Genesis 37:16
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
He said, "I am looking for my brothers; please tell me where they are pasturing the flock."
................................................................................
Genesis 37:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὁ δὲ εἶπεν τοὺς ἀδελφούς μου ζητῶ ἀνάγγειλόν μοι ποῦ βόσκουσιν
................................................................................
בראשית 37:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֶת־אַחַי אָנֹכִי מְבַקֵּשׁ הַגִּידָה־נָּא לִי אֵיפֹה הֵם רֹעִים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
at ille respondit fratres meos quaero indica mihi ubi pascant greges

................................................................................
Génesis 37:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y él respondió: Busco a mis hermanos; te ruego que me informes dónde están apacentando el rebaño.
................................................................................
1 Mose 37:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Er antwortete: Ich suche meine Brüder; sage mir doch an, wo sie hüten.
................................................................................
Genèse 37:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Joseph répondit: Je cherche mes frères; dis-moi, je te prie, où ils font paître leur troupeau.
................................................................................
創 世 記 37:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 说 : 我 找 我 的 哥 哥 们 , 求 你 告 诉 我 , 他 们 在 何 处 放 羊 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he said, I seek my brethren: tell me, I pray thee, where they feed their flocks.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he said, I seek my brothers: tell me, I pray you, where they feed their flocks.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And he said, I am seeking my brethren: tell me, I pray thee, where they are feeding the flock .
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And he said, I am looking for my brothers; please give me word of where they are keeping their flock.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But he answered: I seek my brethren; tell me where they feed the docks.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he said, I am seeking my brethren: tell me, I pray thee, where they feed their flocks.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And he said, I seek my brethren: tell me, I pray thee, where they are feeding the flock.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Joseph replied, "I'm looking for my brothers. Please tell me where they're taking care of their flocks."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he said, I seek my brethren: tell me, I pray thee, where they feed their flocks.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He said, "I am looking for my brothers. Tell me, please, where they are feeding the flock."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and he saith, 'My brethren I am seeking, declare to me, I pray thee, where they are feeding?'
................................................................................
創 世 記 37:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 說 : 我 找 我 的 哥 哥 們 , 求 你 告 訴 我 , 他 們 在 何 處 放 羊 。
................................................................................
創 世 記 37:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他回答:“我正在找我的哥哥們,請你告訴我他們在哪裡牧放羊群。”
................................................................................
創 世 記 37:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他回答:“我正在找我的哥哥们,请你告诉我他们在哪里牧放羊群。”
................................................................................
Genèse 37:16 French: Darby
................................................................................
Et il dit: Je cherche mes frères; indique-moi, je te prie, où ils paissent le troupeau.
................................................................................
Genèse 37:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il répondit : Je cherche mes frères; je te prie, enseigne-moi où ils paissent.
................................................................................
Genèse 37:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il répondit: Je cherche mes frères; enseigne-moi, je te prie, où ils paissent.
................................................................................
1 Mose 37:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Er antwortete: Ich suche meine Brüder; lieber, sage mir an, wo sie hüten.
................................................................................
1 Mose 37:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er sprach: Ich suche meine Brüder; tue mir doch kund, wo sie weiden.
Zanafilla 37:16 Albanian
................................................................................
Ai u përgjegj: "Jam duke kërkuar vëllezërit e mi; të lutem më trego se ku ndodhen duke kullotur bagëtinë".
................................................................................
Битие 37:16 Bulgarian
................................................................................
А той рече: Търся братята си; кажи ми, моля где пасат [стадото].
................................................................................
Genesis 37:16 Croatian Bible
................................................................................
Tražim braću, odgovori. "Možeš li mi kazati gdje čuvaju stada?"
................................................................................
Genesis 37:16 Czech BKR
................................................................................
Odpověděl: Bratří svých hledám; pověz mi, prosím, kde oni pasou?
................................................................................
1 Mosebog 37:16 Danish
................................................................................
Han svarede: "Efter mine Brødre; sig mig, hvor de vogter deres Kvæg!"
................................................................................
Genesis 37:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hij zeide: Ik zoek mijn broederen; geef mij toch te kennen, waar zij weiden.
................................................................................
1 Mózes 37:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda: Az én bátyáimat keresem, kérlek, mondd meg nékem, hol legeltetnek?
................................................................................
Moseo 1: Genezo 37:16 Esperanto
................................................................................
Kaj li diris: Miajn fratojn mi sercxas; diru al mi, kie ili pasxtas.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 37:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän vastasi: minä etsin veljiäni: sanos minulle, kussa he kaitsevat karjaa.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 37:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hän vastasi: "Minä etsin veljiäni; sano minulle, missä he ovat paimentamassa".
................................................................................
Genesis 37:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ο δε ειπεν τους αδελφους μου ζητω αναγγειλον μοι που βοσκουσιν
................................................................................
Genesis 37:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
o de eipen tous adelphous mou zētō anaggeilon moi pou boskousin
................................................................................
o de eipen tous adelphous mou zEtO anaggeilon moi pou boskousin

................................................................................
Jenèz 37:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jozèf reponn li: -M'ap chache frè m' yo. Tanpri, di m' ki kote yo mennen bèt yo al manje.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 37:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال انا طالب اخوتي. اخبرني اين يرعون.
................................................................................
