New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ When Judah and his brothers came to Joseph's house, he was still there, and they fell to the ground before him. ................................................................................ Genesis 44:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἰσῆλθεν δὲ ιουδας καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ πρὸς ιωσηφ ἔτι αὐτοῦ ὄντος ἐκεῖ καὶ ἔπεσον ἐναντίον αὐτοῦ ἐπὶ τὴν γῆν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ primusque Iudas cum fratribus ingressus est ad Ioseph necdum enim de loco abierat omnesque ante eum in terra pariter corruerunt ................................................................................ Génesis 44:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cuando Judá llegó con sus hermanos a casa de José, él estaba aún allí, y ellos cayeron a tierra delante de él. ................................................................................ 1 Mose 44:14 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Juda ging mit seinen Brüdern in Josephs Haus, denn er war noch daselbst; und sie fielen vor ihm nieder auf die Erde. ................................................................................ Genèse 44:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Juda et ses frères arrivèrent à la maison de Joseph, où il était encore, et ils se prosternèrent en terre devant lui. ................................................................................ 創 世 記 44:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 犹 大 和 他 弟 兄 们 来 到 约 瑟 的 屋 中 , 约 瑟 还 在 那 里 , 他 们 就 在 他 面 前 俯 伏 於 地 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Judah and his brethren came to Joseph's house; for he was yet there: and they fell before him on the ground. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Judah and his brothers came to Joseph's house; for he was yet there: and they fell before him on the ground. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Judah and his brethren came to Joseph's house; and he was yet there: and they fell before him on the ground. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So Judah and his brothers came to Joseph's house; and he was still there: and they went down on their faces before him. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Juda at the head of his brethren went in to Joseph, (for he was not yet gone out of the place, ) and they altogether fell down before him on the ground. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Judah and his brethren came to Joseph's house; and he was still there; and they fell down before him to the ground. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Judah and his brethren came to Joseph's house; and he was yet there: and they fell before him on the ground. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Judah and his brothers arrived at Joseph's house while Joseph was still there. Immediately, they bowed with their faces touching the ground. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Judah and his brethren came to Joseph's house, (for he was yet there:) and they fell before him on the ground. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Judah and his brothers came to Joseph's house, and he was still there. They fell on the ground before him. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Judah -- his brethren also -- cometh in unto the house of Joseph, and he is yet there, and they fall before him to the earth; ................................................................................ 創 世 記 44:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 猶 大 和 他 弟 兄 們 來 到 約 瑟 的 屋 中 , 約 瑟 還 在 那 裡 , 他 們 就 在 他 面 前 俯 伏 於 地 。 ................................................................................ 創 世 記 44:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 猶大和他的兄弟來到約瑟的家裡,那時約瑟還在那裡;他們就在他面前俯伏在地。 ................................................................................ 創 世 記 44:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 犹大和他的兄弟来到约瑟的家里,那时约瑟还在那里;他们就在他面前俯伏在地。 ................................................................................ Genèse 44:14 French: Darby ................................................................................ Et Juda entra avec ses frères dans la maison de Joseph, qui y était encore, et ils se prosternèrent devant lui. ................................................................................ Genèse 44:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Juda vint avec ses frères en la maison de Joseph, qui était encore là, et ils se jetèrent devant lui en terre. ................................................................................ Genèse 44:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Juda, avec ses frères, vint à la maison de Joseph, qui était encore là, et ils se jetèrent à terre devant lui. ................................................................................ 1 Mose 44:14 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Juda ging mit seinen Brüdern in Josephs Haus, denn er war noch daselbst; und sie fielen vor ihm nieder auf die Erde. ................................................................................ 1 Mose 44:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Juda und seine Brüder kamen in das Haus Josephs; und er war noch daselbst, und sie fielen vor ihm nieder zur Erde. | Zanafilla 44:14 Albanian ................................................................................ Juda dhe vëllezërit e tij arritën në shtëpinë e Jozefit, që gjendej akoma aty, dhe u shtrinë për tokë para tij. ................................................................................ Битие 44:14 Bulgarian ................................................................................ И дойдоха Юда и братята му в дома на Иосифа, гдето той още се намираше, и паднаха пред него на земята. ................................................................................ Genesis 44:14 Croatian Bible ................................................................................ Kad su Juda i njegova braća ponovo stupili u Josipov dom, još je on bio ondje. Bace se preda nj na zemlju. ................................................................................ Genesis 44:14 Czech BKR ................................................................................ I přišel Juda s bratřími svými do domu Jozefova, (on pak ještě tam byl,) a padli před ním na zemi. ................................................................................ 1 Mosebog 44:14 Danish ................................................................................ Da Juda og hans Brødre kom ind i Josefs Hus, hvor han endnu var, kastede de sig til Jorden for ham; ................................................................................ Genesis 44:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Juda kwam met zijn broederen in het huis van Jozef; want hij was nog zelf aldaar; en zij vielen voor zijn aangezicht neder ter aarde. ................................................................................ 1 Mózes 44:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ És beméne Júda és az õ atyjafiai a József házába, ki még ott vala, és földre esének elõtte. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 44:14 Esperanto ................................................................................ Kaj Jehuda kaj liaj fratoj venis en la domon de Jozef, kiu estis ankoraux tie, kaj ili jxetis sin antaux li sur la teron. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 44:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Juuda meni veljinensä Josephin huoneesen (sillä hän oli vielä silloin siellä); ja he lankesivat maahan hänen eteensä. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 44:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Juuda meni veljinensä Joosefin taloon, jossa tämä vielä oli, ja he lankesivat maahan hänen eteensä. ................................................................................ Genesis 44:14 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εισηλθεν δε ιουδας και οι αδελφοι αυτου προς ιωσηφ ετι αυτου οντος εκει και επεσον εναντιον αυτου επι την γην ................................................................................ Genesis 44:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eisēlthen de ioudas kai oi adelphoi autou pros iōsēph eti autou ontos ekei kai epeson enantion autou epi tēn gēn ................................................................................ eisElthen de ioudas kai oi adelphoi autou pros iOsEph eti autou ontos ekei kai epeson enantion autou epi tEn gEn ................................................................................ Jenèz 44:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè Jida ak frè l' yo rive lakay Jozèf, Jozèf te la toujou. Yo bese tèt yo jouk atè devan li. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 44:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فدخل يهوذا واخوته الى بيت يوسف وهو بعد هناك. ووقعوا امامه على الارض. ................................................................................ בראשית 44:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויבא יהודה ואחיו ביתה יוסף והוא עודנו שם ויפלו לפניו ארצה׃ ................................................................................ בראשית 44:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיָּבֹ֨א יְהוּדָ֤ה וְאֶחָיו֙ בֵּ֣יתָה יֹוסֵ֔ף וְה֖וּא עֹודֶ֣נּוּ שָׁ֑ם וַיִּפְּל֥וּ לְפָנָ֖יו אָֽרְצָה׃ ................................................................................ בראשית 44:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויבא יהודה ואחיו ביתה יוסף והוא עודנו שם ויפלו לפניו ארצה׃ ................................................................................ בראשית 44:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּבֹא יְהוּדָה וְאֶחָיו בֵּיתָה יֹוסֵף וְהוּא עֹודֶנּוּ שָׁם וַיִּפְּלוּ לְפָנָיו אָרְצָה׃ ................................................................................ בראשית 44:14 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יד ויבא יהודה ואחיו ביתה יוסף והוא עודנו שם ויפלו לפניו ארצה ................................................................................ בראשית 44:14 Hebrew Bible ................................................................................ ויבא יהודה ואחיו ביתה יוסף והוא עודנו שם ויפלו לפניו ארצה׃ | Genesi 44:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Giuda e i suoi fratelli arrivarono alla casa di Giuseppe, il quale era ancora quivi; e si gettarono in terra dinanzi a lui. ................................................................................ KEJADIAN 44:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka masuklah Yehuda dan segala saudaranya ke dalam rumah Yusuf, karena Yusuf lagi di sana, lalu sujudlah mereka itu di hadapannya sampai ke bumi. ................................................................................ 창세기 44:14 Korean ................................................................................ 유다와 그 형제들이 요셉의 집에 이르니 요셉이 오히려 그 곳에 있는지라 그 앞 땅에 엎드리니 ................................................................................ Pradþios knyga 44:14 Lithuanian ................................................................................ Judas ir jo broliai atėjo į Juozapo namus, nes jis dar buvo ten. Jie puolė prieš jį ant žemės. ................................................................................ Genesis 44:14 Maori ................................................................................ Na ka haere a Hura ratou ko ona tuakana, ko ona teina, ki te whare o Hohepa; a i reira tonu ia: a tapapa ana ki te whenua i tona aroaro. ................................................................................ 1 Mosebok 44:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Juda og hans brødre kom til Josefs hus mens han ennu var der, og de kastet sig til jorden for ham. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przyszedł tedy Judas, i bracia jego do domu Józefa, który tam jeszcze był, i upadli przed obliczem jego na ziemię. ................................................................................ Gênesis 44:14 Portugese Bible ................................................................................ E veio Judá com seus irmãos à casa de José, pois ele ainda estava ali; e prostraram-se em terra diante dele. ................................................................................ Geneza 44:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iuda şi fraţii lui au ajuns la casa lui Iosif, pe cînd era el încă acolo, şi s'au aruncat cu faţa la pămînt înaintea lui. ................................................................................ Бытие 44:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И пришли Иуда и братья его в дом Иосифа, который был еще дома, и пали пред ним на землю. ................................................................................ Бытие 44:14 Russian koi8r ................................................................................ И пришли Иуда и братья его в дом Иосифа, который был еще дома, и пали пред ним на землю.[] ................................................................................ Génesis 44:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cuando Judá llegó con sus hermanos a casa de José, él estaba aún allí, y ellos cayeron a tierra delante de él. ................................................................................ Génesis 44:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y llegó Judá con sus hermanos á casa de José, que aun estaba allí, y postráronse delante de él en tierra. ................................................................................ Génesis 44:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y llegó Judá con sus hermanos a casa de José, que aún estaba allí, y se postraron delante de él en tierra. ................................................................................ Génesis 44:14 Spanish: Modern ................................................................................ Judá vino con sus hermanos a la casa de José, quien aún estaba allí, y se postraron a tierra ante él. ................................................................................ 1 Mosebok 44:14 Swedish (1917) ................................................................................ Och Juda och hans bröder gingo in i Josefs hus, där denne ännu var kvar; och de föllo ned till jorden för honom. ................................................................................ Genesis 44:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Juda at ang kaniyang mga kapatid ay dumating sa bahay ni Jose at siya'y nandoon pa, at sila'y nangagpatirapa sa lupa sa harap niya. ................................................................................ Yaratılış 44:14 Turkish ................................................................................ Yahudayla kardeşleri Yusufun evine geldiğinde, Yusuf daha evdeydi. Önünde yere kapandılar. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 44:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ Giu-đa cùng anh em đồng vào đến nhà Giô-sép, người hãy còn ở nơi đó; họ bèn sấp mình xuống đất trước mặt người. ................................................................................ Genesi 44:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Giuda, co’ suoi fratelli, entrò nella casa di Giuseppe, il quale era ancora quivi; ed essi si gittarono in terra davanti a lui. ................................................................................ KEJADIAN 44:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ketika Yehuda dan saudara-saudaranya sampai di rumah Yusuf, ia masih ada di situ, dan mereka sujud di hadapannya. ................................................................................ KEJADIAN 44:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketika Yehuda dan saudara-saudaranya sampai ke dalam rumah Yusuf, Yusuf masih ada di situ, sujudlah mereka sampai ke tanah di depannya. ................................................................................ Earth .......... Faces .......... Fall .......... Fell .......... Ground .......... House .......... Joseph .......... Joseph's .......... Judah .......... Themselves .......... Threw ................................................................................ Earth .......... Faces .......... Fall .......... Fell .......... Ground .......... House .......... Joseph .......... Joseph's .......... Judah .......... Themselves .......... Threw ................................................................................ Alphabetical: and .......... before .......... brothers .......... came .......... fell .......... ground .......... he .......... him .......... his .......... house .......... in .......... Joseph .......... Joseph's .......... Judah .......... still .......... the .......... themselves .......... there .......... they .......... threw .......... to .......... was .......... when ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G44 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |