Genesis 44:29
New American Standard Bible (©1995)
'If you take this one also from me, and harm befalls him, you will bring my gray hair down to Sheol in sorrow.'

Genesis 44:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐὰν οὖν λάβητε καὶ τοῦτον ἐκ προσώπου μου καὶ συμβῇ αὐτῷ μαλακία ἐν τῇ ὁδῷ καὶ κατάξετέ μου τὸ γῆρας μετὰ λύπης εἰς ᾅδου

בראשית 44:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּלְקַחְתֶּם גַּם־אֶת־זֶה מֵעִם פָּנַי וְקָרָהוּ אָסֹון וְהֹורַדְתֶּם אֶת־שֵׂיבָתִי בְּרָעָה שְׁאֹלָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si tuleritis et istum et aliquid ei in via contigerit deducetis canos meos cum maerore ad inferos
................................................................................
Génesis 44:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Y si también os lleváis a éste de mi presencia, y algo malo le sucede, haréis descender mis canas con dolor al Seol.
................................................................................
1 Mose 44:29 German: Luther (1912)
................................................................................
Werdet ihr diesen auch von mir nehmen und widerfährt ihm ein Unfall, so werdet ihr meine grauen Haare mit Jammer hinunter in die Grube bringen.
................................................................................
Genèse 44:29 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Si vous me prenez encore celui-ci, et qu'il lui arrive un malheur, vous ferez descendre mes cheveux blancs avec douleur dans le séjour des morts.
................................................................................
創 世 記 44:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
现 在 你 们 又 要 把 这 个 带 去 离 开 我 , 倘 若 他 遭 害 , 那 便 是 你 们 使 我 白 发 苍 苍 、 悲 悲 惨 惨 地 下 阴 间 去 了 。
................................................................................
King James Bible
And if ye take this also from me, and mischief befall him, ye shall bring down my gray hairs with sorrow to the grave.

American King James Version
And if you take this also from me, and mischief befall him, you shall bring down my gray hairs with sorrow to the grave.

American Standard Version
and if ye take this one also from me, and harm befall him, ye will bring down my gray hairs with sorrow to Sheol.

Bible in Basic English
If now you take this one from me, and some evil comes to him, you will make my grey head go down in sorrow to the underworld.

Douay-Rheims Bible
If you take this also, and any thing befall him in the way you will bring down my gray hairs with sorrow unto hell.

Darby Bible Translation
And if ye take this one also from me, and mischief should befall him, ye will bring down my grey hairs with misery to Sheol.

English Revised Version
and if ye take this one also from me, and mischief befall him, ye shall bring down my gray hairs with sorrow to the grave.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
If you take this one away from me too and anything happens to him, you'll drive this gray-haired old man to his grave.'

Webster's Bible Translation
And if ye take this also from me, and mischief shall befall him, ye will bring down my gray hairs with sorrow to the grave.

World English Bible
If you take this one also from me, and harm happens to him, you will bring down my gray hairs with sorrow to Sheol.'

Young's Literal Translation
when ye have taken also this from my presence, and mischief hath met him, then ye have brought down my grey hairs with evil to sheol.
................................................................................
創 世 記 44:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
現 在 你 們 又 要 把 這 個 帶 去 離 開 我 , 倘 若 他 遭 害 , 那 便 是 你 們 使 我 白 髮 蒼 蒼 、 悲 悲 慘 慘 地 下 陰 間 去 了 。
................................................................................
Genèse 44:29 French: Darby
................................................................................
Et si vous prenez aussi celui-ci de devant moi, et qu'un accident lui arrive, vous ferez descendre mes cheveux blancs avec tristesse au shéol.
................................................................................
Genèse 44:29 French: Martin (1744)
................................................................................
Et si vous emmenez aussi celui-ci et que quelque accident mortel lui arrive, vous ferez descendre mes cheveux blancs avec douleur au sépulcre.
................................................................................
Genèse 44:29 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Si vous ôtez aussi celui-ci de ma présence, et qu'il lui arrive malheur, vous ferez descendre mes cheveux blancs avec douleur au Sépulcre.
................................................................................
1 Mose 44:29 German: Luther (1545)
................................................................................
Werdet ihr diesen auch von mir nehmen, und ihm ein Unfall widerfähret, so werdet ihr meine grauen Haare mit Jammer hinunter in die Grube bringen.
................................................................................
1 Mose 44:29 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und nehmet ihr auch diesen von mir hinweg, und es begegnet ihm ein Unfall, so werdet ihr mein graues Haar mit Unglück hinabbringen in den Scheol.

Zanafilla 44:29 Albanian
................................................................................
dhe po të ma hiqni edhe këtë dhe i ndodh ndonjë fatkeqësi, ju do të kallni në varr pleqërinë time të dhembshme".
................................................................................
Битие 44:29 Bulgarian
................................................................................
и ако ми отнемете и тоя, и му се случи нещастие, ще свалите бялата ми коса със скръб в гроба.
................................................................................
Genesis 44:29 Croatian Bible
................................................................................
Ako i ovoga od mene odvedete pa ga kakva nesreća snađe, moju ćete sijedu glavu s tugom strovaliti dolje u Šeol.'
................................................................................
Genesis 44:29 Czech BKR
................................................................................
Vezmete-li i tohoto ode mne, a přišlo by na něj něco zlého, tedy uvedete šediny mé s trápením do hrobu.
................................................................................
1 Mosebog 44:29 Danish
................................................................................
hvis I nu også tager denne fra mig, og der tilstøder ham en Ulykke, bringer I mine grå Hår i Dødsriget med Smerte!
................................................................................
Genesis 44:29 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Indien gij nu deze ook van mijn aangezicht wegneemt, en hem een verderf ontmoette, zo zoudt gij mijn grauwe haren met jammer ten grave doen nederdalen!
................................................................................
1 Mózes 44:29 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha ezt is elviszitek szemeim elõl, s veszedelem találja érni, akkor az én õsz fejemet keserûségtõl borítva bocsátjátok alá a koporsóba.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 44:29 Esperanto
................................................................................
se vi ankaux cxi tiun prenos de mi kaj lin trafos malfelicxo, tiam vi enirigos miajn grizajn harojn kun malgxojo en SXeolon.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 44:29 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jos te tämän myös minulta viette pois, ja hänelle tapahtuis jotakin pahaa, niin te saattaisitte minun harmaat karvani murheella hautaan.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 44:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jos te nyt viette minulta tämänkin ja jos onnettomuus kohtaa häntä, niin te saatatte minun harmaat hapseni vaipumaan tuskalla tuonelaan.'
................................................................................
Genesis 44:29 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εαν ουν λαβητε και τουτον εκ προσωπου μου και συμβη αυτω μαλακια εν τη οδω και καταξετε μου το γηρας μετα λυπης εις αδου
................................................................................
Genesis 44:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ean oun labēte kai touton ek prosōpou mou kai sumbē autō malakia en tē odō kai kataξete mou to gēras meta lupēs eis adou
ean oun labEte kai touton ek prosOpou mou kai sumbE autO malakia en tE odO kai kataξete mou to gEras meta lupEs eis adou

................................................................................
Jenèz 44:29 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jòdi a, si nou pran sa a nan men m', si yon malè rive l', avèk tout laj sa ki sou tèt mwen an, mwen p'ap ka sipòte lapenn sa a, chagren va touye m'.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 44:29 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاذا اخذتم هذا ايضا من امام وجهي واصابته اذيّة تنزلون شيبتي بشر الى الهاوية.
................................................................................
בראשית 44:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ולקחתם גם־את־זה מעם פני וקרהו אסון והורדתם את־שיבתי ברעה שאלה׃
................................................................................
בראשית 44:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּלְקַחְתֶּ֧ם גַּם־אֶת־זֶ֛ה מֵעִ֥ם פָּנַ֖י וְקָרָ֣הוּ אָסֹ֑ון וְהֹֽורַדְתֶּ֧ם אֶת־שֵׂיבָתִ֛י בְּרָעָ֖ה שְׁאֹֽלָה׃
................................................................................
בראשית 44:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ולקחתם גם־את־זה מעם פני וקרהו אסון והורדתם את־שיבתי ברעה שאלה׃
................................................................................
בראשית 44:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּלְקַחְתֶּם גַּם־אֶת־זֶה מֵעִם פָּנַי וְקָרָהוּ אָסֹון וְהֹורַדְתֶּם אֶת־שֵׂיבָתִי בְּרָעָה שְׁאֹלָה׃
................................................................................
בראשית 44:29 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כט ולקחתם גם את זה מעם פני וקרהו אסון--והורדתם את שיבתי ברעה שאלה
................................................................................
בראשית 44:29 Hebrew Bible
................................................................................
ולקחתם גם את זה מעם פני וקרהו אסון והורדתם את שיבתי ברעה שאלה׃
Genesi 44:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e se mi togliete anche questo, e se gli avviene qualche disgrazia, voi farete scendere con dolore la mia canizie nel soggiorno de’ morti.
................................................................................
KEJADIAN 44:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jikalau kamu hendak mengambil anak inipun dari padaku, lalu datang sesuatu bahaya atasnya, niscaya kamu kelak memasukkan ubanku ini dengan dukacita ke dalam kubur.
................................................................................
창세기 44:29 Korean
................................................................................
너희가 이도 내게서 취하여 가려한즉 만일 재해가 그 몸에 미치면 나의 흰머리로 슬피 음부로 내려가게 하리라 하니
................................................................................
Pradþios knyga 44:29 Lithuanian
................................................................................
Jei ir šitą paimsite iš manęs ir jam atsitiks nelaimė, nuvarysite mano žilus plaukus su sielvartu į kapus’.
................................................................................
Genesis 44:29 Maori
................................................................................
Ki te tangohia ano hoki tenei e koutou i toku aroaro, a ka pono he aitua ki a ia, katahi ka meinga e koutou kia heke tangi atu toku koroheketanga ki te po.
................................................................................
1 Mosebok 44:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Tar I nu også denne fra mig, og det møter ham nogen ulykke, så sender I mine grå hår med sorg ned i dødsriket.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A weźmiecieli i tego od oblicza mego, a przypadnie nań śmierć, tedy doprowadzicie sędziwość moję z żałością do grobu.
................................................................................
Gênesis 44:29 Portugese Bible
................................................................................
se também me tirardes a este, e lhe acontecer algum desastre, fareis descer as minhas cãs com tristeza ao Seol.   
................................................................................
Geneza 44:29 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dacă-mi mai luaţi şi pe acesta, şi i se va întîmpla vreo nenorocire, cu durere îmi veţi pogorî bătrîneţele în locuinţa morţilor.``
................................................................................
Бытие 44:29 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
если и сего возьмете от глаз моих, и случится с ним несчастье, то сведете вы седину мою с горестью во гроб.
................................................................................
Бытие 44:29 Russian koi8r
................................................................................
если и сего возьмете от глаз моих, и случится с ним несчастье, то сведете вы седину мою с горестью во гроб.[]
................................................................................
Génesis 44:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Si también se llevan a éste de mi presencia, y algo malo le sucede, ustedes harán descender mis canas con dolor al Seol (región de los muertos).'
................................................................................
Génesis 44:29 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y si tomareis también éste de delante de mí, y le aconteciere algún desastre, haréis descender mis canas con dolor á la sepultura.
................................................................................
Génesis 44:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y si tomareis también éste de delante de mí, y le aconteciere algún desastre, haréis descender mis canas con dolor a la sepultura.
................................................................................
Génesis 44:29 Spanish: Modern
................................................................................
Si tomáis también a éste de mi presencia y le acontece alguna desgracia, haréis descender mis canas con aflicción a la sepultura."
................................................................................
1 Mosebok 44:29 Swedish (1917)
................................................................................
Om I nu tagen också denne ifrån mig och någon olycka händer honom, så skolen I bringa mina grå hår med jämmer ned i dödsriket.'
................................................................................
Genesis 44:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kung inyong kunin pa ang isang ito sa akin, at may mangyaring sakuna sa kaniya, ay inyong ibababa ang aking uban sa Sheol na may kapanglawan.
................................................................................
Yaratılış 44:29 Turkish
................................................................................
Bunu da götürürseniz ve ona bir zarar gelirse, bu acıyla ak saçlı başımı ölüler diyarına götürürsünüz.›
................................................................................
Saùng-theá Kyù 44:29 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nếu bây còn dắt đứa nầy đi khỏi mặt ta nữa, rủi có điều tai hại chi xảy đến cho nó, tức nhiên bây sẽ làm cho kẻ tóc bạc nầy đau lòng xót dạ mà xuống âm phủ.
................................................................................
Genesi 44:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E se voi togliete ancora questo d’appresso a me, e gli avviene alcuna mortal sciagura, voi farete scender la mia canutezza con afflizione nel sepolcro.
................................................................................
KEJADIAN 44:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jika kalian mengambil anak yang bungsu ini daripadaku, dan terjadi apa-apa dengan dia, kesedihan yang kalian datangkan kepadaku itu akan mengakibatkan kematianku, karena aku ini sudah tua.'"
................................................................................
KEJADIAN 44:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jika anak ini kamu ambil pula dari padaku, dan ia ditimpa kecelakaan, maka tentulah kamu akan menyebabkan aku yang ubanan ini turun ke dunia orang mati karena nasib celaka.

Befall .......... Befalls .......... Evil .......... Grave .......... Gray .......... Grey .......... Hair .......... Hairs .......... Happens .......... Harm .......... Head .......... Met .......... Mischief .......... Misery .......... Presence .......... Sheol .......... Sorrow .......... Underworld

Befall .......... Befalls .......... Evil .......... Grave .......... Gray .......... Grey .......... Hair .......... Hairs .......... Happens .......... Harm .......... Head .......... Met .......... Mischief .......... Misery .......... Presence .......... Sheol .......... Sorrow .......... Underworld

Alphabetical: also .......... and .......... befalls .......... bring .......... comes .......... down .......... from .......... grave .......... gray .......... hair .......... harm .......... head .......... him .......... If .......... in .......... me .......... misery' .......... my .......... one .......... Sheol .......... sorrow' .......... take .......... the .......... this .......... to .......... too .......... will .......... you

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G44 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29

Scripturetext.com Multilingual Bible