֥ק אִישׁ֙ עִמֹּ֔ו עַ֖ד עֲלֹ֥ות הַשָּֽׁחַר׃
................................................................................
בראשית 32:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויותר יעקב לבדו ויאבק איש עמו עד עלות השחר׃
................................................................................
בראשית 32:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּוָּתֵר יַעֲקֹב לְבַדֹּו וַיֵּאָבֵק אִישׁ עִמֹּו עַד עֲלֹות הַשָּׁחַר׃
................................................................................
בראשית 32:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כה ויותר יעקב לבדו ויאבק איש עמו עד עלות השחר
................................................................................
בראשית 32:24 Hebrew Bible
................................................................................
ויותר יעקב לבדו ויאבק איש עמו עד עלות השחר׃
Genesi 32:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Giacobbe rimase solo, e un uomo lottò con lui fino all’apparir dell’alba.
................................................................................
KEJADIAN 32:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Melainkan tinggallah Yakub seorang-orangnya, maka adalah seorang laki-laki bergumul dengan dia sampai terbit fajar.
................................................................................
창세기 32:24 Korean
................................................................................
야곱은 홀로 남았더니 어떤 사람이 날이 새도록 야곱과 씨름하다가
................................................................................
Pradþios knyga 32:24 Lithuanian
................................................................................
Jokūbas pasiliko vienas. Ten jis grūmėsi su vienu vyru iki aušros.
................................................................................
Genesis 32:24 Maori
................................................................................
A i mahue iho a Hakopa ko ia anake; a nonoke ana raua ko tetahi tangata, a takiri noa te ata.
................................................................................
1 Mosebok 32:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så var Jakob alene tilbake. Da kom det en mann og kjempet med ham inntil morgenen grydde.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A tylko sam Jakób został.
................................................................................
Gênesis 32:24 Portugese Bible
................................................................................
Jacó, porém, ficou só; e lutava com ele um homem até o romper do dia.   
................................................................................
Geneza 32:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iacov însă a rămas singur. Atunci un om s'a luptat cu el pînă în revărsatul zorilor.
................................................................................
Бытие 32:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И остался Иаков один. И боролся Некто с ним до появления зари;
................................................................................
Бытие 32:24 Russian koi8r
................................................................................
И остался Иаков один. И боролся Некто с ним до появления зари;[]
................................................................................
Génesis 32:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Jacob se quedó solo, y un hombre luchó con él hasta rayar el alba.
................................................................................
Génesis 32:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y quedóse Jacob solo, y luchó con él un varón hasta que rayaba el alba.
................................................................................
Génesis 32:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y se quedó Jacob solo, y luchó con él un varón, hasta que el alba subía.
................................................................................
Génesis 32:24 Spanish: Modern
................................................................................
Jacob se quedó solo, y un hombre luchó con él hasta que rayaba el alba.
................................................................................
1 Mosebok 32:24 Swedish (1917)
................................................................................
Och Jakob blev ensam kvar. Då brottades en man med honom, till dess morgonrodnaden gick upp.
................................................................................
Genesis 32:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At naiwang magisa si Jacob: at nakipagbuno ang isang lalake sa kaniya, hanggang sa magbukang liwayway.
................................................................................
Yaratılış 32:24 Turkish
................................................................................
Böylece Yakup arkada yalnız kaldı. Bir adam gün ağarıncaya kadar onunla güreşti.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 32:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vả, một mình Gia-cốp ở lại; thì có một người vật lộn với mình được rạng đông.
................................................................................
Genesi 32:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Giacobbe restò solo; ed un uomo lottò con lui fino all’apparir dell’alba.
................................................................................
KEJADIAN 32:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi ia tinggal seorang diri. Maka datanglah seorang laki-laki bergumul dengan Yakub sampai menjelang pagi.
................................................................................
KEJADIAN 32:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu tinggallah Yakub seorang diri. Dan seorang laki-laki bergulat dengan dia sampai fajar menyingsing.
................................................................................
Alone .......... Ascending .......... Breaking .......... Dawn .......... Daybreak .......... Fighting .......... Jacob .......... Rising .......... Wrestled
................................................................................
Alone .......... Ascending .......... Breaking .......... Dawn .......... Daybreak .......... Fighting .......... Jacob .......... Rising .......... Wrestled
................................................................................
Alphabetical: a .......... alone .......... and .......... daybreak .......... him .......... Jacob .......... left .......... man .......... So .......... Then .......... till .......... until .......... was .......... with .......... wrestled
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible