Genesis 41:53
New American Standard Bible (©1995)
When the seven years of plenty which had been in the land of Egypt came to an end,

Genesis 41:53 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
παρῆλθον δὲ τὰ ἑπτὰ ἔτη τῆς εὐθηνίας ἃ ἐγένοντο ἐν γῇ αἰγύπτῳ

בראשית 41:53 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתִּכְלֶינָה שֶׁבַע שְׁנֵי הַשָּׂבָע אֲשֶׁר הָיָה בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
igitur transactis septem annis ubertatis qui fuerant in Aegypto
................................................................................
Génesis 41:53 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cuando pasaron los siete años de abundancia que había habido en la tierra de Egipto,
................................................................................
1 Mose 41:53 German: Luther (1912)
................................................................................
Da nun die sieben reichen Jahre um waren in Ägypten,
................................................................................
Genèse 41:53 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les sept années d'abondance qu'il y eut au pays d'Egypte s'écoulèrent.
................................................................................
創 世 記 41:53 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
埃 及 地 的 七 个 丰 年 一 完 ,
................................................................................
King James Bible
And the seven years of plenteousness, that was in the land of Egypt, were ended.

American King James Version
And the seven years of plenty, that was in the land of Egypt, were ended.

American Standard Version
And the seven years of plenty, that was in the land of Egypt, came to an end.

Bible in Basic English
And so the seven good years in Egypt came to an end.

Douay-Rheims Bible
Now when the seven years of the plenty that had been in Egypt were past:

Darby Bible Translation
And the seven years of plenty that were in the land of Egypt were ended;

English Revised Version
And the seven years of plenty, that was in the land of Egypt, came to an end.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The seven years when there was plenty of food in Egypt came to an end.

Webster's Bible Translation
And the seven years of plenteousness that was in the land of Egypt, were ended.

World English Bible
The seven years of plenty, that were in the land of Egypt, came to an end.

Young's Literal Translation
And the seven years of plenty are completed which have been in the land of Egypt,
................................................................................
創 世 記 41:53 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
埃 及 地 的 七 個 豐 年 一 完 ,
................................................................................
Genèse 41:53 French: Darby
................................................................................
Et les sept années de l'abondance qui avait été dans le pays d'Égypte finirent;
................................................................................
Genèse 41:53 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors finirent les sept années de l'abondance qui avait été au pays d'Egypte.
................................................................................
Genèse 41:53 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors finirent les sept années de l'abondance qu'il y eut au pays d'Égypte.
................................................................................
1 Mose 41:53 German: Luther (1545)
................................................................................
Da nun die sieben reichen Jahre um waren im Lande Ägypten,
................................................................................
1 Mose 41:53 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es endigten die sieben Jahre des Überflusses, der im Lande Ägypten gewesen war;

Zanafilla 41:53 Albanian
................................................................................
Shtatë vitet e bollëkut që qenë në shtetin e Egjiptit morën fund,
................................................................................
Битие 41:53 Bulgarian
................................................................................
А като се изминаха седемте години на плодородие, които бяха [настанали] в Египетската земя
................................................................................
Genesis 41:53 Croatian Bible
................................................................................
Sedam godina obilja koje je uživala zemlja egipatska dođe kraju,
................................................................................
Genesis 41:53 Czech BKR
................................................................................
Tedy pominulo sedm let hojných v zemi Egyptské;
................................................................................
1 Mosebog 41:53 Danish
................................................................................
Da Overflodens syv År, som kom over Ægypten, var omme,
................................................................................
Genesis 41:53 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen eindigden de zeven jaren des overvloeds, die in Egypte geweest was.
................................................................................
1 Mózes 41:53 Hungarian: Karoli
................................................................................
Eltele tehát a bõség hét esztendeje, a mely vala Égyiptomnak földén.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 41:53 Esperanto
................................................................................
Kaj finigxis la sep jaroj de abundeco, kiuj estis en la Egipta lando.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:53 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Koska ne seitsemän viljavuotta olivat kuluneet Egyptin maalla,
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:53 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ne seitsemän viljavuotta, jotka tulivat Egyptin maahan, kuluivat loppuun.
................................................................................
Genesis 41:53 Greek OT: Septuagint
................................................................................
παρηλθον δε τα επτα ετη της ευθηνιας α εγενοντο εν γη αιγυπτω
................................................................................
Genesis 41:53 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
parēlthon de ta epta etē tēs euthēnias a egenonto en gē aiguptō
parElthon de ta epta etE tEs euthEnias a egenonto en gE aiguptO

................................................................................
Jenèz 41:53 Haitian Creole Bible
................................................................................
Sèt bon lanne rekòt yo te fin pase nan peyi Lejip la.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 41:53 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم كملت سبع سني الشبع الذي كان في ارض مصر.
................................................................................
בראשית 41:53 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותכלינה שבע שני השבע אשר היה בארץ מצרים׃
................................................................................
בראשית 41:53 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַתִּכְלֶ֕ינָה שֶׁ֖בַע שְׁנֵ֣י הַשָּׂבָ֑ע אֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
................................................................................
בראשית 41:53 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותכלינה שבע שני השבע אשר היה בארץ מצרים׃
................................................................................
בראשית 41:53 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתִּכְלֶינָה שֶׁבַע שְׁנֵי הַשָּׂבָע אֲשֶׁר הָיָה בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃
................................................................................
בראשית 41:53 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
נג ותכלינה שבע שני השבע אשר היה בארץ מצרים
................................................................................
בראשית 41:53 Hebrew Bible
................................................................................
ותכלינה שבע שני השבע אשר היה בארץ מצרים׃
Genesi 41:53 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I sette anni d’abbondanza ch’erano stati nel paese d’Egitto, finirono;
................................................................................
KEJADIAN 41:53 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka tujuh tahun kelimpahan yang telah jadi di negeri Mesir itu, genaplah sudah;
................................................................................
창세기 41:53 Korean
................................................................................
애굽 땅에 일곱해 풍년이 그치고
................................................................................
Pradþios knyga 41:53 Lithuanian
................................................................................
Pasibaigė septyneri pertekliaus metai Egipto šalyje.
................................................................................
Genesis 41:53 Maori
................................................................................
Na ka taka nga tau hua e whitu i puta mai ra ki te whenua o Ihipa.
................................................................................
1 Mosebok 41:53 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da de syv overflodsår i Egyptens land var til ende,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy się skończyło siedem lat obfitości, która była w ziemi Egipskiej.
................................................................................
Gênesis 41:53 Portugese Bible
................................................................................
Acabaram-se, então, os sete anos de fartura que houve na terra do Egito;   
................................................................................
Geneza 41:53 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cei şapte ani de belşug cari au fost în ţara Egiptului, au trecut.
................................................................................
Бытие 41:53 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И прошли семь лет изобилия, которое было в земле Египетской,
................................................................................
Бытие 41:53 Russian koi8r
................................................................................
И прошли семь лет изобилия, которое было в земле Египетской,[]
................................................................................
Génesis 41:53 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cuando pasaron los siete años de abundancia que había habido en la tierra de Egipto,
................................................................................
Génesis 41:53 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y cumpliéronse los siete años de la hartura, que hubo en la tierra de Egipto.
................................................................................
Génesis 41:53 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y se cumplieron los siete años de la abundancia, que hubo en la tierra de Egipto.
................................................................................
Génesis 41:53 Spanish: Modern
................................................................................
Se terminaron los siete años de abundancia que hubo en la tierra de Egipto,
................................................................................
1 Mosebok 41:53 Swedish (1917)
................................................................................
Men de sju ymniga åren som först hade kommit i Egyptens land gingo till ända;
................................................................................
Genesis 41:53 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang pitong taon ng kasaganaan na nagkaroon sa lupain ng Egipto ay natapos.
................................................................................
Yaratılış 41:53 Turkish
................................................................................
Mısırda yedi bolluk yılı sona erdi.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 41:53 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bảy năm được mùa dư dật trong xứ Ê-díp-tô bèn qua,
................................................................................
Genesi 41:53 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi, finiti i sette anni dell’abbondanza che fu nel paese di Egitto;
................................................................................
KEJADIAN 41:53 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tujuh tahun masa penuh kemakmuran yang telah dinikmati negeri Mesir itu berakhir.
................................................................................
KEJADIAN 41:53 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Setelah lewat ketujuh tahun kelimpahan yang ada di tanah Mesir itu,

Abundance .......... Completed .......... Egypt .......... End .......... Ended .......... Good .......... Plenteousness .......... Plenty .......... Prevailed .......... Seven

Abundance .......... Completed .......... Egypt .......... End .......... Ended .......... Good .......... Plenteousness .......... Plenty .......... Prevailed .......... Seven

Alphabetical: abundance .......... an .......... been .......... came .......... Egypt .......... end .......... had .......... in .......... land .......... of .......... plenty .......... seven .......... The .......... to .......... When .......... which .......... years

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 53

Scripturetext.com Multilingual Bible