New American Standard Bible (©1995) So they took Joseph's tunic, and slaughtered a male goat and dipped the tunic in the blood;Genesis 37:31 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ λαβόντες δὲ τὸν χιτῶνα τοῦ ιωσηφ ἔσφαξαν ἔριφον αἰγῶν καὶ ἐμόλυναν τὸν χιτῶνα τῷ αἵματι Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ tulerunt autem tunicam eius et in sanguinem hedi quem occiderant tinxerunt ................................................................................ Génesis 37:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces tomaron la túnica de José y mataron un macho cabrío, y empaparon la túnica en la sangre; ................................................................................ 1 Mose 37:31 German: Luther (1912) ................................................................................ Da nahmen sie Josephs Rock und schlachteten einen Ziegenbock und tauchten den Rock ins Blut ................................................................................ Genèse 37:31 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils prirent alors la tunique de Joseph; et, ayant tué un bouc, ils plongèrent la tunique dans le sang. ................................................................................ 創 世 記 37:31 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 宰 了 一 只 公 山 羊 , 把 约 瑟 的 那 件 彩 衣 染 了 血 , ................................................................................ King James Bible And they took Joseph's coat, and killed a kid of the goats, and dipped the coat in the blood; American King James Version And they took Joseph's coat, and killed a kid of the goats, and dipped the coat in the blood; American Standard Version And they took Joseph's coat, and killed a he-goat, and dipped the coat in the blood; Bible in Basic English Then they took Joseph's coat, and put on it some of the blood from a young goat which they had put to death, Douay-Rheims Bible And they took his coat, and dipped it in the blood of a kid, which they had killed : Darby Bible Translation And they took Joseph's vest, and slaughtered a buck of the goats, and dipped the vest in the blood; English Revised Version And they took Joseph's coat, and killed a he-goat, and dipped the coat in the blood; GOD'S WORD® Translation (©1995) So they took Joseph's robe, killed a goat, and dipped the robe in the blood. Webster's Bible Translation And they took Joseph's coat, and killed a kid of the goats, and dipped the coat in the blood: World English Bible They took Joseph's coat, and killed a male goat, and dipped the coat in the blood. Young's Literal Translation And they take the coat of Joseph, and slaughter a kid of the goats, and dip the coat in the blood, ................................................................................ 創 世 記 37:31 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 宰 了 一 隻 公 山 羊 , 把 約 瑟 的 那 件 彩 衣 染 了 血 , ................................................................................ Genèse 37:31 French: Darby ................................................................................ Et ils prirent la tunique de Joseph, et tuèrent un bouc, et plongèrent la tunique dans le sang; ................................................................................ Genèse 37:31 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ils prirent la robe de Joseph, et ayant tué un bouc d'entre les chèvres, ils ensanglantèrent la robe. ................................................................................ Genèse 37:31 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ils prirent la robe de Joseph, tuèrent un bouc, et trempèrent la robe dans le sang. ................................................................................ 1 Mose 37:31 German: Luther (1545) ................................................................................ Da nahmen sie Josephs Rock und schlachteten einen Ziegenbock und tunkten den Rock ins Blut. ................................................................................ 1 Mose 37:31 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie nahmen den Leibrock Josephs und schlachteten einen Ziegenbock und tauchten den Leibrock in das Blut; | Zanafilla 37:31 Albanian ................................................................................ Kështu ata muarën rrobën e gjatë të Jozefit, therën një cjap dhe e futën rrobën në gjak. ................................................................................ Битие 37:31 Bulgarian ................................................................................ Тогава взеха Иосифовата дрешка, заклаха козел и, като натопиха дрешката в кръвта, ................................................................................ Genesis 37:31 Croatian Bible ................................................................................ A oni uzmu Josipovu haljinu, zakolju jedno kozle i haljinu zamoče u krv. ................................................................................ Genesis 37:31 Czech BKR ................................................................................ Tedy vzali sukni Jozefovu, a zabivše kozla, smočili sukni tu ve krvi. ................................................................................ 1 Mosebog 37:31 Danish ................................................................................ Så tog de Josefs Kjortel og dyppede den i Blodet af en Gedebuk, som de slagtede; ................................................................................ Genesis 37:31 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen namen zij Jozefs rok, en zij slachtten een geitenbok, en zij doopten den rok in het bloed. ................................................................................ 1 Mózes 37:31 Hungarian: Karoli ................................................................................ Akkor vevék a József felsõ ruháját, és leölének egy kecskebakot, és belemárták a felsõ ruhát a vérbe. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 37:31 Esperanto ................................................................................ Kaj ili prenis la veston de Jozef kaj bucxis kapron kaj trempis la veston en la sango. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 37:31 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin he ottivat Josephin hameen ja tappoivat kauriin, ja tahrasivat hameen vereen ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 37:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin he ottivat Joosefin ihokkaan, teurastivat vuohipukin ja kastoivat ihokkaan vereen. ................................................................................ Genesis 37:31 Greek OT: Septuagint ................................................................................ λαβοντες δε τον χιτωνα του ιωσηφ εσφαξαν εριφον αιγων και εμολυναν τον χιτωνα τω αιματι ................................................................................ Genesis 37:31 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ labontes de ton chitōna tou iōsēph esphaξan eriphon aigōn kai emolunan ton chitōna tō aimati labontes de ton chitOna tou iOsEph esphaξan eriphon aigOn kai emolunan ton chitOna tO aimati ................................................................................ Jenèz 37:31 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo touye yon bouk kabrit, yo pran bèl varèz Jozèf la, yo tranpe l' nan san an.ﺗﻜﻮﻳﻦ 37:31 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فأخذوا قميص يوسف وذبحوا تيسا من المعزى وغمسوا القميص في الدم. ................................................................................ בראשית 37:31 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויקחו את־כתנת יוסף וישחטו שעיר עזים ויטבלו את־הכתנת בדם׃ ................................................................................ בראשית 37:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּקְח֖וּ אֶת־כְּתֹ֣נֶת יֹוסֵ֑ף וַֽיִּשְׁחֲטוּ֙ שְׂעִ֣יר עִזִּ֔ים וַיִּטְבְּל֥וּ אֶת־הַכֻּתֹּ֖נֶת בַּדָּֽם׃ ................................................................................ בראשית 37:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויקחו את־כתנת יוסף וישחטו שעיר עזים ויטבלו את־הכתנת בדם׃ ................................................................................ בראשית 37:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּקְחוּ אֶת־כְּתֹנֶת יֹוסֵף וַיִּשְׁחֲטוּ שְׂעִיר עִזִּים וַיִּטְבְּלוּ אֶת־הַכֻּתֹּנֶת בַּדָּם׃ ................................................................................ בראשית 37:31 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לא ויקחו את כתנת יוסף וישחטו שעיר עזים ויטבלו את הכתנת בדם ................................................................................ בראשית 37:31 Hebrew Bible ................................................................................ ויקחו את כתנת יוסף וישחטו שעיר עזים ויטבלו את הכתנת בדם׃ | Genesi 37:31 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Essi presero la veste di Giuseppe, scannarono un becco, e intrisero del sangue la veste. ................................................................................ KEJADIAN 37:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka diambil oleh mereka itu akan jubah Yusuf dan disembelihkannya seekor anak kambing, lalu dicelupkannya jubah itu dalam darah kambing itu. ................................................................................ 창세기 37:31 Korean ................................................................................ 그들이 요셉의 옷을 취하고 수염소를 죽여 그 옷을 피에 적시고 ................................................................................ Pradþios knyga 37:31 Lithuanian ................................................................................ Jie paėmė Juozapo apdarą ir, papjovę ožį, tą apdarą pamirkė jo kraujyje ................................................................................ Genesis 37:31 Maori ................................................................................ Na ka tango ratou i te koti o Hohepa, a ka patua he koati toa, ka tukua hoki te koti ki te toto; ................................................................................ 1 Mosebok 37:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så tok de Josefs kjortel og slaktet en gjetebukk og dyppet kjortelen i blodet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy wzięli suknią Józefowe, i zabili kozła, a umaczali suknią we krwi. ................................................................................ Gênesis 37:31 Portugese Bible ................................................................................ Tomaram, então, a túnica de José, mataram um cabrito, e tingiram a túnica no sangue. ................................................................................ Geneza 37:31 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ei au luat atunci haina lui Iosif; şi junghiind un ţap, i-au muiat haina în sînge. ................................................................................ Бытие 37:31 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И взяли одежду Иосифа, и закололи козла, и вымарали одежду кровью; ................................................................................ Бытие 37:31 Russian koi8r ................................................................................ И взяли одежду Иосифа, и закололи козла, и вымарали одежду кровью;[] ................................................................................ Génesis 37:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Así que tomaron la túnica de José, mataron un macho cabrío, y empaparon la túnica en la sangre. ................................................................................ Génesis 37:31 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces tomaron ellos la ropa de José, y degollaron un cabrito de las cabras, y tiñeron la ropa con la sangre; ................................................................................ Génesis 37:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces tomaron ellos la ropa de José, y degollaron un cabrito de las cabras, y tiñieron la ropa con la sangre; ................................................................................ Génesis 37:31 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces ellos tomaron la túnica de José, degollaron un cabrito del rebaño y empaparon la túnica en la sangre. ................................................................................ 1 Mosebok 37:31 Swedish (1917) ................................................................................ Men de togo Josefs livklädnad och slaktade en bock och doppade klädnaden i blodet; ................................................................................ Genesis 37:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kanilang kinuha ang tunika ni Jose, at sila'y pumatay ng isang lalaking kambing, at kanilang inilubog ang tunika sa dugo: ................................................................................ Yaratılış 37:31 Turkish ................................................................................ Bunun üzerine bir teke keserek Yusufun renkli uzun giysisini kanına buladılar. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 37:31 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các anh giết một con dê đực, rồi lấy áo Giô-sép nhúng vào trong máu; ................................................................................ Genesi 37:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed essi presero la giubba di Giuseppe; e scannarono un becco, e tinsero quella col sangue. ................................................................................ KEJADIAN 37:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu mereka menyembelih seekor kambing dan mencelupkan jubah Yusuf ke dalam darah kambing itu. ................................................................................ KEJADIAN 37:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian mereka mengambil jubah Yusuf, dan menyembelih seekor kambing, lalu mencelupkan jubah itu ke dalam darahnya.Blood .......... Buck .......... Coat .......... Death .......... Dip .......... Dipped .......... Goat .......... Goats .......... He-Goat .......... Joseph .......... Joseph's .......... Kid .......... Killed .......... Male .......... Robe .......... Slaughter .......... Slaughtered .......... Tunic .......... Vest .......... Young Blood .......... Buck .......... Coat .......... Death .......... Dip .......... Dipped .......... Goat .......... Goats .......... He-Goat .......... Joseph .......... Joseph's .......... Kid .......... Killed .......... Male .......... Robe .......... Slaughter .......... Slaughtered .......... Tunic .......... Vest .......... Young Alphabetical: a .......... and .......... blood .......... dipped .......... goat .......... got .......... in .......... Joseph's .......... male .......... robe .......... slaughtered .......... So .......... the .......... Then .......... they .......... took .......... tunic OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31 Scripturetext.com Multilingual Bible |