New American Standard Bible (©1995)
'Do not concern yourselves with your goods, for the best of all the land of Egypt is yours.'"Genesis 45:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ μὴ φείσησθε τοῖς ὀφθαλμοῖς τῶν σκευῶν ὑμῶν τὰ γὰρ πάντα ἀγαθὰ αἰγύπτου ὑμῖν ἔσται
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ne dimittatis quicquam de supellectili vestra quia omnes opes Aegypti vestrae erunt
................................................................................
Génesis 45:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Y no os preocupéis por vuestras posesiones personales, pues lo mejor de toda la tierra de Egipto es vuestro.
................................................................................
1 Mose 45:20 German: Luther (1912)
................................................................................
und sehet euren Hausrat nicht an; denn die Güter des ganzen Landes Ägypten sollen euer sein.
................................................................................
Genèse 45:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ne regrettez point ce que vous laisserez, car ce qu'il y a de meilleur dans tout le pays d'Egypte sera pour vous.
................................................................................
創 世 記 45:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 眼 中 不 要 爱 惜 你 们 的 家 具 , 因 为 埃 及 全 地 的 美 物 都 是 你 们 的 。
................................................................................
King James Bible
Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is yours.
American King James Version
Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is your's.
American Standard Version
Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is yours.
Bible in Basic English
And take no thought for your goods, for the best of all the land of Egypt is yours.
Douay-Rheims Bible
And leave nothing of your house- hold stuff: for all the riches of Egypt shall be yours.
Darby Bible Translation
And let not your eye regret your stuff; for the good of all the land of Egypt shall be yours.
English Revised Version
Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is yours.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Don't worry about your belongings because the best of everything in Egypt is yours.'"
Webster's Bible Translation
Also regard not your furniture; for the good of all the land of Egypt is yours.
World English Bible
Also, don't concern yourselves about your belongings, for the good of all of the land of Egypt is yours."
Young's Literal Translation
and your eye hath no pity on your vessels, for the good of all the land of Egypt is yours.'