New American Standard Bible (©1995) But Jacob did not send Joseph's brother Benjamin with his brothers, for he said, "I am afraid that harm may befall him."Genesis 42:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τὸν δὲ βενιαμιν τὸν ἀδελφὸν ιωσηφ οὐκ ἀπέστειλεν μετὰ τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ εἶπεν γάρ μήποτε συμβῇ αὐτῷ μαλακία Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Beniamin domi retento ab Iacob qui dixerat fratribus eius ne forte in itinere quicquam patiatur mali ................................................................................ Génesis 42:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero a Benjamín, hermano de José, Jacob no lo envió con sus hermanos, porque dijo: No sea que le suceda algo malo. ................................................................................ 1 Mose 42:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber den Benjamin, Josephs Bruder, ließ Jakob nicht mit seinen Brüdern ziehen; denn er sprach: Es möchte ihm ein Unfall begegnen. ................................................................................ Genèse 42:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Jacob n'envoya point avec eux Benjamin, frère de Joseph, dans la crainte qu'il ne lui arrivât quelque malheur. ................................................................................ 創 世 記 42:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 但 约 瑟 的 兄 弟 便 雅 悯 , 雅 各 没 有 打 发 他 和 哥 哥 们 同 去 , 因 为 雅 各 说 : 恐 怕 他 遭 害 。 ................................................................................ King James Bible But Benjamin, Joseph's brother, Jacob sent not with his brethren; for he said, Lest peradventure mischief befall him. American King James Version But Benjamin, Joseph's brother, Jacob sent not with his brothers; for he said, Lest peradventure mischief befall him. American Standard Version But Benjamin, Joseph's brother, Jacob sent not with his brethren; for he said, Lest Peradventure harm befall him. Bible in Basic English But Jacob did not send Benjamin, Joseph's brother, with them, for fear, as he said, that some evil might come to him. Douay-Rheims Bible Whilst Benjamin was kept at home by Jacob, who said to his brethren: Lest perhaps he take any harm in the journey. Darby Bible Translation But Benjamin, Joseph's brother, Jacob sent not with his brethren; for he said, Lest mischief may befall him. English Revised Version But Benjamin, Joseph's brother, Jacob sent not with his brethren; for he said, Lest peradventure mischief befall him. GOD'S WORD® Translation (©1995) Jacob wouldn't send Joseph's brother Benjamin with the other brothers, because he was afraid that something would happen to him. Webster's Bible Translation But Benjamin, Joseph's brother, Jacob sent not with his brethren: for he said, Lest perhaps mischief shall befall him. World English Bible But Jacob didn't send Benjamin, Joseph's brother, with his brothers; for he said, "Lest perhaps harm happen to him." Young's Literal Translation and Benjamin, Joseph's brother, Jacob hath not sent with his brethren, for he said, 'Lest mischief meet him.' ................................................................................ 創 世 記 42:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 但 約 瑟 的 兄 弟 便 雅 憫 , 雅 各 沒 有 打 發 他 和 哥 哥 們 同 去 , 因 為 雅 各 說 : 恐 怕 他 遭 害 。 ................................................................................ Genèse 42:4 French: Darby ................................................................................ mais Jacob n'envoya pas Benjamin, le frère de Joseph, avec ses frères, car il disait: De peur qu'un accident ne lui arrive! ................................................................................ Genèse 42:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais Jacob n'envoya point Benjamin frère de Joseph, avec ses frères; car il disait : Il faut prendre garde que quelque accident mortel ne lui arrive. ................................................................................ Genèse 42:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais Jacob n'envoya point Benjamin, frère de Joseph, avec ses frères; car il dit: Prenons garde qu'il ne lui arrive malheur! ................................................................................ 1 Mose 42:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber Benjamin, Josephs Bruder, ließ Jakob nicht mit seinen Brüdern ziehen; denn er sprach: Es möchte ihm ein Unfall begegnen. ................................................................................ 1 Mose 42:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Aber Benjamin, Josephs Bruder, sandte Jakob nicht mit seinen Brüdern; denn er sprach: Daß ihm nicht etwa ein Unfall begegne. | Zanafilla 42:4 Albanian ................................................................................ Por Jakobi nuk e dërgoi Beniaminin, vëllanë e Jozefit, me vëllezërit e tij, sepse thoshte: "Të mos i ngjasë ndonjë fatkeqësi". ................................................................................ Битие 42:4 Bulgarian ................................................................................ А Яков не изпрати Вениамина, Иосифовия брат, заедно с братята му; защото думаше: Да не би да му се случи нещастие. ................................................................................ Genesis 42:4 Croatian Bible ................................................................................ Benjamina, Josipova pravog brata, Jakov ne posla s ostalima. "Da ga ne bi zadesila kakva nesreća", govorio je. ................................................................................ Genesis 42:4 Czech BKR ................................................................................ Ale Beniamina, bratra Jozefova, neposlal Jákob s bratřími jeho, nebo řekl: Aby se mu tam něco zlého nepřihodilo. ................................................................................ 1 Mosebog 42:4 Danish ................................................................................ men Jakob sendte ikke Josefs Broder Benjamin med hans Brødre, thi han tænkte, der kunde tilstøde ham en Ulykke. ................................................................................ Genesis 42:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Doch Benjamin, Jozefs broeder, zond Jakob niet met zijn broederen; want hij zeide: Opdat hem niet misschien het verderf ontmoete! ................................................................................ 1 Mózes 42:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ De Benjámint a József öcscsét nem bocsátá el Jákób az õ bátyjaival; mert mondá: Netalán veszedelem érhetné. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 42:4 Esperanto ................................................................................ Sed Benjamenon, la fraton de Jozef, Jakob ne sendis kun liaj fratoj; cxar li timis, ke eble lin trafos malfelicxo. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 42:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta BenJaminia, Josephin veljeä, ei lähettänyt Jakob veljiensä kanssa; sillä hän sanoi: ettei hänelle vahinkoa tapahtuisi. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 42:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta Benjaminia, Joosefin veljeä, Jaakob ei lähettänyt hänen veljiensä mukana, sillä hän pelkäsi, että häntä kohtaisi jokin onnettomuus. ................................................................................ Genesis 42:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τον δε βενιαμιν τον αδελφον ιωσηφ ουκ απεστειλεν μετα των αδελφων αυτου ειπεν γαρ μηποτε συμβη αυτω μαλακια ................................................................................ Genesis 42:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ton de beniamin ton adelphon iōsēph ouk apesteilen meta tōn adelphōn autou eipen gar mēpote sumbē autō malakia ton de beniamin ton adelphon iOsEph ouk apesteilen meta tOn adelphOn autou eipen gar mEpote sumbE autO malakia ................................................................................ Jenèz 42:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men Jakòb pa t' voye Benjamen, lòt frè Jozèf menm manman avè l' la, avèk yo paske li te pè pou malè pa t' rive l'.ﺗﻜﻮﻳﻦ 42:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واما بنيامين اخو يوسف فلم يرسله يعقوب مع اخوته. لانه قال لعلّه تصيبه اذيّة ................................................................................ בראשית 42:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואת־בנימין אחי יוסף לא־שלח יעקב את־אחיו כי אמר פן־יקראנו אסון׃ ................................................................................ בראשית 42:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאֶת־בִּנְיָמִין֙ אֲחִ֣י יֹוסֵ֔ף לֹא־שָׁלַ֥ח יַעֲקֹ֖ב אֶת־אֶחָ֑יו כִּ֣י אָמַ֔ר פֶּן־יִקְרָאֶ֖נּוּ אָסֹֽון׃ ................................................................................ בראשית 42:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואת־בנימין אחי יוסף לא־שלח יעקב את־אחיו כי אמר פן־יקראנו אסון׃ ................................................................................ בראשית 42:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאֶת־בִּנְיָמִין אֲחִי יֹוסֵף לֹא־שָׁלַח יַעֲקֹב אֶת־אֶחָיו כִּי אָמַר פֶּן־יִקְרָאֶנּוּ אָסֹון׃ ................................................................................ בראשית 42:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד ואת בנימין אחי יוסף לא שלח יעקב את אחיו כי אמר פן יקראנו אסון ................................................................................ בראשית 42:4 Hebrew Bible ................................................................................ ואת בנימין אחי יוסף לא שלח יעקב את אחיו כי אמר פן יקראנו אסון׃ | Genesi 42:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma Giacobbe non mandò Beniamino, fratello di Giuseppe, coi suoi fratelli, perché diceva: "Che non gli abbia a succedere qualche disgrazia!" ................................................................................ KEJADIAN 42:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi Benyamin, adik Yusuf itu, tiada disuruhkan Yakub pergi bersama-sama dengan segala saudaranya, karena kata Yakub: Entah, barangkali datang suatu bahaya kepadanya. ................................................................................ 창세기 42:4 Korean ................................................................................ 야곱이 요셉의 아우 베냐민을 그 형들과 함께 보내지 아니하였으니 이는 그의 말이 재난이 그에게 미칠까 두렵다 함이었더라 ................................................................................ Pradþios knyga 42:4 Lithuanian ................................................................................ Tačiau Jokūbas neleido Juozapo brolio Benjamino eiti su broliais, nes bijojo, kad jam neatsitiktų nelaimė. ................................................................................ Genesis 42:4 Maori ................................................................................ Ko Pineamine ia, teina o Hohepa, kihai i tonoa e Hakopa i roto i ona tuakana; i mea hoki ia, Kei pono tetahi aitua ki a ia. ................................................................................ 1 Mosebok 42:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men Benjamin, Josefs bror, sendte Jakob ikke avsted med hans brødre; for han sa: Det kunde møte ham en ulykke. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale Benjamina, brata Józefowego nie posłał Jakób z bracią jego, bo mówił: By snać nie przypadło nań co złego. ................................................................................ Gênesis 42:4 Portugese Bible ................................................................................ Mas a Benjamim, irmão de José, não enviou Jacó com os seus irmãos, pois disse: Para que, porventura, não lhe suceda algum desastre. ................................................................................ Geneza 42:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iacov n'a trimes cu ei pe Beniamin, fratele lui Iosif, de teamă să nu i se întîmple vreo nenorocire. ................................................................................ Бытие 42:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ а Вениамина, брата Иосифова, не послал Иаков с братьями его, ибо сказал: не случилось бы с ним беды. ................................................................................ Бытие 42:4 Russian koi8r ................................................................................ а Вениамина, брата Иосифова, не послал Иаков с братьями его, ибо сказал: не случилось бы с ним беды.[] ................................................................................ Génesis 42:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero Jacob no envió con sus hermanos a Benjamín, hermano de José, porque dijo: "No sea que le suceda algo malo." ................................................................................ Génesis 42:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas Jacob no envió á Benjamín hermano de José con sus hermanos; porque dijo: No sea acaso que le acontezca algún desastre. ................................................................................ Génesis 42:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas Jacob no envió a Benjamín, hermano de José, con sus hermanos; porque dijo: Para que no le acontezca algún desastre. ................................................................................ Génesis 42:4 Spanish: Modern ................................................................................ Pero Jacob no envió con sus hermanos a Benjamín, hermano de José, porque dijo: --No suceda que le acontezca alguna desgracia. ................................................................................ 1 Mosebok 42:4 Swedish (1917) ................................................................................ Men Benjamin, Josefs broder, blev icke av Jakob sänd åstad med sina bröder, ty han fruktade att någon olycka kunde hända honom. ................................................................................ Genesis 42:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Datapuwa't si Benjamin na kapatid ni Jose, ay hindi sinugo ni Jacob na kasama ng kaniyang mga kapatid; sapagka't aniya'y, Baka sakaling may mangyari sa kaniyang anomang kapahamakan. ................................................................................ Yaratılış 42:4 Turkish ................................................................................ Ancak Yakup Yusufun kardeşi Benyamini onlarla birlikte göndermedi, çünkü oğlunun başına bir şey gelmesinden korkuyordu. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 42:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng Gia-cốp không cho Bên-gia-min, em Giô-sép, đi cùng các anh; vì nghĩ rằng: Ta nên giữ chừng, kẻo xảy ra điều rủi ro cho nó. ................................................................................ Genesi 42:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma Giacobbe non mandò Beniamino, fratello di Giuseppe, co’ suoi fratelli; perciocchè diceva: E’ si convien guardare che talora alcuna mortale sciagura non gl’intervenga. ................................................................................ KEJADIAN 42:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi Yakub tidak mengizinkan Benyamin, adik kandung Yusuf, pergi bersama mereka, karena ia takut jangan-jangan terjadi kecelakaan dengan anaknya itu. ................................................................................ KEJADIAN 42:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi Yakub tidak membiarkan Benyamin, adik Yusuf, pergi bersama-sama dengan saudara-saudaranya, sebab pikirnya: "Jangan-jangan ia ditimpa kecelakaan nanti."Afraid .......... Befall .......... Benjamin .......... Evil .......... Fear .......... Feared .......... Harm .......... Jacob .......... Joseph's .......... Meet .......... Mischief .......... Others .......... Peradventure .......... Perhaps Afraid .......... Befall .......... Benjamin .......... Evil .......... Fear .......... Feared .......... Harm .......... Jacob .......... Joseph's .......... Meet .......... Mischief .......... Others .......... Peradventure .......... Perhaps Alphabetical: afraid .......... am .......... because .......... befall .......... Benjamin .......... brother .......... brothers .......... But .......... come .......... did .......... for .......... harm .......... he .......... him .......... his .......... I .......... Jacob .......... Joseph's .......... may .......... might .......... not .......... others .......... said .......... send .......... that .......... the .......... to .......... was .......... with OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G42 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |