Genesis 39:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The LORD was with Joseph, so he became a successful man. And he was in the house of his master, the Egyptian.
................................................................................
Genesis 39:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἦν κύριος μετὰ ιωσηφ καὶ ἦν ἀνὴρ ἐπιτυγχάνων καὶ ἐγένετο ἐν τῷ οἴκῳ παρὰ τῷ κυρίῳ τῷ αἰγυπτίῳ
................................................................................
בראשית 39:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי יְהוָה אֶת־יֹוסֵף וַיְהִי אִישׁ מַצְלִיחַ וַיְהִי בְּבֵית אֲדֹנָיו הַמִּצְרִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
fuitque Dominus cum eo et erat vir in cunctis prospere agens habitabatque in domo domini sui

................................................................................
Génesis 39:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el SEÑOR estaba con José, que llegó a ser un hombre próspero, y estaba en la casa de su amo el egipcio.
................................................................................
1 Mose 39:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Und der HERR war mit Joseph, daß er ein glücklicher Mann ward; und er war in seines Herrn, des Ägypters, Hause.
................................................................................
Genèse 39:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel fut avec lui, et la prospérité l'accompagna; il habitait dans la maison de son maître, l'Egyptien.
................................................................................
創 世 記 39:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
约 瑟 住 在 他 主 人 埃 及 人 的 家 中 , 耶 和 华 与 他 同 在 , 他 就 百 事 顺 利 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the LORD was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the LORD was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Jehovah was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the Lord was with Joseph, and he did well; and he was living in the house of his master the Egyptian.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the Lord was with him, and he was a prosperous man in all things: and he dwelt in his master's house,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Jehovah was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the LORD was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The LORD was with Joseph, so he became a successful man. He worked in the house of his Egyptian master.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the LORD was with Joseph, and he was a prosperous man: and he was in the house of his master the Egyptian.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Yahweh was with Joseph, and he was a prosperous man. He was in the house of his master the Egyptian.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Jehovah is with Joseph, and he is a prosperous man, and he is in the house of his lord the Egyptian,
................................................................................
創 世 記 39:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
約 瑟 住 在 他 主 人 埃 及 人 的 家 中 , 耶 和 華 與 他 同 在 , 他 就 百 事 順 利 。
................................................................................
創 世 記 39:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華與約瑟同在,約瑟就事事順利,住在他主人埃及人的家裡。
................................................................................
創 世 記 39:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华与约瑟同在,约瑟就事事顺利,住在他主人埃及人的家里。
................................................................................
Genèse 39:2 French: Darby
................................................................................
Et l'Éternel fut avec Joseph; et il était un homme qui faisait tout prospérer; et il était dans la maison de son seigneur, l'Égyptien.
................................................................................
Genèse 39:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Et l'Eternel était avec Joseph; et il prospéra, et demeura dans la maison de son maître Egyptien.
................................................................................
Genèse 39:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et l'Éternel fut avec Joseph; et il prospérait. Et il était dans la maison de son maître l'Égyptien.
................................................................................
1 Mose 39:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Und der HERR war mit Joseph, daß er ein glückseliger Mann ward; und war in seines HERRN, des Ägypters, Hause.
................................................................................
1 Mose 39:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jehova war mit Joseph, und er war ein Mann, dem alles gelang; und er war im Hause seines Herrn, des Ägypters.
Zanafilla 39:2 Albanian
................................................................................
Zoti qe me Jozefin, dhe ky pasurohej dhe banonte në shtëpinë e zotërisë së tij, egjiptasit.
................................................................................
Битие 39:2 Bulgarian
................................................................................
И Господ беше с Иосифа, и той благоуспяваше и се намираше в дома на господаря си египтянина.
................................................................................
Genesis 39:2 Croatian Bible
................................................................................
Jahve je bio s Josipom, zato je u svemu imao sreću: Egipćanin ga uzme k sebi u kuću.
................................................................................
Genesis 39:2 Czech BKR
................................................................................
Byl pak Hospodin s Jozefem, a všecko se mu šťastně vedlo, a bydlil v domě pána svého toho Egyptského.
................................................................................
1 Mosebog 39:2 Danish
................................................................................
Men HERREN var med Josef, så Lykken fulgte ham. Han var i sin Herre Ægypterens Hus;
................................................................................
Genesis 39:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de HEERE was met Jozef, zodat hij een voorspoedig man was; en hij was in het huis van zijn heer, den Egyptenaar.
................................................................................
1 Mózes 39:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
És az Úr Józseffel vala, és szerencsés ember vala és az õ égyiptomi urának házában vala.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 39:2 Esperanto
................................................................................
Kaj la Eternulo estis kun Jozef, kaj li estis sukcesulo; kaj li estis en la domo de sia sinjoro, la Egipto.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 39:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Herra oli Josephin kanssa, ja hän oli onnellinen mies, ja oli isäntänsä Egyptiläisen huoneessa.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 39:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Herra oli Joosefin kanssa, niin että hän menestyi kaikessa, ja hän oleskeli isäntänsä, egyptiläisen, talossa.
................................................................................
Genesis 39:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ην κυριος μετα ιωσηφ και ην ανηρ επιτυγχανων και εγενετο εν τω οικω παρα τω κυριω τω αιγυπτιω
................................................................................
Genesis 39:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ēn kurios meta iōsēph kai ēn anēr epitugchanōn kai egeneto en tō oikō para tō kuriō tō aiguptiō
................................................................................
kai En kurios meta iOsEph kai En anEr epitugchanOn kai egeneto en tO oikO para tO kuriO tO aiguptiO

................................................................................
Jenèz 39:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a te kanpe la avèk Jozèf. Li te fè tout bagay mache byen pou li. Jozèf te rete kay mèt li, moun peyi Lejip la.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 39:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان الرب مع يوسف فكان رجلا ناجحا. وكان في بيت سيده المصري
................................................................................
בראשית 39:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי יהוה את־יוסף ויהי איש מצליח ויהי בבית אדניו המצרי׃
................................................................................
בראשית 39:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְהִ֤י יְהוָה֙ אֶת־יֹוסֵ֔ף וַיְהִ֖י אִ֣ישׁ מַצְלִ֑יחַ וַיְהִ֕י בְּבֵ֥ית אֲדֹנָ֖יו הַמִּצְרִֽי׃
................................................................................
בראשית 39:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי יהוה את־יוסף ויהי איש מצליח ויהי בבית אדניו המצרי׃
................................................................................
בראשית 39:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי יְהוָה אֶת־יֹוסֵף וַיְהִי אִישׁ מַצְלִיחַ וַיְהִי בְּבֵית אֲדֹנָיו הַמִּצְרִי׃
................................................................................
בראשית 39:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב ויהי יהוה את יוסף ויהי איש מצליח ויהי בבית אדניו המצרי
................................................................................
בראשית 39:2 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי יהוה את יוסף ויהי איש מצליח ויהי בבית אדניו המצרי׃
Genesi 39:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E l’Eterno fu con Giuseppe, il quale prosperava e stava in casa del suo signore, l’Egiziano.
................................................................................
KEJADIAN 39:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Tuhanpun menyertai akan Yusuf sehingga ia seorang yang untung baik dalam segala perkara dan diamlah ia dalam rumah tuannya, orang Mesir itu.
................................................................................
창세기 39:2 Korean
................................................................................
여호와께서 요셉과 함께 하시므로 그가 형통한 자가 되어 그 주인 애굽 사람의 집에 있으니
................................................................................
Pradþios knyga 39:2 Lithuanian
................................................................................
Ir Viešpats buvo su Juozapu, ir jam viskas sekėsi. Jis gyveno savo valdovo, egiptiečio, namuose.
................................................................................
Genesis 39:2 Maori
................................................................................
Na i a Hohepa a Ihowa, a he tangata whai rawa ia; i noho ano ia i roto i te whare o tona ariki, o te Ihipiana.
................................................................................
1 Mosebok 39:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men Herren var med Josef, så alt lyktes for ham; og han vedblev å være i huset hos sin herre egypteren.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I był Pan z Józefem, który był mężem szczęśliwie postępującym, a mieszkał w domu pana swego Egipczanina.
................................................................................
Gênesis 39:2 Portugese Bible
................................................................................
Mas o Senhor era com José, e ele tornou-se próspero; e estava na casa do seu senhor, o egípcio.   
................................................................................
Geneza 39:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul a fost cu Iosif, aşa că toate îi mergeau bine; el locuia în casa stăpînului său, Egipteanul.
................................................................................
Бытие 39:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И был Господь с Иосифом: он был успешен в делах и жилв доме господина своего, Египтянина.
................................................................................
Бытие 39:2 Russian koi8r
................................................................................
И был Господь с Иосифом: он был успешен в делах и жил в доме господина своего, Египтянина.[]
................................................................................
Génesis 39:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero el SEÑOR estaba con José, que llegó a ser un hombre próspero, y vivía en la casa de su amo el Egipcio.
................................................................................
Génesis 39:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas Jehová fué con José, y fué varón prosperado: y estaba en la casa de su señor el Egipcio.
................................................................................
Génesis 39:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas el SEÑOR fue con José, y fue varón prosperado; y estaba en la casa de su señor el egipcio.
................................................................................
Génesis 39:2 Spanish: Modern
................................................................................
Pero Jehovah estuvo con José, y el hombre tuvo éxito. Él estaba en la casa de su señor, el egipcio,
................................................................................
1 Mosebok 39:2 Swedish (1917)
................................................................................
Och HERREN var med Josef, så att han blev en lyckosam man. Och han vistades i sin herres, egyptierns, hus;
................................................................................
Genesis 39:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang Panginoon ay suma kay Jose, at naging lalaking mapalad; at siya'y nasa bahay ng kaniyang panginoong taga Egipto.
................................................................................
Yaratılış 39:2 Turkish
................................................................................
RAB Yusufla birlikteydi ve onu başarılı kılıyordu. Yusuf Mısırlı efendisinin evinde kalıyordu.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 39:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Giô-sép ở trong nhà chủ mình, là người Ê-díp-tô, được Ðức Giê-hô-va phù hộ, nên thạnh lợi luôn.
................................................................................
Genesi 39:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il Signore fu con Giuseppe; e fu uomo che andava prosperando; e stette in casa del suo signore Egizio.
................................................................................
KEJADIAN 39:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN menolong Yusuf sehingga ia selalu berhasil dalam semua pekerjaannya. Ia tinggal di rumah tuannya, orang Mesir itu.
................................................................................
KEJADIAN 39:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi TUHAN menyertai Yusuf, sehingga ia menjadi seorang yang selalu berhasil dalam pekerjaannya; maka tinggallah ia di rumah tuannya, orang Mesir itu.
................................................................................
Egyptian .......... House .......... Joseph .......... Master .......... Prospered .......... Prosperous .......... Successful
................................................................................
Egyptian .......... House .......... Joseph .......... Master .......... Prospered .......... Prosperous .......... Successful
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... became .......... Egyptian .......... he .......... his .......... house .......... in .......... Joseph .......... lived .......... LORD .......... man .......... master .......... of .......... prospered .......... so .......... successful .......... The .......... was .......... with
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G39 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible