New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ He said, "I am looking for my brothers; please tell me where they are pasturing the flock." ................................................................................ Genesis 37:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὁ δὲ εἶπεν τοὺς ἀδελφούς μου ζητῶ ἀνάγγειλόν μοι ποῦ βόσκουσιν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ at ille respondit fratres meos quaero indica mihi ubi pascant greges ................................................................................ Génesis 37:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y él respondió: Busco a mis hermanos; te ruego que me informes dónde están apacentando el rebaño. ................................................................................ 1 Mose 37:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Er antwortete: Ich suche meine Brüder; sage mir doch an, wo sie hüten. ................................................................................ Genèse 37:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Joseph répondit: Je cherche mes frères; dis-moi, je te prie, où ils font paître leur troupeau. ................................................................................ 創 世 記 37:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 说 : 我 找 我 的 哥 哥 们 , 求 你 告 诉 我 , 他 们 在 何 处 放 羊 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he said, I seek my brethren: tell me, I pray thee, where they feed their flocks. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he said, I seek my brothers: tell me, I pray you, where they feed their flocks. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he said, I am seeking my brethren: tell me, I pray thee, where they are feeding the flock . ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And he said, I am looking for my brothers; please give me word of where they are keeping their flock. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But he answered: I seek my brethren; tell me where they feed the docks. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he said, I am seeking my brethren: tell me, I pray thee, where they feed their flocks. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he said, I seek my brethren: tell me, I pray thee, where they are feeding the flock. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Joseph replied, "I'm looking for my brothers. Please tell me where they're taking care of their flocks." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he said, I seek my brethren: tell me, I pray thee, where they feed their flocks. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He said, "I am looking for my brothers. Tell me, please, where they are feeding the flock." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and he saith, 'My brethren I am seeking, declare to me, I pray thee, where they are feeding?' ................................................................................ 創 世 記 37:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 說 : 我 找 我 的 哥 哥 們 , 求 你 告 訴 我 , 他 們 在 何 處 放 羊 。 ................................................................................ 創 世 記 37:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他回答:“我正在找我的哥哥們,請你告訴我他們在哪裡牧放羊群。” ................................................................................ 創 世 記 37:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他回答:“我正在找我的哥哥们,请你告诉我他们在哪里牧放羊群。” ................................................................................ Genèse 37:16 French: Darby ................................................................................ Et il dit: Je cherche mes frères; indique-moi, je te prie, où ils paissent le troupeau. ................................................................................ Genèse 37:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il répondit : Je cherche mes frères; je te prie, enseigne-moi où ils paissent. ................................................................................ Genèse 37:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et il répondit: Je cherche mes frères; enseigne-moi, je te prie, où ils paissent. ................................................................................ 1 Mose 37:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Er antwortete: Ich suche meine Brüder; lieber, sage mir an, wo sie hüten. ................................................................................ 1 Mose 37:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er sprach: Ich suche meine Brüder; tue mir doch kund, wo sie weiden. | Zanafilla 37:16 Albanian ................................................................................ Ai u përgjegj: "Jam duke kërkuar vëllezërit e mi; të lutem më trego se ku ndodhen duke kullotur bagëtinë". ................................................................................ Битие 37:16 Bulgarian ................................................................................ А той рече: Търся братята си; кажи ми, моля где пасат [стадото]. ................................................................................ Genesis 37:16 Croatian Bible ................................................................................ Tražim braću, odgovori. "Možeš li mi kazati gdje čuvaju stada?" ................................................................................ Genesis 37:16 Czech BKR ................................................................................ Odpověděl: Bratří svých hledám; pověz mi, prosím, kde oni pasou? ................................................................................ 1 Mosebog 37:16 Danish ................................................................................ Han svarede: "Efter mine Brødre; sig mig, hvor de vogter deres Kvæg!" ................................................................................ Genesis 37:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En hij zeide: Ik zoek mijn broederen; geef mij toch te kennen, waar zij weiden. ................................................................................ 1 Mózes 37:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda: Az én bátyáimat keresem, kérlek, mondd meg nékem, hol legeltetnek? ................................................................................ Moseo 1: Genezo 37:16 Esperanto ................................................................................ Kaj li diris: Miajn fratojn mi sercxas; diru al mi, kie ili pasxtas. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 37:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hän vastasi: minä etsin veljiäni: sanos minulle, kussa he kaitsevat karjaa. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 37:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hän vastasi: "Minä etsin veljiäni; sano minulle, missä he ovat paimentamassa". ................................................................................ Genesis 37:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ο δε ειπεν τους αδελφους μου ζητω αναγγειλον μοι που βοσκουσιν ................................................................................ Genesis 37:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ o de eipen tous adelphous mou zētō anaggeilon moi pou boskousin ................................................................................ o de eipen tous adelphous mou zEtO anaggeilon moi pou boskousin ................................................................................ Jenèz 37:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jozèf reponn li: -M'ap chache frè m' yo. Tanpri, di m' ki kote yo mennen bèt yo al manje. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 37:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال انا طالب اخوتي. اخبرني اين يرعون. ................................................................................ בראשית 37:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר את־אחי אנכי מבקש הגידה־נא לי איפה הם רעים׃ ................................................................................ בראשית 37:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֕אמֶר אֶת־אַחַ֖י אָנֹכִ֣י מְבַקֵּ֑שׁ הַגִּֽידָה־נָּ֣א לִ֔י אֵיפֹ֖ה הֵ֥ם רֹעִֽים׃ ................................................................................ בראשית 37:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר את־אחי אנכי מבקש הגידה־נא לי איפה הם רעים׃ ................................................................................ בראשית 37:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר אֶת־אַחַי אָנֹכִי מְבַקֵּשׁ הַגִּידָה־נָּא לִי אֵיפֹה הֵם רֹעִים׃ ................................................................................ בראשית 37:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז ויאמר את אחי אנכי מבקש הגידה נא לי איפה הם רעים ................................................................................ בראשית 37:16 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר את אחי אנכי מבקש הגידה נא לי איפה הם רעים׃ | Genesi 37:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Egli rispose: "Cerco i miei fratelli; deh, dimmi dove siano a pascere il gregge". ................................................................................ KEJADIAN 37:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sahutnya: Aku ini mencahari saudara-saudaraku; katakanlah kiranya kepadaku di manakah mereka itu menggembalakan kawan kambingnya. ................................................................................ 창세기 37:16 Korean ................................................................................ 그가 가로되 `내가 나의 형들을 찾으오니 청컨대 그들의 양치는 곳을 내게 가르치소서' ................................................................................ Pradþios knyga 37:16 Lithuanian ................................................................................ Jis atsakė: “Ieškau savo brolių. Pasakyk man, kur jie gano?” ................................................................................ Genesis 37:16 Maori ................................................................................ Na ka mea ia, E rapu ana ahau i oku tuakana: tena koa, whakaaturia mai ki ahau, kei hea ratou e whangai ana i te kahui. ................................................................................ 1 Mosebok 37:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Han svarte: Jeg leter efter mine brødre; kjære, si mig hvor de gjæter! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Czegóż szukasz? A on odpowiedział: Braci mojej szukam; powiedz mi proszę, gdzie oni pasą. ................................................................................ Gênesis 37:16 Portugese Bible ................................................................................ Respondeu ele: Estou procurando meus irmãos; dize-me, peço-te, onde apascentam eles o rebanho. ................................................................................ Geneza 37:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Caut pe fraţii mei,`` a răspuns Iosif; ,,spune-mi, te rog, unde pasc ei oile?`` ................................................................................ Бытие 37:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Он сказал: я ищу братьев моих; скажи мне, где они пасут? ................................................................................ Бытие 37:16 Russian koi8r ................................................................................ Он сказал: я ищу братьев моих; скажи мне, где они пасут?[] ................................................................................ Génesis 37:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Busco a mis hermanos," respondió José; "le ruego que me informe dónde están apacentando el rebaño." ................................................................................ Génesis 37:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y él respondió: Busco á mis hermanos: ruégote que me muestres dónde pastan. ................................................................................ Génesis 37:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y él respondió: Busco a mis hermanos; te ruego que me muestres dónde pastan. ................................................................................ Génesis 37:16 Spanish: Modern ................................................................................ Y él respondió: --Busco a mis hermanos. Dime, por favor, dónde están apacentando. ................................................................................ 1 Mosebok 37:16 Swedish (1917) ................................................................................ Han svarade: »Jag söker efter mina bröder; säg mig var de vakta sin hjord.» ................................................................................ Genesis 37:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kaniyang sinabi, Hinahanap ko ang aking mga kapatid; ipinamamanhik ko sa iyo na sabihin mo sa akin kung saan sila nagpapastol. ................................................................................ Yaratılış 37:16 Turkish ................................................................................ Yusuf, ‹‹Kardeşlerimi arıyorum›› diye yanıtladı, ‹‹Buralarda sürü güdüyorlar. Nerede olduklarını biliyor musun?›› ................................................................................ Saùng-theá Kyù 37:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðáp rằng: Tôi tìm các anh tôi. Xin hãy chỉ giùm tôi họ chăn bầy chiên nơi nào. ................................................................................ Genesi 37:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed egli disse: Io cerco i miei fratelli; deh! insegnami dove essi pasturano. ................................................................................ KEJADIAN 37:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Abang-abang saya. Mereka sedang menggembalakan kawanan kambing domba, jawab Yusuf, "Tahukah Bapak di mana mereka berada?" ................................................................................ KEJADIAN 37:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sahutnya: "Aku mencari saudara-saudaraku. Tolonglah katakan kepadaku di mana mereka menggembalakan kambing domba?" ................................................................................ Declare .......... Feed .......... Feeding .......... Flock .......... Flocks .......... Grazing .......... I'm .......... Keeping .......... Pasturing .......... Please .......... Seek .......... Seeking .......... Word ................................................................................ Declare .......... Feed .......... Feeding .......... Flock .......... Flocks .......... Grazing .......... I'm .......... Keeping .......... Pasturing .......... Please .......... Seek .......... Seeking .......... Word ................................................................................ Alphabetical: am .......... are .......... brothers .......... Can .......... flock .......... flocks .......... for .......... grazing .......... He .......... I .......... I'm .......... looking .......... me .......... my .......... pasturing .......... please .......... replied .......... said .......... tell .......... the .......... their .......... they .......... where .......... you ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |