Genesis 35:9
New American Standard Bible (©1995)
Then God appeared to Jacob again when he came from Paddan-aram, and He blessed him.

Genesis 35:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὤφθη δὲ ὁ θεὸς ιακωβ ἔτι ἐν λουζα ὅτε παρεγένετο ἐκ μεσοποταμίας τῆς συρίας καὶ ηὐλόγησεν αὐτὸν ὁ θεός

בראשית 35:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּרָא אֱלֹהִים אֶל־יַעֲקֹב עֹוד בְּבֹאֹו מִפַּדַּן אֲרָם וַיְבָרֶךְ אֹתֹו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
apparuit autem iterum Deus Iacob postquam reversus est de Mesopotamiam Syriae benedixitque ei
................................................................................
Génesis 35:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Dios se apareció de nuevo a Jacob cuando volvió de Padán-aram, y lo bendijo.
................................................................................
1 Mose 35:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Gott erschien Jakob abermals, nachdem er aus Mesopotamien gekommen war, und segnete ihn
................................................................................
Genèse 35:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Dieu apparut encore à Jacob, après son retour de Paddan-Aram, et il le bénit.
................................................................................
創 世 記 35:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
雅 各 从 巴 旦 亚 兰 回 来 ,   神 又 向 他 显 现 , 赐 福 与 他 ,
................................................................................
King James Bible
And God appeared unto Jacob again, when he came out of Padanaram, and blessed him.

American King James Version
And God appeared to Jacob again, when he came out of Padanaram, and blessed him.

American Standard Version
And God appeared unto Jacob again, when he came from Paddan-aram, and blessed him.

Bible in Basic English
Now when Jacob was on his way from Paddan-aram, God came to him again and, blessing him, said,

Douay-Rheims Bible
And God appeared again to Jacob, after he returned from Mesopotamia of Syria, and he blessed him,

Darby Bible Translation
And God appeared to Jacob again after he had come from Padan-Aram, and blessed him.

English Revised Version
And God appeared unto Jacob again, when he came from Paddan-aram, and blessed him.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then God appeared once more to Jacob after he came back from Paddan Aram, and he blessed him.

Webster's Bible Translation
And God appeared to Jacob again when he came out of Padan-aram; and blessed him.

World English Bible
God appeared to Jacob again, when he came from Paddan Aram, and blessed him.

Young's Literal Translation
And God appeareth unto Jacob again, in his coming from Padan-Aram, and blesseth him;
................................................................................
創 世 記 35:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
雅 各 從 巴 旦 亞 蘭 回 來 ,   神 又 向 他 顯 現 , 賜 福 與 他 ,
................................................................................
Genèse 35:9 French: Darby
................................................................................
Et Dieu apparut encore à Jacob, à son retour de Paddan-Aram, et le bénit;
................................................................................
Genèse 35:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Dieu apparut encore à Jacob, quand il venait de Paddan-Aram, et le bénit,
................................................................................
Genèse 35:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Dieu apparut encore à Jacob, lorsqu'il venait de Paddan-Aram; et il le bénit.
................................................................................
1 Mose 35:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Gott erschien Jakob abermal, nachdem er aus Mesopotamien kommen war, und segnete ihn
................................................................................
1 Mose 35:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Gott erschien dem Jakob wiederum, als er aus Paddan-Aram kam, und segnete ihn.

Zanafilla 35:9 Albanian
................................................................................
Perëndia iu shfaq përsëri Jakobit, kur ky po vinte nga Padam-Arami dhe e bekoi.
................................................................................
Битие 35:9 Bulgarian
................................................................................
И Бог пак се яви на Якова, след завръщането му от Падан-арам, и го благослови.
................................................................................
Genesis 35:9 Croatian Bible
................................................................................
Bog se opet objavi Jakovu kad je stigao iz Padan Arama, te ga blagoslovi.
................................................................................
Genesis 35:9 Czech BKR
................................................................................
Ukázal se pak opět Bůh Jákobovi, když se navracoval z Pádan Syrské, a požehnal mu.
................................................................................
1 Mosebog 35:9 Danish
................................................................................
Gud åbenbarede sig atter for Jakob efter hans Hjemkomst fra Paddan Aram og velsignede ham;
................................................................................
Genesis 35:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En God verscheen Jakob wederom, als hij van Paddan-Aram gekomen was; en Hij zegende hem.
................................................................................
1 Mózes 35:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az Isten pedig ismét megjelenék Jákóbnak, mikor ez jöve Mésopotámiából, és megáldá õt.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 35:9 Esperanto
................................................................................
Kaj denove Dio aperis al Jakob, kiam li revenis el Mezopotamio, kaj benis lin.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 35:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Jumala ilmestyi taas Jakobille, sitte kuin hän oli tullut Mesopotamiasta ja siunasi häntä.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 35:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Jumala ilmestyi jälleen Jaakobille hänen palattuaan Mesopotamiasta ja siunasi hänet.
................................................................................
Genesis 35:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ωφθη δε ο θεος ιακωβ ετι εν λουζα οτε παρεγενετο εκ μεσοποταμιας της συριας και ηυλογησεν αυτον ο θεος
................................................................................
Genesis 35:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ōphthē de o theos iakōb eti en louza ote paregeneto ek mesopotamias tēs surias kai ēulogēsen auton o theos
OphthE de o theos iakOb eti en louza ote paregeneto ek mesopotamias tEs surias kai EulogEsen auton o theos

................................................................................
Jenèz 35:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè Jakòb te tounen soti Mezopotami, Bondye parèt ankò devan li, li beni li.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 35:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وظهر الله ليعقوب ايضا حين جاء من فدّان ارام وباركه.
................................................................................
בראשית 35:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וירא אלהים אל־יעקב עוד בבאו מפדן ארם ויברך אתו׃
................................................................................
בראשית 35:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֵּרָ֨א אֱלֹהִ֤ים אֶֽל־יַעֲקֹב֙ עֹ֔וד בְּבֹאֹ֖ו מִפַּדַּ֣ן אֲרָ֑ם וַיְבָ֖רֶךְ אֹתֹֽו׃
................................................................................
בראשית 35:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וירא אלהים אל־יעקב עוד בבאו מפדן ארם ויברך אתו׃
................................................................................
בראשית 35:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּרָא אֱלֹהִים אֶל־יַעֲקֹב עֹוד בְּבֹאֹו מִפַּדַּן אֲרָם וַיְבָרֶךְ אֹתֹו׃
................................................................................
בראשית 35:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט וירא אלהים אל יעקב עוד בבאו מפדן ארם ויברך אתו
................................................................................
בראשית 35:9 Hebrew Bible
................................................................................
וירא אלהים אל יעקב עוד בבאו מפדן ארם ויברך אתו׃
Genesi 35:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Iddio apparve ancora a Giacobbe, quando questi veniva da Paddan-Aram; e lo benedisse.
................................................................................
KEJADIAN 35:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kenyataanlah Allah kepada Yakub pula, kemudian dari pada datangnya dari Padan-Aram, maka diberkatinyalah akan dia.
................................................................................
창세기 35:9 Korean
................................................................................
야곱이 밧단아람에서 돌아오매 하나님이 다시 야곱에게 나타나사 그에게 복을 주시고
................................................................................
Pradþios knyga 35:9 Lithuanian
................................................................................
Dievas vėl pasirodė Jokūbui, kai jis atvyko iš Mesopotamijos, ir jį palaimino.
................................................................................
Genesis 35:9 Maori
................................................................................
I puta mai ano te Atua ki a Hakopa i tona haerenga mai i Paranaarama, i manaaki hoki a ia.
................................................................................
1 Mosebok 35:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Gud åpenbarte sig atter for Jakob, da han kom fra Mesopotamia, og velsignet ham.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I ukazał się Bóg znowu Jakóbowi, gdy się wracał z Padan Syryjskiego, i błogosławił mu.
................................................................................
Gênesis 35:9 Portugese Bible
................................................................................
Apareceu Deus outra vez a Jacó, quando ele voltou de Padã-Arã, e o abençoou.   
................................................................................
Geneza 35:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dumnezeu S'a arătat iarăş lui Iacov, după întoarcerea lui din Padan-Aram, şi l -a binecuvîntat.
................................................................................
Бытие 35:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И явился Бог Иакову по возвращении его из Месопотамии, и благословил его,
................................................................................
Бытие 35:9 Russian koi8r
................................................................................
И явился Бог Иакову по возвращении его из Месопотамии, и благословил его,[]
................................................................................
Génesis 35:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cuando Jacob volvió de Padán Aram Dios se le apareció de nuevo, y lo bendijo.
................................................................................
Génesis 35:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y aparecióse otra vez Dios á Jacob, cuando se había vuelto de Padan-aram, y bendíjole.
................................................................................
Génesis 35:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y se apareció otra vez Dios a Jacob, cuando se había vuelto de Padan-aram, y le bendijo.
................................................................................
Génesis 35:9 Spanish: Modern
................................................................................
Dios se apareció otra vez a Jacob después de haber regresado de Padan-aram, y le bendijo.
................................................................................
1 Mosebok 35:9 Swedish (1917)
................................................................................
Och Gud uppenbarade sig åter för Jakob, när han hade kommit tillbaka från Paddan-Aram, och välsignade honom.
................................................................................
Genesis 35:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang Dios ay napakita uli kay Jacob, nang siya'y manggaling sa Padan-aram, at siya'y pinagpala.
................................................................................
Yaratılış 35:9 Turkish
................................................................................
Yakup Paddan-Aramdan dönünce, Tanrı ona yine görünerek onu kutsadı.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 35:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi ở xứ Pha-đan-a-ram đến, Ðức Chúa Trời lại hiện ra cùng Gia-cốp nữa, ban phước cho người,
................................................................................
Genesi 35:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Iddio apparve ancora a Giacobbe, quando egli veniva di Paddan-aram, e lo benedisse.
................................................................................
KEJADIAN 35:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setelah Yakub kembali dari Mesopotamia, Allah menampakkan diri lagi kepadanya dan memberkatinya.
................................................................................
KEJADIAN 35:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Setelah Yakub datang dari Padan-Aram, maka Allah menampakkan diri pula kepadanya dan memberkati dia.

Appeared .......... Appeareth .......... Aram .......... Blessed .......... Blesseth .......... Blessing .......... Jacob .......... Padanaram .......... Padan-Aram .......... Paddan .......... Paddan-Aram .......... Way

Appeared .......... Appeareth .......... Aram .......... Blessed .......... Blesseth .......... Blessing .......... Jacob .......... Padanaram .......... Padan-Aram .......... Paddan .......... Paddan-Aram .......... Way

Alphabetical: After .......... again .......... and .......... appeared .......... Aram .......... blessed .......... came .......... from .......... God .......... he .......... him .......... Jacob .......... Paddan .......... Paddan-aram .......... returned .......... Then .......... to .......... when

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible