New American Standard Bible (©1995) and they took him and threw him into the pit. Now the pit was empty, without any water in it.Genesis 37:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ λαβόντες αὐτὸν ἔρριψαν εἰς τὸν λάκκον ὁ δὲ λάκκος κενός ὕδωρ οὐκ εἶχεν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ miseruntque in cisternam quae non habebat aquam ................................................................................ Génesis 37:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y lo tomaron y lo echaron en el pozo. Y el pozo estaba vacío, no había agua en él. ................................................................................ 1 Mose 37:24 German: Luther (1912) ................................................................................ und nahmen ihn und warfen ihn in die Grube; aber die Grube war leer und kein Wasser darin. ................................................................................ Genèse 37:24 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils le prirent, et le jetèrent dans la citerne. Cette citerne était vide; il n'y avait point d'eau. ................................................................................ 創 世 記 37:24 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 把 他 丢 在 坑 里 ; 那 坑 是 空 的 , 里 头 没 有 水 。 ................................................................................ King James Bible And they took him, and cast him into a pit: and the pit was empty, there was no water in it. American King James Version And they took him, and cast him into a pit: and the pit was empty, there was no water in it. American Standard Version and they took him, and cast him into the pit: and the pit was empty, there was no water in it. Bible in Basic English And they took him and put him in the hole: now the hole had no water in it. Douay-Rheims Bible And cast him into an old pit, where there was no water. Darby Bible Translation and they took him and cast him into the pit; now the pit was empty there was no water in it. English Revised Version and they took him, and cast him into the pit: and the pit was empty, there was no water in it. GOD'S WORD® Translation (©1995) Then they took him and put him into an empty cistern. It had no water in it. Webster's Bible Translation And they took him, and cast him into a pit: and the pit was empty; there was no water in it. World English Bible and they took him, and threw him into the pit. The pit was empty. There was no water in it. Young's Literal Translation and take him and cast him into the pit, and the pit is empty, there is no water in it. ................................................................................ 創 世 記 37:24 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 把 他 丟 在 坑 裡 ; 那 坑 是 空 的 , 裡 頭 沒 有 水 。 ................................................................................ Genèse 37:24 French: Darby ................................................................................ et ils le prirent et le jetèrent dans la citerne; or la citerne était vide: il n'y avait point d'eau dedans. ................................................................................ Genèse 37:24 French: Martin (1744) ................................................................................ Et l'ayant pris, ils le jetèrent dans la fosse; mais la fosse était vide, et il n'y avait point d'eau. ................................................................................ Genèse 37:24 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ils le saisirent, et le jetèrent dans la fosse. Or la fosse était vide; il n'y avait point d'eau. ................................................................................ 1 Mose 37:24 German: Luther (1545) ................................................................................ und nahmen ihn und warfen ihn in eine Grube; aber dieselbige Grube war leer und kein Wasser drinnen. ................................................................................ 1 Mose 37:24 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und sie nahmen ihn und warfen ihn in die Grube; die Grube aber war leer, es war kein Wasser darin. | Zanafilla 37:24 Albanian ................................................................................ pastaj e kapën dhe e hodhën në pus. Por pusi ishte bosh, nuk kishte ujë brenda. ................................................................................ Битие 37:24 Bulgarian ................................................................................ Тогава го взеха и го хвърлиха в рова; а ровът беше празен, нямаше вода. ................................................................................ Genesis 37:24 Croatian Bible ................................................................................ pograbe ga i bace u čatrnju. Čatrnja je bila prazna; nije bilo u njoj vode. ................................................................................ Genesis 37:24 Czech BKR ................................................................................ A pochopivše, uvrhli jej do čisterny. Čisterna pak ta byla prázdná, v níž nebylo vody. ................................................................................ 1 Mosebog 37:24 Danish ................................................................................ tog ham og kastede ham i Citernen; men Cisternen var tom, der var intet Vand i den. ................................................................................ Genesis 37:24 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij namen hem, en wierpen hem in den kuil; doch de kuil was ledig; er was geen water in. ................................................................................ 1 Mózes 37:24 Hungarian: Karoli ................................................................................ És megragadák õt és beleveték a kútba; a kút pedig üres vala, nem vala víz benne. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 37:24 Esperanto ................................................................................ kaj ili prenis lin kaj jxetis lin en la puton; sed la puto estis malplena, akvo ne estis en gxi. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 37:24 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja ottivat hänen ja heittivät kuoppaan: ja kuoppa oli tyhjä, ja ei ollut siinä vettä. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 37:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja ottivat hänet ja heittivät hänet kaivoon; mutta kaivo oli tyhjä, siinä ei ollut vettä. ................................................................................ Genesis 37:24 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και λαβοντες αυτον ερριψαν εις τον λακκον ο δε λακκος κενος υδωρ ουκ ειχεν ................................................................................ Genesis 37:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai labontes auton erripsan eis ton lakkon o de lakkos kenos udōr ouk eichen kai labontes auton erripsan eis ton lakkon o de lakkos kenos udOr ouk eichen ................................................................................ Jenèz 37:24 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo pran l', yo jete l' nan pi a. Pi a te vid, li pa t' gen dlo.ﺗﻜﻮﻳﻦ 37:24 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واخذوه وطرحوه في البئر. واما البئر فكانت فارغة ليس فيها ماء ................................................................................ בראשית 37:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויקחהו וישלכו אתו הברה והבור רק אין בו מים׃ ................................................................................ בראשית 37:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּ֨קָּחֻ֔הוּ וַיַּשְׁלִ֥כוּ אֹתֹ֖ו הַבֹּ֑רָה וְהַבֹּ֣ור רֵ֔ק אֵ֥ין בֹּ֖ו מָֽיִם׃ ................................................................................ בראשית 37:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויקחהו וישלכו אתו הברה והבור רק אין בו מים׃ ................................................................................ בראשית 37:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּקָּחֻהוּ וַיַּשְׁלִכוּ אֹתֹו הַבֹּרָה וְהַבֹּור רֵק אֵין בֹּו מָיִם׃ ................................................................................ בראשית 37:24 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כד ויקחהו--וישלכו אתו הברה והבור רק אין בו מים ................................................................................ בראשית 37:24 Hebrew Bible ................................................................................ ויקחהו וישלכו אתו הברה והבור רק אין בו מים׃ | Genesi 37:24 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ lo presero e lo gettarono nella cisterna. Or la cisterna era vuota; non c’era punt’acqua. ................................................................................ KEJADIAN 37:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka ditangkap oleh mereka itu akan dia, lalu dibuangkannya ke dalam perigi, tetapi perigi itu buta, tiada air dalamnya. ................................................................................ 창세기 37:24 Korean ................................................................................ 그를 잡아 구덩이에 던지니 그 구덩이는 빈 것이라 그 속에 물이 없었더라 ................................................................................ Pradþios knyga 37:24 Lithuanian ................................................................................ ir, sugriebę jį, įmetė į duobę, kurioje nebuvo vandens. ................................................................................ Genesis 37:24 Maori ................................................................................ A mauria ana ia, maka ana e ratou ki te poka: he tuwhera kau ano te poka, kahore he wai o roto. ................................................................................ 1 Mosebok 37:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og de tok og kastet ham ned i brønnen; men brønnen var tom, det var intet vann i den. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A porwawszy go, wrzucili go w studnią, która studnia była czcza, i nie było w niej wody. ................................................................................ Gênesis 37:24 Portugese Bible ................................................................................ e tomando-o, lançaram-no na cova; mas a cova estava vazia, não havia água nela. ................................................................................ Geneza 37:24 Romanian: Cornilescu ................................................................................ L-au luat şi l-au aruncat în groapă. Groapa aceasta era goală: nu era apă în ea. ................................................................................ Бытие 37:24 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и взяли его и бросили его в ров; ров же тот был пуст; воды в нем небыло. ................................................................................ Бытие 37:24 Russian koi8r ................................................................................ и взяли его и бросили его в ров; ров же тот был пуст; воды в нем не было.[] ................................................................................ Génesis 37:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Lo tomaron y lo echaron en el pozo. El pozo estaba vacío, no había agua en él. ................................................................................ Génesis 37:24 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y tomáronlo, y echáronle en la cisterna; mas la cisterna estaba vacía, no había en ella agua. ................................................................................ Génesis 37:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y le tomaron, y le echaron en la cisterna; mas la cisterna estaba vacía, no había en ella agua. ................................................................................ Génesis 37:24 Spanish: Modern ................................................................................ Lo tomaron y lo echaron en la cisterna. Pero la cisterna estaba vacía, sin agua. ................................................................................ 1 Mosebok 37:24 Swedish (1917) ................................................................................ och grepo honom och kastade honom i brunnen; men brunnen var tom, intet vatten fanns däri. ................................................................................ Genesis 37:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kanilang sinunggaban, at kanilang itinapon sa balon: at ang balon ay tuyo, walang tubig. ................................................................................ Yaratılış 37:24 Turkish ................................................................................ ve onu susuz, boş bir kuyuya attılar. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 37:24 Vietnamese (1934) ................................................................................ rồi, bắt chàng đem quăng trong hố nước. Vả, hố khô cạn, chẳng có nước. ................................................................................ Genesi 37:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poi lo presero, e lo gittarono in quella fossa: or la fossa era vota, e non vi era acqua alcuna dentro. ................................................................................ KEJADIAN 37:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu mereka menyeret dia dan melemparkannya ke dalam sumur yang kering. ................................................................................ KEJADIAN 37:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan mereka membawa dia dan melemparkan dia ke dalam sumur. Sumur itu kosong, tidak berair.Cast .......... Cistern .......... Empty .......... Hole .......... Pit .......... Threw .......... Water Cast .......... Cistern .......... Empty .......... Hole .......... Pit .......... Threw .......... Water Alphabetical: and .......... any .......... cistern .......... empty .......... him .......... in .......... into .......... it .......... no .......... Now .......... pit .......... the .......... there .......... they .......... threw .......... took .......... was .......... water .......... without OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 Scripturetext.com Multilingual Bible |