New American Standard Bible (©1995) for he said, "If Esau comes to the one company and attacks it, then the company which is left will escape."Genesis 32:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν ιακωβ ἐὰν ἔλθῃ ησαυ εἰς παρεμβολὴν μίαν καὶ ἐκκόψῃ αὐτήν ἔσται ἡ παρεμβολὴ ἡ δευτέρα εἰς τὸ σῴζεσθαι Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dicens si venerit Esau ad unam turmam et percusserit eam alia turma quae reliqua est salvabitur ................................................................................ Génesis 32:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y dijo: Si Esaú viene a un campamento y lo ataca, entonces el campamento que queda escapará. ................................................................................ 1 Mose 32:8 German: Luther (1912) ................................................................................ 32:9 und sprach: So Esau kommt auf das eine Heer und schlägt es, so wird das übrige entrinnen. ................................................................................ Genèse 32:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ et il dit: Si Esaü vient contre l'un des camps et le bat, le camp qui restera pourra se sauver. ................................................................................ 創 世 記 32:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 说 : 以 扫 若 来 击 杀 这 一 队 , 剩 下 的 那 一 队 还 可 以 逃 避 。 ................................................................................ King James Bible And said, If Esau come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape. American King James Version And said, If Esau come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape. American Standard Version and he said, If Esau come to the one company, and smite it, then the company which is left shall escape. Bible in Basic English And said, If Esau, meeting one group, makes an attack on them, the others will get away safely. Douay-Rheims Bible Saying: If Esau come to one company and destroy it, the other company that is left shall escape. Darby Bible Translation And he said, If Esau come to the one troop and smite it, then the other troop which is left shall escape. English Revised Version and he said, If Esau come to the one company, and smite it, then the company which is left shall escape. GOD'S WORD® Translation (©1995) He thought, "If Esau attacks the one camp, then the other camp will be able to escape." Webster's Bible Translation And said, If Esau shall come to the one company, and smite it, then the other company which is left, will escape. World English Bible and he said, "If Esau comes to the one company, and strikes it, then the company which is left will escape." Young's Literal Translation and saith, 'If Esau come in unto the one camp, and have smitten it -- then the camp which is left hath been for an escape.' ................................................................................ 創 世 記 32:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 說 : 以 掃 若 來 擊 殺 這 一 隊 , 剩 下 的 那 一 隊 還 可 以 逃 避 。 ................................................................................ Genèse 32:8 French: Darby ................................................................................ et il dit: Si Ésaü vient à l'une des bandes et la frappe, la bande qui restera pourra échapper. ................................................................................ Genèse 32:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Si Esaü vient à l'une de ces bandes, et qu'il la frappe, la bande qui demeurera de reste échappera. ................................................................................ Genèse 32:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Si Ésaü attaque l'un des camps et le frappe, le camp qui restera, pourra échapper. ................................................................................ 1 Mose 32:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Und sprach: So Esau kommt auf das eine Heer und schlägt es, so wird das übrige entrinnen. ................................................................................ 1 Mose 32:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er sprach: Wenn Esau wider den einen Zug kommt und ihn schlägt, so wird der übriggebliebene Zug entrinnen können. | Zanafilla 32:8 Albanian ................................................................................ Në qoftë se Esau vjen kundër njerit grup dhe e sulmon, grupi që mbetet do të mund të shpëtojë. ................................................................................ Битие 32:8 Bulgarian ................................................................................ Ако налети Исав на едната дружина и я удари, останалата дружина ще се избави. ................................................................................ Genesis 32:8 Croatian Bible ................................................................................ Računao je: ako Ezav naiđe na jedan tabor i napadne ga, drugi bi se tabor mogao spasiti. ................................................................................ Genesis 32:8 Czech BKR ................................................................................ Nebo řekl: Jestliže by přišel Ezau k houfu jednomu, a pobil by jej, bude aspoň zadní houf zachován. ................................................................................ 1 Mosebog 32:8 Danish ................................................................................ idet han tænkte: "Hvis Esau møder den ene Lejr og slår den, kan dog den anden slippe bort." ................................................................................ Genesis 32:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want hij zeide: Indien Ezau op het ene heir komt, en slaat het, zo zal het overgeblevene heir ontkomen. ................................................................................ 1 Mózes 32:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda: Ha eljön Ézsaú az egyik seregre, és azt levágja, a hátramaradt sereg megszabadul. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 32:8 Esperanto ................................................................................ kaj li diris: Se Esav venos al unu tacxmento kaj venkobatos gxin, tiam la restinta tacxmento sin savos. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 32:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja sanoi: jos Esau tulee yhden joukon päälle, ja lyö sen; niin jäänyt joukko pääsee. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 32:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä hän ajatteli: "Jos Eesau hyökkää toisen joukon kimppuun ja tuhoaa sen, niin toinen joukko pääsee pakoon". ................................................................................ Genesis 32:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν ιακωβ εαν ελθη ησαυ εις παρεμβολην μιαν και εκκοψη αυτην εσται η παρεμβολη η δευτερα εις το σωζεσθαι ................................................................................ Genesis 32:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen iakōb ean elthē ēsau eis parembolēn mian kai ekkopsē autēn estai ē parembolē ē deutera eis to sōzesthai kai eipen iakOb ean elthE Esau eis parembolEn mian kai ekkopsE autEn estai E parembolE E deutera eis to sOzesthai ................................................................................ Jenèz 32:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li t'ap di nan kè l': -Si Ezaou vin atake yon pòsyon, lòt pòsyon an va gen tan chape.ﺗﻜﻮﻳﻦ 32:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وقال ان جاء عيسو الى الجيش الواحد وضربه يكون الجيش الباقي ناجيا ................................................................................ בראשית 32:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר אם־יבוא עשו אל־המחנה האחת והכהו והיה המחנה הנשאר לפליטה׃ ................................................................................ בראשית 32:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֕אמֶר אִם־יָבֹ֥וא עֵשָׂ֛ו אֶל־הַמַּחֲנֶ֥ה הָאַחַ֖ת וְהִכָּ֑הוּ וְהָיָ֛ה הַמַּחֲנֶ֥ה הַנִּשְׁאָ֖ר לִפְלֵיטָֽה׃ ................................................................................ בראשית 32:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר אם־יבוא עשו אל־המחנה האחת והכהו והיה המחנה הנשאר לפליטה׃ ................................................................................ בראשית 32:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר אִם־יָבֹוא עֵשָׂו אֶל־הַמַּחֲנֶה הָאַחַת וְהִכָּהוּ וְהָיָה הַמַּחֲנֶה הַנִּשְׁאָר לִפְלֵיטָה׃ ................................................................................ בראשית 32:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט ויאמר אם יבוא עשו אל המחנה האחת והכהו--והיה המחנה הנשאר לפליטה ................................................................................ בראשית 32:8 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר אם יבוא עשו אל המחנה האחת והכהו והיה המחנה הנשאר לפליטה׃ | Genesi 32:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Se Esaù viene contro una delle schiere e la batte, la schiera che rimane potrà salvarsi. ................................................................................ KEJADIAN 32:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ karena katanya: Jikalau kiranya Esaf datang menempuh akan satu pasukan serta dialahkannya, maka pasukan yang tinggal itu boleh lari terlepas. ................................................................................ 창세기 32:8 Korean ................................................................................ 가로되 에서가 와서 한 떼를 치면 남은 한 떼는 피하리라 하고 ................................................................................ Pradþios knyga 32:8 Lithuanian ................................................................................ ir tarė: “Jei Ezavas užpuls vieną būrį ir jį sumuš, tai bent likęs išsigelbės”. ................................................................................ Genesis 32:8 Maori ................................................................................ I mea hoki ia, Ki te tae mai a Ehau ki te ropu tuatahi, a ka patua e ia, na, ka mawhiti te ropu i mahue. ................................................................................ 1 Mosebok 32:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For han tenkte: Om Esau kommer til den ene leir og slår den, da kan den leir som er igjen, få berge sig unda. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekł: Jeźliby przyszedł Ezaw do jednego hufca, a poraziłby go, tedy hufiec, który pozostanie, będzie zachowany. ................................................................................ Gênesis 32:8 Portugese Bible ................................................................................ pois dizia: Se Esaú vier a um bando e o ferir, o outro bando escapará. ................................................................................ Geneza 32:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ şi a zis: ,,Dacă vine Esau împotriva uneia din tabere şi o bate, tabăra care va rămînea, va putea să scape.`` ................................................................................ Бытие 32:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал: если Исав нападет на один стан и побьетего, то остальной стан может спастись. ................................................................................ Бытие 32:8 Russian koi8r ................................................................................ И сказал: если Исав нападет на один стан и побьет его, то остальной стан может спастись.[] ................................................................................ Génesis 32:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y dijo: "Si Esaú viene a un campamento y lo ataca, el campamento que queda escapará." ................................................................................ Génesis 32:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y dijo: Si viniere Esaú á la una cuadrilla y la hiriere, la otra cuadrilla escapará. ................................................................................ Génesis 32:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y dijo: Si viniere Esaú a una cuadrilla y la hiriere, la otra cuadrilla escapará. ................................................................................ Génesis 32:8 Spanish: Modern ................................................................................ pues dijo: "Si Esaú viene contra un campamento y lo ataca, el otro campamento podrá escapar." ................................................................................ 1 Mosebok 32:8 Swedish (1917) ................................................................................ Ty han tänkte: »Om Esau överfaller den ena skaran och slår den, så kan dock den andra skaran undkomma.» ................................................................................ Genesis 32:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kaniyang sinabi, Kung dumating si Esau sa isang pulutong, at kaniyang saktan, ang pulutong ngang natitira ay tatanan. ................................................................................ Yaratılış 32:8 Turkish ................................................................................ ‹‹Esav gelir, bir gruba saldırırsa, hiç değilse öteki grup kurtulur›› diye düşündü. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 32:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nếu Ê-sau đến hãm đánh một trong hai đội, thì đội còn lại sẽ thoát được. ................................................................................ Genesi 32:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E disse: Se Esaù viene ad una delle schiere, e la percuote, l’altra scamperà. ................................................................................ KEJADIAN 32:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pikirnya, "Jika Esau datang dan menyerang kelompok yang pertama, maka kelompok kedua mungkin sempat menyelamatkan diri." ................................................................................ KEJADIAN 32:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab pikirnya: "Jika Esau datang menyerang pasukan yang satu, sehingga terpukul kalah, maka pasukan yang tinggal akan terluput."Attack .......... Attacks .......... Camp .......... Company .......... Destroys .......... Esau .......... Escape .......... Group .......... Makes .......... Meeting .......... Others .......... Safely .......... Smite .......... Smitten .......... Strikes .......... Thinking .......... Thought .......... Troop Attack .......... Attacks .......... Camp .......... Company .......... Destroys .......... Esau .......... Escape .......... Group .......... Makes .......... Meeting .......... Others .......... Safely .......... Smite .......... Smitten .......... Strikes .......... Thinking .......... Thought .......... Troop Alphabetical: and .......... attacks .......... comes .......... company .......... Esau .......... escape .......... for .......... group .......... He .......... If .......... is .......... it .......... left .......... may .......... one .......... said .......... that .......... the .......... then .......... thought .......... to .......... which .......... will OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |