New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Our father said, 'Go back, buy us a little food.' ................................................................................ Genesis 44:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἶπεν δὲ ἡμῖν ὁ πατὴρ ἡμῶν βαδίσατε πάλιν ἀγοράσατε ἡμῖν μικρὰ βρώματα ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et dixit pater noster revertimini et emite nobis parum tritici ................................................................................ Génesis 44:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y nuestro padre dijo: ``Regresad, compradnos un poco de alimento. ................................................................................ 1 Mose 44:25 German: Luther (1912) ................................................................................ Da sprach unser Vater: Zieht wieder hin und kauft uns ein wenig Speise. ................................................................................ Genèse 44:25 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Notre père a dit: Retournez, achetez-nous un peu de vivres. ................................................................................ 創 世 記 44:25 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 们 的 父 亲 说 : 你 们 再 去 给 我 籴 些 粮 来 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And our father said, Go again, and buy us a little food. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And our father said, Go again, and buy us a little food. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And our father said, Go again, buy us a little food. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And our father said, Go again and get us a little food. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And our father said: Go again, and buy us a little wheat. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And our father said, Go again, buy us a little food. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And our father said, Go again, buy us a little food. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Then our father said, 'Go back and buy us a little more food.' ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And our father said, Go again; buy us a little food. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Our father said, 'Go again, buy us a little food.' ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and our father saith, Turn back, buy for us a little food, ................................................................................ 創 世 記 44:25 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 們 的 父 親 說 : 你 們 再 去 給 我 糴 些 糧 來 。 ................................................................................ 創 世 記 44:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 後來我們的父親說:‘你們再去替我們買些糧食回來吧。’ ................................................................................ 創 世 記 44:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 后来我们的父亲说:‘你们再去替我们买些粮食回来吧。’ ................................................................................ Genèse 44:25 French: Darby ................................................................................ Et notre père dit: Retournez, achetez-nous un peu de vivres; ................................................................................ Genèse 44:25 French: Martin (1744) ................................................................................ Depuis, notre père nous dit : Retournez, et nous achetez un peu de vivres. ................................................................................ Genèse 44:25 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ensuite notre père dit: Retournez nous acheter un peu de vivres. ................................................................................ 1 Mose 44:25 German: Luther (1545) ................................................................................ Da sprach unser Vater: Ziehet wieder hin und kaufet uns ein wenig Speise. ................................................................................ 1 Mose 44:25 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und unser Vater sprach: Ziehet wieder hin, kaufet uns ein wenig Speise. | Zanafilla 44:25 Albanian ................................................................................ Atëherë ati ynë tha: "Kthehuni të na blini pak ushqime". ................................................................................ Битие 44:25 Bulgarian ................................................................................ А когато баща ни рече: Идете пак, купете ни малко храна, ................................................................................ Genesis 44:25 Croatian Bible ................................................................................ Naš nam je otac rekao: 'Idite opet i nabavite nam malo hrane!' ................................................................................ Genesis 44:25 Czech BKR ................................................................................ Že řekl otec náš: Jděte zase, nakupte nám něco potravy. ................................................................................ 1 Mosebog 44:25 Danish ................................................................................ Da vor Fader siden sagde: Rejs atter hen og køb os lidt Føde! ................................................................................ Genesis 44:25 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En dat onze vader gezegd heeft: Keert weder. koopt ons een weinig spijze; ................................................................................ 1 Mózes 44:25 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda a mi atyánk: Menjetek vissza, és vegyetek nékünk [egy ]kevés eleséget. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 44:25 Esperanto ................................................................................ Nia patro diris: Reiru, acxetu por ni iom da greno. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 44:25 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin sanoi meidän isämme: menkäät jälleen pois, ja ostakaat meille jotakin elatusta. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 44:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin isämme sanoi: 'Menkää jälleen ostamaan meille vähän elintarpeita'. ................................................................................ Genesis 44:25 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ειπεν δε ημιν ο πατηρ ημων βαδισατε παλιν αγορασατε ημιν μικρα βρωματα ................................................................................ Genesis 44:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eipen de ēmin o patēr ēmōn badisate palin agorasate ēmin mikra brōmata ................................................................................ eipen de Emin o patEr EmOn badisate palin agorasate Emin mikra brOmata ................................................................................ Jenèz 44:25 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, papa di nou: Tounen al achte manje pou mwen. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 44:25 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم قال ابونا ارجعوا اشتروا لنا قليلا من الطعام. ................................................................................ בראשית 44:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר אבינו שבו שברו־לנו מעט־אכל׃ ................................................................................ בראשית 44:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֖אמֶר אָבִ֑ינוּ שֻׁ֖בוּ שִׁבְרוּ־לָ֥נוּ מְעַט־אֹֽכֶל׃ ................................................................................ בראשית 44:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר אבינו שבו שברו־לנו מעט־אכל׃ ................................................................................ בראשית 44:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר אָבִינוּ שֻׁבוּ שִׁבְרוּ־לָנוּ מְעַט־אֹכֶל׃ ................................................................................ בראשית 44:25 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כה ויאמר אבינו שבו שברו לנו מעט אכל ................................................................................ בראשית 44:25 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר אבינו שבו שברו לנו מעט אכל׃ | Genesi 44:25 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poi nostro padre disse: Tornate a comprarci un po’ di viveri. ................................................................................ KEJADIAN 44:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kata bapa patik: Kembalilah kamu, belikanlah kita makanan sedikit. ................................................................................ 창세기 44:25 Korean ................................................................................ 그 후에 우리 아비가 다시 가서 곡물을 조금 사오라 하시기로 ................................................................................ Pradþios knyga 44:25 Lithuanian ................................................................................ Ir mūsų tėvas tarė: ‘Vėl nukeliavę nupirkite kiek maisto’. ................................................................................ Genesis 44:25 Maori ................................................................................ A ka mea mai to matou papa, Hoki atu ki te hoko i tetahi wahi kai ma tatou. ................................................................................ 1 Mosebok 44:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og vår far sa: dra avsted igjen og kjøp litt korn til oss! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy rzekł ojciec nasz: Jedźcie znowu, a kupcie nam trochę żywności. ................................................................................ Gênesis 44:25 Portugese Bible ................................................................................ Depois disse nosso pai: Tornai, comprai-nos um pouco de mantimento; ................................................................................ Geneza 44:25 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Tatăl nostru a zis: ,,Duceţi-vă iarăş să ne cumpăraţi ceva merinde.`` ................................................................................ Бытие 44:25 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал отец наш: пойдите опять, купите нам немного пищи. ................................................................................ Бытие 44:25 Russian koi8r ................................................................................ И сказал отец наш: пойдите опять, купите нам немного пищи.[] ................................................................................ Génesis 44:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Y nuestro padre dijo: 'Regresen, cómprennos un poco de alimento.' ................................................................................ Génesis 44:25 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y dijo nuestro padre: Volved á comprarnos un poco de alimento. ................................................................................ Génesis 44:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y dijo nuestro padre: Volved a comprarnos un poco de alimento. ................................................................................ Génesis 44:25 Spanish: Modern ................................................................................ Y nuestro padre dijo: "Volved a comprarnos un poco más de alimentos." ................................................................................ 1 Mosebok 44:25 Swedish (1917) ................................................................................ Och när sedan vår fader sade: 'Faren tillbaka och köpen litet säd till föda åt oss', ................................................................................ Genesis 44:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ng aming ama, Pumaroon kayo uli, ibili ninyo tayo ng kaunting pagkain. ................................................................................ Yaratılış 44:25 Turkish ................................................................................ Babamız, ‹Yine gidin, bize biraz yiyecek alın› dedi. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 44:25 Vietnamese (1934) ................................................................................ Kế ấy, cha lại biểu chúng tôi rằng: Hãy trở xuống đặng mua một ít lương thực. ................................................................................ Genesi 44:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Dipoi nostro padre disse: Tornate a comperarci un poco di vittuaglia. ................................................................................ KEJADIAN 44:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemudian ayah kami menyuruh kami datang lagi kemari untuk membeli makanan. ................................................................................ KEJADIAN 44:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian ayah kami berkata: Kembalilah kamu membeli sedikit bahan makanan bagi kita. ................................................................................ Buy .......... Food .......... Little .......... Turn ................................................................................ Buy .......... Food .......... Little .......... Turn ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... back .......... buy .......... father .......... food' .......... Go .......... little .......... more .......... our .......... said .......... Then .......... us ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G44 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |