Genesis 39:21
New American Standard Bible (©1995)
But the LORD was with Joseph and extended kindness to him, and gave him favor in the sight of the chief jailer.

Genesis 39:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἦν κύριος μετὰ ιωσηφ καὶ κατέχεεν αὐτοῦ ἔλεος καὶ ἔδωκεν αὐτῷ χάριν ἐναντίον τοῦ ἀρχιδεσμοφύλακος

בראשית 39:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי יְהוָה אֶת־יֹוסֵף וַיֵּט אֵלָיו חָסֶד וַיִּתֵּן חִנֹּו בְּעֵינֵי שַׂר בֵּית־הַסֹּהַר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
fuit autem Dominus cum Ioseph et misertus illius dedit ei gratiam in conspectu principis carceris
................................................................................
Génesis 39:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mas el SEÑOR estaba con José y le extendió su misericordia, y le concedió gracia ante los ojos del jefe de la cárcel.
................................................................................
1 Mose 39:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber der HERR war mit ihm und neigte seine Huld zu ihm und ließ ihn Gnade finden vor dem Amtmann über das Gefängnis,
................................................................................
Genèse 39:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel fut avec Joseph, et il étendit sur lui sa bonté. Il le mit en faveur aux yeux du chef de la prison.
................................................................................
創 世 記 39:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
但 耶 和 华 与 约 瑟 同 在 , 向 他 施 恩 , 使 他 在 司 狱 的 眼 前 蒙 恩 。
................................................................................
King James Bible
But the LORD was with Joseph, and showed him mercy, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.

American King James Version
But the LORD was with Joseph, and showed him mercy, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.

American Standard Version
But Jehovah was with Joseph, and showed kindness unto him, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.

Bible in Basic English
But the Lord was with Joseph, and was good to him, and made the keeper of the prison his friend.

Douay-Rheims Bible
But the Lord was with Joseph and having mercy upon him gave him favour in the sight of the chief keeper of the prison:

Darby Bible Translation
And Jehovah was with Joseph, and extended mercy to him, and gave him favour in the eyes of the chief of the tower-house.

English Revised Version
But the LORD was with Joseph, and shewed kindness unto him, and gave him favour in the sight of the keeper of the prison.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
the LORD was with him. The LORD reached out to him with his unchanging love and gave him protection. The LORD also put Joseph on good terms with the warden.

Webster's Bible Translation
But the LORD was with Joseph, and showed him mercy, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.

World English Bible
But Yahweh was with Joseph, and showed kindness to him, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.

Young's Literal Translation
And Jehovah is with Joseph, and stretcheth out kindness unto him, and putteth his grace in the eyes of the chief of the round-house;
................................................................................
創 世 記 39:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
但 耶 和 華 與 約 瑟 同 在 , 向 他 施 恩 , 使 他 在 司 獄 的 眼 前 蒙 恩 。
................................................................................
Genèse 39:21 French: Darby
................................................................................
Et l'Éternel était avec Joseph; et il étendit sa bonté sur lui, et lui fit trouver grâce aux yeux du chef de la tour.
................................................................................
Genèse 39:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais l'Eternel fut avec Joseph; il étendit [sa] gratuité sur lui, et lui fit trouver grâce envers le maître de la prison.
................................................................................
Genèse 39:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais l'Éternel fut avec Joseph, et il étendit sa bonté sur lui, et lui fit trouver grâce aux yeux du commandant de la forteresse.
................................................................................
1 Mose 39:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber der HERR war mit ihm und neigte seine Huld zu ihm und ließ ihn Gnade finden vor dem Amtmann über das Gefängnis,
................................................................................
1 Mose 39:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jehova war mit Joseph und wandte ihm Güte zu, und gab ihm Gnade in den Augen des Obersten der Feste.

Zanafilla 39:21 Albanian
................................................................................
Por Zoti qe me Jozefin dhe u tregua dashamirës ndaj tij, duke bërë që t'i hynte në zemër drejtorit të burgut.
................................................................................
Битие 39:21 Bulgarian
................................................................................
Но Господ беше с Иосифа и показваше благост към него и му даде благоволение пред очите на тъмничния началник.
................................................................................
Genesis 39:21 Croatian Bible
................................................................................
Ali je Jahve bio s njim, iskaza naklonost Josipu te on nađe milost u očima upravitelja tamnice.
................................................................................
Genesis 39:21 Czech BKR
................................................................................
Byl pak Hospodin s Jozefem, a naklonil se k němu milosrdenstvím; a dal jemu milost u vládaře nad žalářem.
................................................................................
1 Mosebog 39:21 Danish
................................................................................
Men HERREN var med Josef og skaffede ham Yndest og lod ham finde Nåde hos Fængselets Overopsynsmand,
................................................................................
Genesis 39:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch de HEERE was met Jozef, en wende Zijn goedertierenheid tot hem; en gaf hem genade in de ogen van den overste van het gevangenhuis.
................................................................................
1 Mózes 39:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
De az Úr Józseffel vala, és kiterjeszté reá az õ kegyelmességét és kedvessé tevé õt a tömlöcztartó elõtt.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 39:21 Esperanto
................................................................................
Kaj la Eternulo estis kun Jozef kaj estis favorkora al li kaj havigis al li la favoron de la estro de la malliberejo.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 39:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta Herra oli Josephin kanssa, ja käänsi laupiutensa hänen tykönsä; ja antoi hänen löytää armon vankihuoneen haltian edessä.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 39:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Herra oli Joosefin kanssa ja soi hänen saavuttaa suosiota ja päästä vankilan päällikön armoihin.
................................................................................
Genesis 39:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ην κυριος μετα ιωσηφ και κατεχεεν αυτου ελεος και εδωκεν αυτω χαριν εναντιον του αρχιδεσμοφυλακος
................................................................................
Genesis 39:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ēn kurios meta iōsēph kai katecheen autou eleos kai edōken autō charin enantion tou archidesmophulakos
kai En kurios meta iOsEph kai katecheen autou eleos kai edOken autO charin enantion tou archidesmophulakos

................................................................................
Jenèz 39:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men Seyè a te kanpe la avèk Jozèf. Li moutre l' jan l' te renmen l', li fè chèf prizon an gen Jozèf konfyans.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 39:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولكن الرب كان مع يوسف وبسط اليه لطفا وجعل نعمة له في عيني رئيس بيت السجن.
................................................................................
בראשית 39:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי יהוה את־יוסף ויט אליו חסד ויתן חנו בעיני שר בית־הסהר׃
................................................................................
בראשית 39:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְהִ֤י יְהוָה֙ אֶת־יֹוסֵ֔ף וַיֵּ֥ט אֵלָ֖יו חָ֑סֶד וַיִּתֵּ֣ן חִנֹּ֔ו בְּעֵינֵ֖י שַׂ֥ר בֵּית־הַסֹּֽהַר׃
................................................................................
בראשית 39:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי יהוה את־יוסף ויט אליו חסד ויתן חנו בעיני שר בית־הסהר׃
................................................................................
בראשית 39:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי יְהוָה אֶת־יֹוסֵף וַיֵּט אֵלָיו חָסֶד וַיִּתֵּן חִנֹּו בְּעֵינֵי שַׂר בֵּית־הַסֹּהַר׃
................................................................................
בראשית 39:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא ויהי יהוה את יוסף ויט אליו חסד ויתן חנו בעיני שר בית הסהר
................................................................................
בראשית 39:21 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי יהוה את יוסף ויט אליו חסד ויתן חנו בעיני שר בית הסהר׃
Genesi 39:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma l’Eterno fu con Giuseppe, e spiegò a pro di lui la sua benignità, cattivandogli le grazie del governatore della prigione.
................................................................................
KEJADIAN 39:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi disertai Tuhan akan Yusuf dan ditunjuknya kasihnya akan dia dan diadakannya bahwa Yusuf mendapat kasihan dari pada penghulu penjara itu.
................................................................................
창세기 39:21 Korean
................................................................................
여호와께서 요셉과 함께하시고 그에게 인자를 더하사 전옥에게 은혜를 받게 하시매
................................................................................
Pradþios knyga 39:21 Lithuanian
................................................................................
Bet Viešpats buvo su Juozapu ir parodė jam savo gailestingumą, ir davė jam rasti malonę kalėjimo viršininko akyse.
................................................................................
Genesis 39:21 Maori
................................................................................
Otiia i a Hohepa a Ihowa, ka puta ano tona aroha ki a ia, a ka hoatu ki a ia kia manakohia ia e te rangatira o te whare herehere.
................................................................................
1 Mosebok 39:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men Herren var med Josef og lot ham vinne alles hjerter og gav ham yndest hos fengslets overopsynsmann.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A Pan był z Józefem, i skłoniwszy ku niemu miłosierdzie, dał mu łaskę w oczach przełożonego nad domem więzienia.
................................................................................
Gênesis 39:21 Portugese Bible
................................................................................
O Senhor, porém, era com José, estendendo sobre ele a sua benignidade e dando-lhe graça aos olhos do carcereiro,   
................................................................................
Geneza 39:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul a fost cu Iosif, şi Şi -a întins bunătatea peste el. L -a făcut să capete trecere înaintea mai marelui temniţei.
................................................................................
Бытие 39:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И Господь был с Иосифом, и простер к нему милость, и даровал ему благоволение в очах начальника темницы.
................................................................................
Бытие 39:21 Russian koi8r
................................................................................
И Господь был с Иосифом, и простер к нему милость, и даровал ему благоволение в очах начальника темницы.[]
................................................................................
Génesis 39:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero el SEÑOR estaba con José, le extendió su misericordia y le concedió gracia ante los ojos del jefe de la cárcel.
................................................................................
Génesis 39:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas Jehová fué con José, y extendió á él su misericordia, y dióle gracia en ojos del principal de la casa de la cárcel.
................................................................................
Génesis 39:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas el SEÑOR fue con José, y extendió a él su misericordia, y le dio gracia en ojos del príncipe de la casa de la cárcel.
................................................................................
Génesis 39:21 Spanish: Modern
................................................................................
Pero Jehovah estaba con José; le extendió su misericordia y le dio gracia ante los ojos del encargado de la cárcel.
................................................................................
1 Mosebok 39:21 Swedish (1917)
................................................................................
Men HERREN var med Josef och förskaffade honom ynnest och lät honom finna nåd hos föreståndaren för fängelset.
................................................................................
Genesis 39:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't ang Panginoon ay suma kay Jose, at iginawad sa kaniya ang awa, at pinagkalooban ng biyaya sa paningin ng katiwala sa bilangguan.
................................................................................
Yaratılış 39:21 Turkish
................................................................................
RAB onunla birlikteydi. Ona iyilik etti. Zindancıbaşı Yusuftan hoşnut kaldı.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 39:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va phù hộ Giô-sép và tỏ lòng nhân từ cùng chàng, làm cho được ơn trước mặt chủ ngục.
................................................................................
Genesi 39:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il Signore fu con Giuseppe, e spiegò la sua benignità inverso lui, e lo rendette grazioso al carceriere.
................................................................................
KEJADIAN 39:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi TUHAN menolong Yusuf dan terus mengasihinya, sehingga kepala penjara suka kepadanya.
................................................................................
KEJADIAN 39:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi TUHAN menyertai Yusuf dan melimpahkan kasih setia-Nya kepadanya, dan membuat Yusuf kesayangan bagi kepala penjara itu.

Chief .......... Extended .......... Eyes .......... Favor .......... Favour .......... Friend .......... Good .......... Grace .......... Granted .......... Jailer .......... Joseph .......... Keeper .......... Kindness .......... Love .......... Mercy .......... Prison .......... Putteth .......... Round-House .......... Showed .......... Sight .......... Steadfast .......... Tower-House .......... Warden

Chief .......... Extended .......... Eyes .......... Favor .......... Favour .......... Friend .......... Good .......... Grace .......... Granted .......... Jailer .......... Joseph .......... Keeper .......... Kindness .......... Love .......... Mercy .......... Prison .......... Putteth .......... Round-House .......... Showed .......... Sight .......... Steadfast .......... Tower-House .......... Warden

Alphabetical: and .......... But .......... chief .......... extended .......... eyes .......... favor .......... gave .......... granted .......... he .......... him .......... in .......... jailer .......... Joseph .......... kindness .......... LORD .......... of .......... prison .......... showed .......... sight .......... the .......... to .......... warden .......... was .......... with

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G39 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible