New American Standard Bible (©1995)
Jacob set up a pillar over her grave; that is the pillar of Rachel's grave to this day.Genesis 35:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔστησεν ιακωβ στήλην ἐπὶ τοῦ μνημείου αὐτῆς αὕτη ἐστὶν στήλη μνημείου ραχηλ ἕως τῆς σήμερον ἡμέρας
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
erexitque Iacob titulum super sepulchrum eius hic est titulus monumenti Rahel usque in praesentem diem
................................................................................
Génesis 35:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y erigió Jacob un pilar sobre su sepultura; ese es el pilar de la sepultura de Raquel hasta hoy.
................................................................................
1 Mose 35:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Jakob richtete ein Mal auf über ihrem Grabe; dasselbe ist das Grabmal Rahels bis auf diesen Tag.
................................................................................
Genèse 35:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Jacob éleva un monument sur son sépulcre; c'est le monument du sépulcre de Rachel, qui existe encore aujourd'hui.
................................................................................
創 世 記 35:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
雅 各 在 他 的 坟 上 立 了 一 统 碑 , 就 是 拉 结 的 墓 碑 , 到 今 日 还 在 。
................................................................................
King James Bible
And Jacob set a pillar upon her grave: that is the pillar of Rachel's grave unto this day.
American King James Version
And Jacob set a pillar on her grave: that is the pillar of Rachel's grave to this day.
American Standard Version
And Jacob set up a pillar upon her grave: the same is the Pillar of Rachel's grave unto this day.
Bible in Basic English
And Jacob put up a pillar on her resting-place; which is named, The Pillar of the resting-place of Rachel, to this day.
Douay-Rheims Bible
And Jacob erected a pillar over her sepulcher: this is the pillar of Rachel's monument, to this day.
Darby Bible Translation
And Jacob erected a pillar upon her grave: that is the pillar of Rachel's grave to this day.
English Revised Version
And Jacob set up a pillar upon her grave: the same is the Pillar of Rachel's grave unto this day.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then Jacob set up a stone as a marker for her grave. The same marker is at Rachel's grave today.
Webster's Bible Translation
And Jacob set a pillar on her grave: that is the pillar of Rachel's grave to this day.
World English Bible
Jacob set up a pillar on her grave. The same is the Pillar of Rachel's grave to this day.
Young's Literal Translation
and Jacob setteth up a standing pillar over her grave; which is the standing pillar of Rachel's grave unto this day.