בראשית 37:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר את־אחי אנכי מבקש הגידה־נא לי איפה הם רעים׃
................................................................................
בראשית 37:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֕אמֶר אֶת־אַחַ֖י אָנֹכִ֣י מְבַקֵּ֑שׁ הַגִּֽידָה־נָּ֣א לִ֔י אֵיפֹ֖ה הֵ֥ם רֹעִֽים׃
................................................................................
בראשית 37:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר את־אחי אנכי מבקש הגידה־נא לי איפה הם רעים׃
................................................................................
בראשית 37:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֶת־אַחַי אָנֹכִי מְבַקֵּשׁ הַגִּידָה־נָּא לִי אֵיפֹה הֵם רֹעִים׃
................................................................................
בראשית 37:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז ויאמר את אחי אנכי מבקש הגידה נא לי איפה הם רעים
................................................................................
בראשית 37:16 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר את אחי אנכי מבקש הגידה נא לי איפה הם רעים׃
Genesi 37:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Egli rispose: "Cerco i miei fratelli; deh, dimmi dove siano a pascere il gregge".
................................................................................
KEJADIAN 37:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sahutnya: Aku ini mencahari saudara-saudaraku; katakanlah kiranya kepadaku di manakah mereka itu menggembalakan kawan kambingnya.
................................................................................
창세기 37:16 Korean
................................................................................
그가 가로되 `내가 나의 형들을 찾으오니 청컨대 그들의 양치는 곳을 내게 가르치소서'
................................................................................
Pradþios knyga 37:16 Lithuanian
................................................................................
Jis atsakė: “Ieškau savo brolių. Pasakyk man, kur jie gano?”
................................................................................
Genesis 37:16 Maori
................................................................................
Na ka mea ia, E rapu ana ahau i oku tuakana: tena koa, whakaaturia mai ki ahau, kei hea ratou e whangai ana i te kahui.
................................................................................
1 Mosebok 37:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han svarte: Jeg leter efter mine brødre; kjære, si mig hvor de gjæter!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Czegóż szukasz? A on odpowiedział: Braci mojej szukam; powiedz mi proszę, gdzie oni pasą.
................................................................................
Gênesis 37:16 Portugese Bible
................................................................................
Respondeu ele: Estou procurando meus irmãos; dize-me, peço-te, onde apascentam eles o rebanho.   
................................................................................
Geneza 37:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Caut pe fraţii mei,`` a răspuns Iosif; ,,spune-mi, te rog, unde pasc ei oile?``
................................................................................
Бытие 37:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Он сказал: я ищу братьев моих; скажи мне, где они пасут?
................................................................................
Бытие 37:16 Russian koi8r
................................................................................
Он сказал: я ищу братьев моих; скажи мне, где они пасут?[]
................................................................................
Génesis 37:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Busco a mis hermanos," respondió José; "le ruego que me informe dónde están apacentando el rebaño."
................................................................................
Génesis 37:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y él respondió: Busco á mis hermanos: ruégote que me muestres dónde pastan.
................................................................................
Génesis 37:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y él respondió: Busco a mis hermanos; te ruego que me muestres dónde pastan.
................................................................................
Génesis 37:16 Spanish: Modern
................................................................................
Y él respondió: --Busco a mis hermanos. Dime, por favor, dónde están apacentando.
................................................................................
1 Mosebok 37:16 Swedish (1917)
................................................................................
Han svarade: »Jag söker efter mina bröder; säg mig var de vakta sin hjord.»
................................................................................
Genesis 37:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kaniyang sinabi, Hinahanap ko ang aking mga kapatid; ipinamamanhik ko sa iyo na sabihin mo sa akin kung saan sila nagpapastol.
................................................................................
Yaratılış 37:16 Turkish
................................................................................
Yusuf, ‹‹Kardeşlerimi arıyorum›› diye yanıtladı, ‹‹Buralarda sürü güdüyorlar. Nerede olduklarını biliyor musun?››
................................................................................
Saùng-theá Kyù 37:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðáp rằng: Tôi tìm các anh tôi. Xin hãy chỉ giùm tôi họ chăn bầy chiên nơi nào.
................................................................................
Genesi 37:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed egli disse: Io cerco i miei fratelli; deh! insegnami dove essi pasturano.
................................................................................
KEJADIAN 37:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Abang-abang saya. Mereka sedang menggembalakan kawanan kambing domba, jawab Yusuf, "Tahukah Bapak di mana mereka berada?"
................................................................................
KEJADIAN 37:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sahutnya: "Aku mencari saudara-saudaraku. Tolonglah katakan kepadaku di mana mereka menggembalakan kambing domba?"
................................................................................
Declare .......... Feed .......... Feeding .......... Flock .......... Flocks .......... Grazing .......... I'm .......... Keeping .......... Pasturing .......... Please .......... Seek .......... Seeking .......... Word
................................................................................
Declare .......... Feed .......... Feeding .......... Flock .......... Flocks .......... Grazing .......... I'm .......... Keeping .......... Pasturing .......... Please .......... Seek .......... Seeking .......... Word
................................................................................
Alphabetical: am .......... are .......... brothers .......... Can .......... flock .......... flocks .......... for .......... grazing .......... He .......... I .......... I'm .......... looking .......... me .......... my .......... pasturing .......... please .......... replied .......... said .......... tell .......... the .......... their .......... they .......... where .......... you
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible