Genesis 40:21
New American Standard Bible (©1995)
He restored the chief cupbearer to his office, and he put the cup into Pharaoh's hand;

Genesis 40:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπεκατέστησεν τὸν ἀρχιοινοχόον ἐπὶ τὴν ἀρχὴν αὐτοῦ καὶ ἔδωκεν τὸ ποτήριον εἰς τὴν χεῖρα φαραω

בראשית 40:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּשֶׁב אֶת־שַׂר הַמַּשְׁקִים עַל־מַשְׁקֵהוּ וַיִּתֵּן הַכֹּוס עַל־כַּף פַּרְעֹה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
restituitque alterum in locum suum ut porrigeret regi poculum
................................................................................
Génesis 40:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y restauró al jefe de los coperos a su cargo de copero y éste puso la copa en manos de Faraón;
................................................................................
1 Mose 40:21 German: Luther (1912)
................................................................................
und setzte den obersten Schenken wieder in sein Schenkamt, daß er den Becher reicht in Pharaos Hand;
................................................................................
Genèse 40:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
il rétablit le chef des échansons dans sa charge d'échanson, pour qu'il mît la coupe dans la main de Pharaon;
................................................................................
創 世 記 40:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
使 酒 政 官 复 原 职 , 他 仍 旧 递 杯 在 法 老 手 中 ;
................................................................................
King James Bible
And he restored the chief butler unto his butlership again; and he gave the cup into Pharaoh's hand:

American King James Version
And he restored the chief butler to his butlership again; and he gave the cup into Pharaoh's hand:

American Standard Version
And he restored the chief butler unto his butlership again; and he gave the cup into Pharaoh's hand:

Bible in Basic English
And he put the chief wine-servant back in his old place; and he gave the cup into Pharaoh's hand.

Douay-Rheims Bible
And he restored the one to his place to present him the cup:

Darby Bible Translation
And he restored the chief of the cup-bearers to his office of cup-bearer again; and he gave the cup into Pharaoh's hand.

English Revised Version
And he restored the chief butler unto his butlership again; and he gave the cup into Pharaoh's hand:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He restored the chief cupbearer to his position. So the cupbearer put the cup in Pharaoh's hand.

Webster's Bible Translation
And he restored the chief butler to his butlership again; and he gave the cup into Pharaoh's hand:

World English Bible
He restored the chief cupbearer to his position again, and he gave the cup into Pharaoh's hand;

Young's Literal Translation
and he putteth back the chief of the butlers to his butlership, and he giveth the cup into the hand of Pharaoh;
................................................................................
創 世 記 40:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
使 酒 政 官 復 原 職 , 他 仍 舊 遞 杯 在 法 老 手 中 ;
................................................................................
Genèse 40:21 French: Darby
................................................................................
il rétablit le chef des échansons dans son office d'échanson, et il mit la coupe dans la main du Pharaon;
................................................................................
Genèse 40:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il rétablit le grand Echanson dans son office d'Echanson, lequel donna la coupe à Pharaon.
................................................................................
Genèse 40:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il rétablit le grand échanson dans son office d'échanson, afin qu'il mît la coupe dans la main de Pharaon;
................................................................................
1 Mose 40:21 German: Luther (1545)
................................................................................
und setzte den obersten Schenken wieder zu seinem Schenkamt, daß er den Becher reichte in Pharaos Hand;
................................................................................
1 Mose 40:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er setzte den Obersten der Schenken wieder in sein Schenkamt, daß er den Becher in des Pharao Hand gab;

Zanafilla 40:21 Albanian
................................................................................
Kështu e rivendosi kryekupëmbajtësin në detyrën e tij si kupëmbajtës që t'i jepte kupën në dorë Faraonit,
................................................................................
Битие 40:21 Bulgarian
................................................................................
Началника на виночерпците възстанови на служба и той подаваше чашата във Фараоновата ръка;
................................................................................
Genesis 40:21 Croatian Bible
................................................................................
Vrati glavnog peharnika u peharničku službu te je i dalje stavljao pehar u faraonovu ruku,
................................................................................
Genesis 40:21 Czech BKR
................................................................................
A navrátil nejvyššího nad šeňky k místu jeho, aby podával koflíku Faraonovi do ruky.
................................................................................
1 Mosebog 40:21 Danish
................................................................................
Overmundskænken genindsatte han i hans Embede, så han atter rakte Farao Bægeret,
................................................................................
Genesis 40:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hij deed den overste der schenkers wederkeren tot zijn schenkambt, zodat hij den beker op Farao's hand gaf.
................................................................................
1 Mózes 40:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
És a fõpohárnokot visszahelyezé pohárnokságába, és nyújtotta a poharat a Faraó kezébe.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 40:21 Esperanto
................................................................................
Kaj li redonis al la vinistestro lian oficon, kaj tiu donis la pokalon en la manon de Faraono;
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 40:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja asetti ylimmäisen juomanlaskian jälleen (entiseen) virkaansa, antamaan Pharaon käteen juoma-astiaa.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 40:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ylimmäisen juomanlaskijan hän asetti hänen entiseen juomanlaskijan toimeensa, niin että hän sai antaa maljan faraon käteen;
................................................................................
Genesis 40:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απεκατεστησεν τον αρχιοινοχοον επι την αρχην αυτου και εδωκεν το ποτηριον εις την χειρα φαραω
................................................................................
Genesis 40:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apekatestēsen ton archioinochoon epi tēn archēn autou kai edōken to potērion eis tēn cheira pharaō
kai apekatestEsen ton archioinochoon epi tEn archEn autou kai edOken to potErion eis tEn cheira pharaO

................................................................................
Jenèz 40:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li mete chèf kanbiz la nan plas li ankò pou sèvi l'.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 40:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ورد رئيس السقاة الى سقيه. فأعطى الكاس في يد فرعون.
................................................................................
בראשית 40:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וישב את־שר המשקים על־משקהו ויתן הכוס על־כף פרעה׃
................................................................................
בראשית 40:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיָּ֛שֶׁב אֶת־שַׂ֥ר הַמַּשְׁקִ֖ים עַל־מַשְׁקֵ֑הוּ וַיִּתֵּ֥ן הַכֹּ֖וס עַל־כַּ֥ף פַּרְעֹֽה׃
................................................................................
בראשית 40:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וישב את־שר המשקים על־משקהו ויתן הכוס על־כף פרעה׃
................................................................................
בראשית 40:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּשֶׁב אֶת־שַׂר הַמַּשְׁקִים עַל־מַשְׁקֵהוּ וַיִּתֵּן הַכֹּוס עַל־כַּף פַּרְעֹה׃
................................................................................
בראשית 40:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא וישב את שר המשקים על משקהו ויתן הכוס על כף פרעה
................................................................................
בראשית 40:21 Hebrew Bible
................................................................................
וישב את שר המשקים על משקהו ויתן הכוס על כף פרעה׃
Genesi 40:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
ristabilì il gran coppiere nel suo ufficio di coppiere, perché mettesse la coppa in man di Faraone,
................................................................................
KEJADIAN 40:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dipulangkannyalah penghulu penjawat minuman itu kepada jawatannya kembali, supaya dipersembahkannya pula piala itu ke tangan Firaun.
................................................................................
창세기 40:21 Korean
................................................................................
바로의 술 맡은 관원장은 전직을 회복하매 그가 잔을 바로의 손에 받들어 드렸고
................................................................................
Pradþios knyga 40:21 Lithuanian
................................................................................
Faraonas sugrąžino vyriausiąjį vyno pilstytoją į jo tarnybą, ir jis vėl padavinėjo taurę faraonui.
................................................................................
Genesis 40:21 Maori
................................................................................
A whakahokia ana e ia te tino kaiwhakainu ki tana mahi whakainu, hei hoatu i te kapu ki te ringa o Parao:
................................................................................
1 Mosebok 40:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han satte den øverste munnskjenk i hans embede igjen, og han rakte Farao begeret,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I przywrócił przełożonego nad podczaszymi do podczastwa, aby podawał kubek do rąk Faraonowych.
................................................................................
Gênesis 40:21 Portugese Bible
................................................................................
e restaurou o copeiro-mor ao seu cargo de copeiro, e este deu o copo na mão de Faraó;   
................................................................................
Geneza 40:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
pe mai marele paharnicilor l -a pus iarăş în slujba lui de paharnic, ca să pună paharul în mîna lui Faraon;
................................................................................
Бытие 40:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и возвратил главного виночерпия на прежнее место, и он подал чашу в руку фараону,
................................................................................
Бытие 40:21 Russian koi8r
................................................................................
и возвратил главного виночерпия на прежнее место, и он подал чашу в руку фараону,[]
................................................................................
Génesis 40:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y restauró al jefe de los coperos a su cargo de copero y éste puso la copa en manos de Faraón;
................................................................................
Génesis 40:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
E hizo volver á su oficio al principal de los coperos; y dió él la copa en mano de Faraón.
................................................................................
Génesis 40:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
E hizo volver a su oficio al príncipe de los maestresalas; y dio el vaso en mano del Faraón.
................................................................................
Génesis 40:21 Spanish: Modern
................................................................................
Al jefe de los coperos lo restituyó en su cargo de copero, y éste volvió a poner la copa en la mano del faraón.
................................................................................
1 Mosebok 40:21 Swedish (1917)
................................................................................
Han insatte överste munskänken åter i hans ämbete, så att han fick giva Farao bägaren i handen;
................................................................................
Genesis 40:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ibinalik niya ang puno ng mga katiwala ng saro sa kaniyang pagkakatiwala ng saro; at ibinigay niya ang saro sa kamay ni Faraon:
................................................................................
Yaratılış 40:21 Turkish
................................................................................
Yusufun yaptığı yoruma uygun olarak baş sakisini eski görevine atadı. Baş saki firavuna şarap sunmaya başladı. Ama firavun fırıncıbaşını astırdı.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 40:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Pha-ra-ôn phục chức quan tửu chánh lại như xưa, đặng quan nầy dân tửu bôi vào tay mình;
................................................................................
Genesi 40:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed egli rimise il coppier maggiore nel suo ufficio di coppiere; ed egli porse la coppa in mano a Faraone.
................................................................................
KEJADIAN 40:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pengurus minuman dikembalikannya kepada jabatan yang dahulu.
................................................................................
KEJADIAN 40:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
kepala juru minuman itu dikembalikannya ke dalam jabatannya, sehingga ia menyampaikan pula piala ke tangan Firaun;

Butler .......... Butlers .......... Chief .......... Cup .......... Cupbearer .......... Cup-Bearers .......... Hand .......... Office .......... Once .......... Pharaoh .......... Pharaoh's .......... Placed .......... Position .......... Putteth .......... Restored .......... Wine-Servant

Butler .......... Butlers .......... Chief .......... Cup .......... Cupbearer .......... Cup-Bearers .......... Hand .......... Office .......... Once .......... Pharaoh .......... Pharaoh's .......... Placed .......... Position .......... Putteth .......... Restored .......... Wine-Servant

Alphabetical: again .......... and .......... chief .......... cup .......... cupbearer .......... hand .......... He .......... his .......... into .......... office .......... once .......... Pharaoh's .......... position .......... put .......... restored .......... so .......... that .......... the .......... to

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible