New American Standard Bible (©1995)
Then the chief cupbearer spoke to Pharaoh, saying, "I would make mention today of my own offenses.Genesis 41:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐλάλησεν ὁ ἀρχιοινοχόος πρὸς φαραω λέγων τὴν ἁμαρτίαν μου ἀναμιμνῄσκω σήμερον
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
tunc demum reminiscens pincernarum magister ait confiteor peccatum meum
................................................................................
Génesis 41:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces el jefe de los coperos habló a Faraón, diciendo: Quisiera hablar hoy de mis faltas.
................................................................................
1 Mose 41:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Da redete der oberste Schenke zu Pharao und sprach: Ich gedenke heute an meine Sünden.
................................................................................
Genèse 41:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Alors le chef des échansons prit la parole, et dit à Pharaon: Je vais rappeler aujourd'hui le souvenir de ma faute.
................................................................................
創 世 記 41:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
那 时 酒 政 对 法 老 说 : 我 今 日 想 起 我 的 罪 来 。
................................................................................
King James Bible
Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:
American King James Version
Then spoke the chief butler to Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:
American Standard Version
Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:
Bible in Basic English
Then the chief wine-servant said to Pharaoh, The memory of my sin comes back to me now;
Douay-Rheims Bible
Then at length the chief butler remembering, said: I confess my sin:
Darby Bible Translation
Then spoke the chief of the cup-bearers to Pharaoh, saying, I remember mine offences this day.
English Revised Version
Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then the chief cupbearer spoke to Pharaoh, "I remember a promise I failed to keep.
Webster's Bible Translation
Then spoke the chief butler to Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:
World English Bible
Then the chief cupbearer spoke to Pharaoh, saying, "I remember my faults today.
Young's Literal Translation
And the chief of the butlers speaketh with Pharaoh, saying, 'My sin I mention this day: