Genesis 44:25
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Our father said, 'Go back, buy us a little food.'
................................................................................
Genesis 44:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἶπεν δὲ ἡμῖν ὁ πατὴρ ἡμῶν βαδίσατε πάλιν ἀγοράσατε ἡμῖν μικρὰ βρώματα
................................................................................
בראשית 44:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אָבִינוּ שֻׁבוּ שִׁבְרוּ־לָנוּ מְעַט־אֹכֶל׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dixit pater noster revertimini et emite nobis parum tritici

................................................................................
Génesis 44:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y nuestro padre dijo: ``Regresad, compradnos un poco de alimento.
................................................................................
1 Mose 44:25 German: Luther (1912)
................................................................................
Da sprach unser Vater: Zieht wieder hin und kauft uns ein wenig Speise.
................................................................................
Genèse 44:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Notre père a dit: Retournez, achetez-nous un peu de vivres.
................................................................................
創 世 記 44:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 们 的 父 亲 说 : 你 们 再 去 给 我 籴 些 粮 来 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And our father said, Go again, and buy us a little food.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And our father said, Go again, and buy us a little food.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And our father said, Go again, buy us a little food.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And our father said, Go again and get us a little food.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And our father said: Go again, and buy us a little wheat.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And our father said, Go again, buy us a little food.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And our father said, Go again, buy us a little food.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Then our father said, 'Go back and buy us a little more food.'
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And our father said, Go again; buy us a little food.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Our father said, 'Go again, buy us a little food.'
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and our father saith, Turn back, buy for us a little food,
................................................................................
創 世 記 44:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 們 的 父 親 說 : 你 們 再 去 給 我 糴 些 糧 來 。
................................................................................
創 世 記 44:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
後來我們的父親說:‘你們再去替我們買些糧食回來吧。’
................................................................................
創 世 記 44:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
后来我们的父亲说:‘你们再去替我们买些粮食回来吧。’
................................................................................
Genèse 44:25 French: Darby
................................................................................
Et notre père dit: Retournez, achetez-nous un peu de vivres;
................................................................................
Genèse 44:25 French: Martin (1744)
................................................................................
Depuis, notre père nous dit : Retournez, et nous achetez un peu de vivres.
................................................................................
Genèse 44:25 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ensuite notre père dit: Retournez nous acheter un peu de vivres.
................................................................................
1 Mose 44:25 German: Luther (1545)
................................................................................
Da sprach unser Vater: Ziehet wieder hin und kaufet uns ein wenig Speise.
................................................................................
1 Mose 44:25 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und unser Vater sprach: Ziehet wieder hin, kaufet uns ein wenig Speise.
Zanafilla 44:25 Albanian
................................................................................
Atëherë ati ynë tha: "Kthehuni të na blini pak ushqime".
................................................................................
Битие 44:25 Bulgarian
................................................................................
А когато баща ни рече: Идете пак, купете ни малко храна,
................................................................................
Genesis 44:25 Croatian Bible
................................................................................
Naš nam je otac rekao: 'Idite opet i nabavite nam malo hrane!'
................................................................................
Genesis 44:25 Czech BKR
................................................................................
Že řekl otec náš: Jděte zase, nakupte nám něco potravy.
................................................................................
1 Mosebog 44:25 Danish
................................................................................
Da vor Fader siden sagde: Rejs atter hen og køb os lidt Føde!
................................................................................
Genesis 44:25 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En dat onze vader gezegd heeft: Keert weder. koopt ons een weinig spijze;
................................................................................
1 Mózes 44:25 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda a mi atyánk: Menjetek vissza, és vegyetek nékünk [egy ]kevés eleséget.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 44:25 Esperanto
................................................................................
Nia patro diris: Reiru, acxetu por ni iom da greno.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 44:25 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin sanoi meidän isämme: menkäät jälleen pois, ja ostakaat meille jotakin elatusta.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 44:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin isämme sanoi: 'Menkää jälleen ostamaan meille vähän elintarpeita'.
................................................................................
Genesis 44:25 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ειπεν δε ημιν ο πατηρ ημων βαδισατε παλιν αγορασατε ημιν μικρα βρωματα
................................................................................
Genesis 44:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eipen de ēmin o patēr ēmōn badisate palin agorasate ēmin mikra brōmata
................................................................................
eipen de Emin o patEr EmOn badisate palin agorasate Emin mikra brOmata

................................................................................
Jenèz 44:25 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, papa di nou: Tounen al achte manje pou mwen.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 44:25 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم قال ابونا ارجعوا اشتروا لنا قليلا من الطعام.
................................................................................
בראשית 44:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אבינו שבו שברו־לנו מעט־אכל׃
................................................................................
בראשית 44:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֖אמֶר אָבִ֑ינוּ שֻׁ֖בוּ שִׁבְרוּ־לָ֥נוּ מְעַט־אֹֽכֶל׃
................................................................................
בראשית 44:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אבינו שבו שברו־לנו מעט־אכל׃
................................................................................
בראשית 44:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אָבִינוּ שֻׁבוּ שִׁבְרוּ־לָנוּ מְעַט־אֹכֶל׃
................................................................................
בראשית 44:25 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כה ויאמר אבינו  שבו שברו לנו מעט אכל
................................................................................
בראשית 44:25 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר אבינו שבו שברו לנו מעט אכל׃
Genesi 44:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poi nostro padre disse: Tornate a comprarci un po’ di viveri.
................................................................................
KEJADIAN 44:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kata bapa patik: Kembalilah kamu, belikanlah kita makanan sedikit.
................................................................................
창세기 44:25 Korean
................................................................................
그 후에 우리 아비가 다시 가서 곡물을 조금 사오라 하시기로
................................................................................
Pradþios knyga 44:25 Lithuanian
................................................................................
Ir mūsų tėvas tarė: ‘Vėl nukeliavę nupirkite kiek maisto’.
................................................................................
Genesis 44:25 Maori
................................................................................
A ka mea mai to matou papa, Hoki atu ki te hoko i tetahi wahi kai ma tatou.
................................................................................
1 Mosebok 44:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og vår far sa: dra avsted igjen og kjøp litt korn til oss!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy rzekł ojciec nasz: Jedźcie znowu, a kupcie nam trochę żywności.
................................................................................
Gênesis 44:25 Portugese Bible
................................................................................
Depois disse nosso pai: Tornai, comprai-nos um pouco de mantimento;   
................................................................................
Geneza 44:25 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Tatăl nostru a zis: ,,Duceţi-vă iarăş să ne cumpăraţi ceva merinde.``
................................................................................
Бытие 44:25 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал отец наш: пойдите опять, купите нам немного пищи.
................................................................................
Бытие 44:25 Russian koi8r
................................................................................
И сказал отец наш: пойдите опять, купите нам немного пищи.[]
................................................................................
Génesis 44:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y nuestro padre dijo: 'Regresen, cómprennos un poco de alimento.'
................................................................................
Génesis 44:25 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y dijo nuestro padre: Volved á comprarnos un poco de alimento.
................................................................................
Génesis 44:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y dijo nuestro padre: Volved a comprarnos un poco de alimento.
................................................................................
Génesis 44:25 Spanish: Modern
................................................................................
Y nuestro padre dijo: "Volved a comprarnos un poco más de alimentos."
................................................................................
1 Mosebok 44:25 Swedish (1917)
................................................................................
Och när sedan vår fader sade: 'Faren tillbaka och köpen litet säd till föda åt oss',
................................................................................
Genesis 44:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ng aming ama, Pumaroon kayo uli, ibili ninyo tayo ng kaunting pagkain.
................................................................................
Yaratılış 44:25 Turkish
................................................................................
Babamız, ‹Yine gidin, bize biraz yiyecek alın› dedi.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 44:25 Vietnamese (1934)
................................................................................
Kế ấy, cha lại biểu chúng tôi rằng: Hãy trở xuống đặng mua một ít lương thực.
................................................................................
Genesi 44:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Dipoi nostro padre disse: Tornate a comperarci un poco di vittuaglia.
................................................................................
KEJADIAN 44:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kemudian ayah kami menyuruh kami datang lagi kemari untuk membeli makanan.
................................................................................
KEJADIAN 44:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian ayah kami berkata: Kembalilah kamu membeli sedikit bahan makanan bagi kita.
................................................................................
Buy .......... Food .......... Little .......... Turn
................................................................................
Buy .......... Food .......... Little .......... Turn
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... back .......... buy .......... father .......... food' .......... Go .......... little .......... more .......... our .......... said .......... Then .......... us
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G44 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible