New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Joseph remembered the dreams which he had about them, and said to them, "You are spies; you have come to look at the undefended parts of our land." ................................................................................ Genesis 42:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐμνήσθη ιωσηφ τῶν ἐνυπνίων ὧν εἶδεν αὐτός καὶ εἶπεν αὐτοῖς κατάσκοποί ἐστε κατανοῆσαι τὰ ἴχνη τῆς χώρας ἥκατε ................................................................................
בראשית 42:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּזְכֹּר יֹוסֵף אֵת הַחֲלֹמֹות אֲשֶׁר חָלַם לָהֶם וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם מְרַגְּלִים אַתֶּם לִרְאֹות אֶת־עֶרְוַת הָאָרֶץ בָּאתֶם׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ recordatusque somniorum quae aliquando viderat ait exploratores estis ut videatis infirmiora terrae venistis ................................................................................ Génesis 42:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ José se acordó de los sueños que había tenido acerca de ellos, y les dijo: Sois espías; habéis venido para ver las partes indefensas de nuestra tierra. ................................................................................ 1 Mose 42:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Joseph gedachte an die Träume, die ihm von ihnen geträumt hatten, und sprach zu ihnen: Ihr seid Kundschafter und seid gekommen zu sehen, wo das Land offen ist. ................................................................................ Genèse 42:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Joseph se souvint des songes qu'il avait eus à leur sujet, et il leur dit: Vous êtes des espions; c'est pour observer les lieux faibles du pays que vous êtes venus. ................................................................................ 創 世 記 42:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 约 瑟 想 起 从 前 所 做 的 那 两 个 梦 , 就 对 他 们 说 : 你 们 是 奸 细 , 来 窥 探 这 地 的 虚 实 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said unto them, Ye are spies; to see the nakedness of the land ye are come. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said to them, You are spies; to see the nakedness of the land you are come. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said unto them, Ye are spies; to see the nakedness of the land ye are come. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then the memory of his dreams about them came back to Joseph, and he said to them, You have come secretly to see how poor the land is. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And remembering the dreams, which formerly he had dreamed, he said to them: You are spies. You are come to view the weaker parts of the land. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Joseph remembered the dreams that he had dreamt of them; and he said to them, Ye are spies: to see the exposed places of the land ye are come. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said unto them, Ye are spies; to see the nakedness of the land ye are come. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then he remembered the dreams he once had about them. "You're spies!" he said to them, "And you've come to find out where our country is unprotected." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said to them, Ye are spies; to see the nakedness of the land have ye come. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Joseph remembered the dreams which he dreamed about them, and said to them, "You are spies! You have come to see the nakedness of the land." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and Joseph remembereth the dreams which he dreamed of them, and saith unto them, 'Ye are spies; to see the nakedness of the land ye have come.' ................................................................................ 創 世 記 42:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 約 瑟 想 起 從 前 所 做 的 那 兩 個 夢 , 就 對 他 們 說 : 你 們 是 奸 細 , 來 窺 探 這 地 的 虛 實 。 ................................................................................ 創 世 記 42:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 約瑟想起從前所作關於他們的兩個夢,就對他們說:“你們是間諜,是來偵察本地的虛實。” ................................................................................ 創 世 記 42:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 约瑟想起从前所作关于他们的两个梦,就对他们说:“你们是间谍,是来侦察本地的虚实。” ................................................................................ Genèse 42:9 French: Darby ................................................................................ Et Joseph se souvint des songes qu'il avait songés à leur sujet, et il leur dit: Vous êtes des espions; c'est pour voir les lieux ouverts du pays que vous êtes venus. ................................................................................ Genèse 42:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors Joseph se souvint des songes qu'il avait songés d'eux, et leur dit : Vous [êtes] des espions, vous êtes venus pour remarquer les lieux faibles du pays. ................................................................................ Genèse 42:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Joseph se souvint des songes qu'il avait eus à leur sujet. Et il leur dit: Vous êtes des espions; vous êtes venus pour observer les lieux faibles du pays. ................................................................................ 1 Mose 42:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Joseph gedachte an die Träume, die ihm von ihnen geträumet hatten, und sprach zu ihnen: Ihr, seid Kundschafter und seid kommen zu sehen, wo das Land offen ist. ................................................................................ 1 Mose 42:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Joseph gedachte der Träume, die er von ihnen gehabt hatte, und er sprach zu ihnen: Ihr seid Kundschafter; die Blöße des Landes zu sehen, (d. h. um zu sehen, wo das Land offen ist) seid ihr gekommen. | Zanafilla 42:9 Albanian ................................................................................ Atëherë Jozefit iu kujtuan ëndrrat që kishte parë rreth tyre dhe tha: "Ju jeni spiunë! Keni ardhur këtu për të parë pikat e pambrojtura të vendit!". ................................................................................ Битие 42:9 Bulgarian ................................................................................ Тогава Иосиф, като си спомни сънищата, които беше видял за тях, рече им: Вие сте шпиони; дошли сте да съглеждате голотата на тая земя. ................................................................................ Genesis 42:9 Croatian Bible ................................................................................ Josip se sjeti snova što ih je o njima sanjao. I reče im: "Vi ste uhode! Došli ste da izvidite slaba mjesta ove zemlje." ................................................................................ Genesis 42:9 Czech BKR ................................................................................ Tedy zpomenul Jozef na sny, kteréž měl o nich, a řekl jim: Špehéři jste, a přišli jste, abyste shlédli nepevná místa země. ................................................................................ 1 Mosebog 42:9 Danish ................................................................................ Da kom Josef de Drømme i Hu. han havde drømt om dem; og han sagde til dem; "I er Spejdere, I kommer for at se, hvor Landet er åbent!" ................................................................................ Genesis 42:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen gedacht Jozef aan de dromen, die hij van hen gedroomd had; en hij zeide tot hen: Gij zijt verspieders, gij zijt gekomen om te bezichtigen, waar het land bloot is. ................................................................................ 1 Mózes 42:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ És megemlékezék József az álmokról, a melyeket azok felõl álmodott vala. És monda nékik: Kémek vagytok ti, kik azért jöttetek, hogy az ország védetlen részeit meglássátok. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 42:9 Esperanto ................................................................................ Kaj Jozef rememoris la songxojn, kiujn li songxis pri ili. Kaj li diris al ili: Vi estas spionoj: vi venis, por vidi la malfortajn lokojn de la lando. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 42:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin Joseph muisti unensa, jotka hän oli nähnyt heistä; ja sanoi heille: te olette vakojat, ja olette tulleet katsomaan, kusta maa avojoin olis. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 42:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin Joosef muisti unet, jotka hän oli nähnyt heistä, ja sanoi heille: "Te olette vakoojia; olette tulleet katsomaan, mistä maa olisi avoin". ................................................................................ Genesis 42:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εμνησθη ιωσηφ των ενυπνιων ων ειδεν αυτος και ειπεν αυτοις κατασκοποι εστε κατανοησαι τα ιχνη της χωρας ηκατε ................................................................................ Genesis 42:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai emnēsthē iōsēph tōn enupniōn ōn eiden autos kai eipen autois kataskopoi este katanoēsai ta ichnē tēs chōras ēkate ................................................................................ kai emnEsthE iOsEph tOn enupniOn On eiden autos kai eipen autois kataskopoi este katanoEsai ta ichnE tEs chOras Ekate ................................................................................ Jenèz 42:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Le sa a Jozèf vin chonje rèv li te fè sou frè l' yo. Li di yo: -Nou se yon bann espyon. Nou vin isit la pou n' chache konnen pwen fèb peyi a. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 42:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فتذكر يوسف الاحلام التي حلم عنهم وقال لهم جواسيس انتم. لتروا عورة الارض جئتم. ................................................................................ בראשית 42:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויזכר יוסף את החלמות אשר חלם להם ויאמר אלהם מרגלים אתם לראות את־ערות הארץ באתם׃ ................................................................................ בראשית 42:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּזְכֹּ֣ר יֹוסֵ֔ף אֵ֚ת הַחֲלֹמֹ֔ות אֲשֶׁ֥ר חָלַ֖ם לָהֶ֑ם וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ מְרַגְּלִ֣ים אַתֶּ֔ם לִרְאֹ֛ות אֶת־עֶרְוַ֥ת הָאָ֖רֶץ בָּאתֶֽם׃ ................................................................................ בראשית 42:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויזכר יוסף את החלמות אשר חלם להם ויאמר אלהם מרגלים אתם לראות את־ערות הארץ באתם׃ ................................................................................ בראשית 42:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּזְכֹּר יֹוסֵף אֵת הַחֲלֹמֹות אֲשֶׁר חָלַם לָהֶם וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם מְרַגְּלִים אַתֶּם לִרְאֹות אֶת־עֶרְוַת הָאָרֶץ בָּאתֶם׃ ................................................................................ בראשית 42:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט ויזכר יוסף--את החלמות אשר חלם להם ויאמר אלהם מרגלים אתם לראות את ערות הארץ באתם ................................................................................ בראשית 42:9 Hebrew Bible ................................................................................ ויזכר יוסף את החלמות אשר חלם להם ויאמר אלהם מרגלים אתם לראות את ערות הארץ באתם׃ | Genesi 42:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Giuseppe si ricordò de’ sogni che aveva avuti intorno a loro, e disse: "Voi siete delle spie! Siete venuti per vedere i luoghi sforniti del paese!" ................................................................................ KEJADIAN 42:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka pada masa itu teringatlah Yusuf akan mimpi yang telah dimimpikannya akan hal mereka itu. Maka katanya kepadanya: Kamu sekalian orang pengintai; kamu datang hendak melihat di mana tanah ini teralpa adanya. ................................................................................ 창세기 42:9 Korean ................................................................................ 요셉이 그들에게 대하여 꾼 꿈을 생각하고 그들에게 이르되 `너희는 정탐들이라 이 나라의 틈을 엿보려고 왔느니라' ................................................................................ Pradþios knyga 42:9 Lithuanian ................................................................................ Juozapas atsiminė sapnus, kuriuos jis sapnavo apie juos, ir jiems tarė: “Jūs esate žvalgai! Atvykote išžvalgyti silpnesniųjų šalies vietų”. ................................................................................ Genesis 42:9 Maori ................................................................................ Na ka mahara a Hohepa ki nga moe i moe ai ia mo ratou, a ka mea ki a ratou, He tutei koutou; he whakataki i te wateatanga o te whenua i haere mai ai koutou. ................................................................................ 1 Mosebok 42:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Josef kom i hu det han hadde drømt om dem, og sa til dem: I er speidere, I er kommet for å se hvor landet ligger åpent. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I wspomniał Józef na sny, które mu się śniły o nich, i rzekł im: Szpiegowieście wy, a przyszliście, abyście przepatrzyli miejsca nieobronne tej ziemi. ................................................................................ Gênesis 42:9 Portugese Bible ................................................................................ Lembrou-se então José dos sonhos que tivera a respeito deles, e disse-lhes: Vós sois espias, e viestes para ver a nudez da terra. ................................................................................ Geneza 42:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iosif şi -a adus aminte de visurile, pe cari le visase cu privire la ei, şi le -a zis: ,,Voi sînteţi iscoade; aţi venit numai ca să cercetaţi locurile slabe ale ţării.`` ................................................................................ Бытие 42:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И вспомнил Иосиф сны, которые снились ему о них; и сказал им: высоглядатаи, вы пришли высмотреть наготу земли сей. ................................................................................ Бытие 42:9 Russian koi8r ................................................................................ И вспомнил Иосиф сны, которые снились ему о них; и сказал им: вы соглядатаи, вы пришли высмотреть наготу земли сей.[] ................................................................................ Génesis 42:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ José se acordó de los sueños que había tenido acerca de ellos, y les dijo: "Ustedes son espías. Han venido para ver las partes indefensas de nuestra tierra." ................................................................................ Génesis 42:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces se acordó José de los sueños que había tenido de ellos, y díjoles: Espías sois; por ver lo descubierto del país habéis venido. ................................................................................ Génesis 42:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces se acordó José de los sueños que había soñado de ellos, y les dijo: Espías sois; por ver lo descubierto de la tierra habéis venido. ................................................................................ Génesis 42:9 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces José se acordó de los sueños que había tenido acerca de ellos y les dijo: --¡Sois espías! Para ver los lugares desprotegidos del país habéis venido. ................................................................................ 1 Mosebok 42:9 Swedish (1917) ................................................................................ Men Josef tänkte på de drömmar som han hade drömt om dem. Och han sade till dem: »I ären spejare, I haven kommit för att se efter, var landet är utan skydd.» ................................................................................ Genesis 42:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At naalaala ni Jose ang mga panaginip na kaniyang napanaginip, tungkol sa kanila, at sa kanila'y sinabi, Kayo'y mga tiktik; upang tingnan ninyo ang kahubaran ng lupain kaya kayo naparito. ................................................................................ Yaratılış 42:9 Turkish ................................................................................ Yusuf onlarla ilgili düşlerini anımsayarak, ‹‹Siz casussunuz›› dedi, ‹‹Ülkenin zayıf noktalarını öğrenmeye geldiniz.›› ................................................................................ Saùng-theá Kyù 42:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Giô-sép nhớ lại điềm chiêm bao mình đã thấy về anh em mình, liền thét rằng: Các ngươi là thám tử, đến đây đặng dòm hành những nơi yếu óp của xứ ta. ................................................................................ Genesi 42:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Giuseppe si ricordò de’ sogni che egli avea sognati di loro, e disse loro: Voi siete spie; voi siete venuti per vedere i luoghi sforniti del paese. ................................................................................ KEJADIAN 42:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu ia teringat kepada mimpinya tentang mereka. Dan berkatalah ia, "Kamu ini mata-mata; kamu datang untuk menyelidiki di mana kelemahan negeri kami." ................................................................................ KEJADIAN 42:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu teringatlah Yusuf akan mimpi-mimpinya tentang mereka. Berkatalah ia kepada mereka: "Kamu ini pengintai, kamu datang untuk melihat-lihat di mana negeri ini tidak dijaga." ................................................................................ Dreamed .......... Dreams .......... Dreamt .......... Exposed .......... Joseph .......... Memory .......... Nakedness .......... Parts .......... Places .......... Remembered .......... Secretly .......... Spies .......... Undefended .......... Unprotected .......... Weakness ................................................................................ Dreamed .......... Dreams .......... Dreamt .......... Exposed .......... Joseph .......... Memory .......... Nakedness .......... Parts .......... Places .......... Remembered .......... Secretly .......... Spies .......... Undefended .......... Unprotected .......... Weakness ................................................................................ Alphabetical: about .......... and .......... are .......... at .......... come .......... dreams .......... had .......... have .......... he .......... his .......... is .......... Joseph .......... land .......... look .......... of .......... our .......... parts .......... remembered .......... said .......... see .......... spies .......... the .......... them .......... Then .......... to .......... undefended .......... unprotected .......... where .......... which .......... You ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G42 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |