New American Standard Bible (©1995) and on the vine were three branches. And as it was budding, its blossoms came out, and its clusters produced ripe grapes.Genesis 40:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐν δὲ τῇ ἀμπέλῳ τρεῖς πυθμένες καὶ αὐτὴ θάλλουσα ἀνενηνοχυῖα βλαστούς πέπειροι οἱ βότρυες σταφυλῆς Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ in qua erant tres propagines crescere paulatim gemmas et post flores uvas maturescere ................................................................................ Génesis 40:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y en la vid había tres sarmientos. Y al brotar sus yemas, aparecieron las flores, y sus racimos produjeron uvas maduras. ................................................................................ 1 Mose 40:10 German: Luther (1912) ................................................................................ der hatte drei Reben, und er grünte, wuchs und blühte, und seine Trauben wurden reif; {~} ................................................................................ Genèse 40:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ce cep avait trois sarments. Quand il eut poussé, sa fleur se développa et ses grappes donnèrent des raisins mûrs. ................................................................................ 創 世 記 40:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 树 上 有 三 根 枝 子 , 好 像 发 了 芽 , 开 了 花 , 上 头 的 葡 萄 都 成 熟 了 。 ................................................................................ King James Bible And in the vine were three branches: and it was as though it budded, and her blossoms shot forth; and the clusters thereof brought forth ripe grapes: American King James Version And in the vine were three branches: and it was as though it budded, and her blossoms shot forth; and the clusters thereof brought forth ripe grapes: American Standard Version and in the vine were three branches: and it was as though it budded, and its blossoms shot forth; and the clusters thereof brought forth ripe grapes: Bible in Basic English And on the vine were three branches; and it seemed as if it put out buds and flowers, and from them came grapes ready for cutting. Douay-Rheims Bible On which were three branches, which by little and little sent out buds, and after the blossoms brought forth ripe grapes : Darby Bible Translation and in the vine were three branches; and it was as though it budded: its blossoms shot forth, its clusters ripened into grapes. English Revised Version and in the vine were three branches: and it was as though it budded, and its blossoms shot forth; and the clusters thereof brought forth ripe grapes: GOD'S WORD® Translation (©1995) Soon after it sprouted it blossomed. Then its clusters ripened into grapes. Webster's Bible Translation And on the vine were three branches: and it was as though it budded, and its blossoms shot forth; and its clusters brought forth ripe grapes: World English Bible and in the vine were three branches. It was as though it budded, its blossoms shot forth, and its clusters brought forth ripe grapes. Young's Literal Translation and in the vine are three branches, and it is as it were flourishing; gone up hath its blossom, its clusters have ripened grapes; ................................................................................ 創 世 記 40:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 樹 上 有 三 根 枝 子 , 好 像 發 了 芽 , 開 了 花 , 上 頭 的 葡 萄 都 成 熟 了 。 ................................................................................ Genèse 40:10 French: Darby ................................................................................ et sur ce cep, trois sarments; et il était comme bourgeonnant; sa fleur monta, ses grappes produisirent des raisins mûrs; ................................................................................ Genèse 40:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il y avait en ce cep trois sarments; et il était près de fleurir; sa fleur sortit, et ses grappes firent mûrir les raisins. ................................................................................ Genèse 40:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ce cep avait trois sarments. Or, il semblait qu'il poussait; sa fleur sortit, et ses grappes donnèrent des raisins mûrs. ................................................................................ 1 Mose 40:10 German: Luther (1545) ................................................................................ der hatte drei Reben, und er grünete, wuchs und blühete, und seine Trauben wurden reif; ................................................................................ 1 Mose 40:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und an dem Weinstock drei Reben; und sowie er knospte, schoß seine Blüte auf, seine Traubenkämme reiften zu Trauben. | Zanafilla 40:10 Albanian ................................................................................ dhe në atë hardhi kishte tri degë, të cilat sa vunë lastarë, lulëzuan dhe dhanë vile rrushi të pjekur. ................................................................................ Битие 40:10 Bulgarian ................................................................................ и на лозата имаше три пръчки, и виждаше се, като че напъпваше и цветовете й цъфтяха и гроздовете на лозата узряха. ................................................................................ Genesis 40:10 Croatian Bible ................................................................................ Na trsu bile tri mladice. I tek što je propupao, procvjeta i na njegovim grozdovima sazru bobe. ................................................................................ Genesis 40:10 Czech BKR ................................................................................ A na tom kmenu tři ratolesti; a ten kmen jako by pupence pouštěl, a vycházel květ jeho, až k sezrání přišli hroznové jeho. ................................................................................ 1 Mosebog 40:10 Danish ................................................................................ på Vinstokken var der tre Ranker, og næppe havde den sat Skud. før Blomsterne sprang ud, og Klaserne bar modne Druer; ................................................................................ Genesis 40:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En aan den wijnstok waren drie ranken; en hij was als bottende, zijn bloeisel ging op, zijn trossen brachten rijpe druiven voort. ................................................................................ 1 Mózes 40:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ És a szõlõtõn három szál vesszõ vala, s alighogy bimbózék, virágozék, és gerézdjei megérlelék a szõlõszemeket. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 40:10 Esperanto ................................................................................ la trunko havis tri brancxojn; apenaux gxi ekfloris, tuj aperis sur gxi beraroj kun maturaj beroj; ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 40:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja sillä viinapuulla oli kolme haaraa ja se oli niinkuin viheriöitsemällänsä, sen kukoistus kävi ylös, ja sen rypäleet tuleentuivat viinamarjoiksi. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 40:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ viinipuussa oli kolme oksaa, ja samassa kun se alkoi versoa, sen kukat puhkesivat ja marjat sen rypäleissä kypsyivät. ................................................................................ Genesis 40:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εν δε τη αμπελω τρεις πυθμενες και αυτη θαλλουσα ανενηνοχυια βλαστους πεπειροι οι βοτρυες σταφυλης ................................................................................ Genesis 40:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ en de tē ampelō treis puthmenes kai autē thangousa anenēnochuia blastous pepeiroi oi botrues staphulēs en de tE ampelO treis puthmenes kai autE thangousa anenEnochuia blastous pepeiroi oi botrues staphulEs ................................................................................ Jenèz 40:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li te gen twa branch. Branch yo pran boujonnen, yo fè flè, yo fè rezen, rezen yo mi.ﺗﻜﻮﻳﻦ 40:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وفي الكرمة ثلاثة قضبان. وهي اذ أفرخت طلع زهرها وانضجت عناقيدها عنبا. ................................................................................ בראשית 40:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ובגפן שלשה שריגם והיא כפרחת עלתה נצה הבשילו אשכלתיה ענבים׃ ................................................................................ בראשית 40:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּבַגֶּ֖פֶן שְׁלֹשָׁ֣ה שָׂרִיגִ֑ם וְהִ֤יא כְפֹרַ֙חַת֙ עָלְתָ֣ה נִצָּ֔הּ הִבְשִׁ֥ילוּ אַשְׁכְּלֹתֶ֖יהָ עֲנָבִֽים׃ ................................................................................ בראשית 40:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ובגפן שלשה שריגם והיא כפרחת עלתה נצה הבשילו אשכלתיה ענבים׃ ................................................................................ בראשית 40:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּבַגֶּפֶן שְׁלֹשָׁה שָׂרִיגִם וְהִיא כְפֹרַחַת עָלְתָה נִצָּהּ הִבְשִׁילוּ אַשְׁכְּלֹתֶיהָ עֲנָבִים׃ ................................................................................ בראשית 40:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י ובגפן שלשה שריגם והוא כפרחת עלתה נצה הבשילו אשכלתיה ענבים ................................................................................ בראשית 40:10 Hebrew Bible ................................................................................ ובגפן שלשה שריגם והיא כפרחת עלתה נצה הבשילו אשכלתיה ענבים׃ | Genesi 40:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e in quella vite c’eran tre tralci; e mi pareva ch’essa germogliasse, poi fiorisse, e desse in fine dei grappoli d’uva matura. ................................................................................ KEJADIAN 40:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka adalah pada pokok anggur itu tiga cabang, rupanya seperti bertunas serta berkembanglah bunganya dan tanda-tandanya sudah bermasakkan buah anggur. ................................................................................ 창세기 40:10 Korean ................................................................................ 그 나무에 세 가지가 있고 싹이 나서 꽃이 피고 포도송이가 익었고 ................................................................................ Pradþios knyga 40:10 Lithuanian ................................................................................ Jis turėjo tris šakeles, išleido pumpurus, išskleidė žiedus ir subrandino vynuoges ant kekių. ................................................................................ Genesis 40:10 Maori ................................................................................ Na e toru nga peka o te waina; a e ahua pihi ana, a ka kohera ona puawai; a e hua ana nga tautau, maoa tonu nga karepe: ................................................................................ 1 Mosebok 40:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og på vintreet var det tre grener, og det skjøt knopper, blomstene kom frem, klasene modnedes til druer. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A na winnej macicy były trzy gałązki, a ona jakoby pąki wypuszczała, a wychodził kwiat jej, i dostawały się jagody gron winnych. ................................................................................ Gênesis 40:10 Portugese Bible ................................................................................ e na vide três sarmentos; e, tendo a vide brotado, saíam as suas flores, e os seus cachos produziam uvas maduras. ................................................................................ Geneza 40:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Viţa aceasta avea trei mlădiţe. Cînd a început să dea lăstari, i s'a deschis floarea, şi ciorchinele au făcut struguri copţi. ................................................................................ Бытие 40:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ на лозе три ветви; она развилась, показался на ней цвет, вырослии созрели на ней ягоды; ................................................................................ Бытие 40:10 Russian koi8r ................................................................................ на лозе три ветви; она развилась, показался на ней цвет, выросли и созрели на ней ягоды;[] ................................................................................ Génesis 40:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y en la vid había tres ramas. Y al echar brotes, aparecieron las flores, y sus racimos produjeron uvas maduras. ................................................................................ Génesis 40:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y en la vid tres sarmientos; y ella como que brotaba, y arrojaba su flor, viniendo á madurar sus racimos de uvas: ................................................................................ Génesis 40:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y en la vid tres sarmientos; y ella como que florecía, salía su renuevo, maduraron sus racimos de uvas; ................................................................................ Génesis 40:10 Spanish: Modern ................................................................................ En la vid había tres ramas. Parecía que ella brotaba, florecía y sus racimos de uvas maduraban. ................................................................................ 1 Mosebok 40:10 Swedish (1917) ................................................................................ på vinträdet voro tre rankor, och knappt hade det skjutit skott, så slogo dess blommor ut och dess klasar buro mogna druvor. ................................................................................ Genesis 40:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sa puno ng ubas, ay may tatlong sanga: at yao'y pawang sumupling, na namulaklak, at ang mga buwig niyaon, ay nangagtaglay ng mga ubas na hinog. ................................................................................ Yaratılış 40:10 Turkish ................................................................................ Üç çubuğu vardı. Tomurcuklar açar açmaz çiçeklendi, salkım salkım üzüm verdi. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 40:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ gốc nho đó lại có ba nhành. Dường như thấy nhành nảy chồi, trổ bông, chùm có trái chín thì phải. ................................................................................ Genesi 40:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E in quella vite erano tre tralci; e parve ch’ella germogliasse, poi che fiorisse, ed in fine che i suoi grappoli maturassero le uve. ................................................................................ KEJADIAN 40:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pohon itu bercabang tiga. Baru saja cabang-cabangnya mulai berdaun, segera bunga-bunganya berkembang, lalu buahnya menjadi masak. ................................................................................ KEJADIAN 40:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Pohon anggur itu ada tiga carangnya dan baru saja pohon itu bertunas, bunganya sudah keluar dan tandan-tandannya penuh buah anggur yang ranum.Blossom .......... Blossomed .......... Blossoms .......... Branches .......... Budded .......... Budding .......... Buds .......... Clusters .......... Cutting .......... Flourishing .......... Flowers .......... Forth .......... Grapes .......... Produced .......... Ready .......... Ripe .......... Ripened .......... Seemed .......... Shot .......... Soon .......... Thereof .......... Three .......... Vine Blossom .......... Blossomed .......... Blossoms .......... Branches .......... Budded .......... Budding .......... Buds .......... Clusters .......... Cutting .......... Flourishing .......... Flowers .......... Forth .......... Grapes .......... Produced .......... Ready .......... Ripe .......... Ripened .......... Seemed .......... Shot .......... Soon .......... Thereof .......... Three .......... Vine Alphabetical: and .......... As .......... blossomed .......... blossoms .......... branches .......... budded .......... budding .......... came .......... clusters .......... grapes .......... into .......... it .......... its .......... on .......... out .......... produced .......... ripe .......... ripened .......... soon .......... the .......... three .......... vine .......... was .......... were OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |