Genesis 45:7
New American Standard Bible (©1995)
"God sent me before you to preserve for you a remnant in the earth, and to keep you alive by a great deliverance.

Genesis 45:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀπέστειλεν γάρ με ὁ θεὸς ἔμπροσθεν ὑμῶν ὑπολείπεσθαι ὑμῶν κατάλειμμα ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐκθρέψαι ὑμῶν κατάλειψιν μεγάλην

בראשית 45:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּשְׁלָחֵנִי אֱלֹהִים לִפְנֵיכֶם לָשׂוּם לָכֶם שְׁאֵרִית בָּאָרֶץ וּלְהַחֲיֹות לָכֶם לִפְלֵיטָה גְּדֹלָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
praemisitque me Deus ut reservemini super terram et escas ad vivendum habere possitis
................................................................................
Génesis 45:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Dios me envió delante de vosotros para preservaros un remanente en la tierra, y para guardaros con vida mediante una gran liberación.
................................................................................
1 Mose 45:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber Gott hat mich vor euch her gesandt, daß er euch übrig behalte auf Erden und euer Leben errette durch eine große Errettung.
................................................................................
Genèse 45:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Dieu m'a envoyé devant vous pour vous faire subsister dans le pays, et pour vous faire vivre par une grande délivrance.
................................................................................
創 世 記 45:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
  神 差 我 在 你 们 以 先 来 , 为 要 给 你 们 存 留 馀 种 在 世 上 , 又 要 大 施 拯 救 , 保 全 你 们 的 生 命 。
................................................................................
King James Bible
And God sent me before you to preserve you a posterity in the earth, and to save your lives by a great deliverance.

American King James Version
And God sent me before you to preserve you a posterity in the earth, and to save your lives by a great deliverance.

American Standard Version
And God sent me before you to preserve you a remnant in the earth, and to save you alive by a great deliverance.

Bible in Basic English
God sent me before you to keep you and yours living on earth so that you might become a great nation.

Douay-Rheims Bible
And God sent me before, that you may be preserved upon the earth, and may have food to live.

Darby Bible Translation
So God sent me before you to preserve you a remnant in the earth, and to save you alive by a great deliverance.

English Revised Version
And God sent me before you to preserve you a remnant in the earth, and to save you alive by a great deliverance.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
God sent me ahead of you to make sure that you would have descendants on the earth and to save your lives in an amazing way.

Webster's Bible Translation
And God sent me before you, to preserve for you a posterity in the earth, and to save your lives by a great deliverance.

World English Bible
God sent me before you to preserve for you a remnant in the earth, and to save you alive by a great deliverance.

Young's Literal Translation
and God sendeth me before you, to place of you a remnant in the land, and to give life to you by a great escape;
................................................................................
創 世 記 45:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
  神 差 我 在 你 們 以 先 來 , 為 要 給 你 們 存 留 餘 種 在 世 上 , 又 要 大 施 拯 救 , 保 全 你 們 的 生 命 。
................................................................................
Genèse 45:7 French: Darby
................................................................................
Et Dieu m'a envoyé devant vous pour vous conserver de reste sur la terre, et pour vous conserver la vie par une grande délivrance.
................................................................................
Genèse 45:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais Dieu m'a envoyé devant vous, pour vous faire subsister sur la terre, et vous faire vivre par une grande délivrance.
................................................................................
Genèse 45:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais Dieu m'a envoyé devant vous, pour vous faire subsister sur la terre, et pour vous faire vivre par une grande délivrance.
................................................................................
1 Mose 45:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber Gott hat mich vor euch hergesandt, daß er euch übrig behalte auf Erden und euer Leben errette durch eine große Errettung.
................................................................................
1 Mose 45:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Gott hat mich vor euch hergesandt, um euch einen Überrest zu setzen auf Erden und euch am Leben zu erhalten für (And.: durch) eine große Errettung.

Zanafilla 45:7 Albanian
................................................................................
Por Perëndia më ka dërguar para jush, me qëllim që të ruhet diçka mbi tokë dhe për t'ju shpëtuar jetën me një çlirim të madh.
................................................................................
Битие 45:7 Bulgarian
................................................................................
Бог ме изпрати пред вас, за да съхраня от вас остатъка на земята и да опазя живота ви чрез голямо избавление.
................................................................................
Genesis 45:7 Croatian Bible
................................................................................
Zato me Bog poslao pred vama da vam se sačuva ostatak na zemlji te da vam život spasi velikim izbavljenjem.
................................................................................
Genesis 45:7 Czech BKR
................................................................................
Poslal mne, pravím, Bůh před vámi, pro zachování vás ostatků na zemi, a pro zachování životů vašich vysvobozením velikým.
................................................................................
1 Mosebog 45:7 Danish
................................................................................
derfor sendte Gud mig forud for eder, for at I kan få Efterkommere på Jorden, og for at mange hos eder kan reddes og holdes i Live.
................................................................................
Genesis 45:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch God heeft mij voor uw aangezicht henen gezonden, om u een overblijfsel te stellen op de aarde, en om u bij het leven te behouden, door een grote verlossing.
................................................................................
1 Mózes 45:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az Isten küldött el engem ti elõttetek, hogy míveljem a ti megmaradásotokat e földön, és hogy megmenthesselek titeket nagy szabadítással.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 45:7 Esperanto
................................................................................
Kaj Dio sendis min antaux vi, por vin restigi sur la tero kaj por konservi vian vivon per granda savo.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 45:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta Jumala on minun lähettänyt teidän edellänne, tallella pitämään teitä maan päällä, ja elättämään teitä suuren pelastuksen kautta.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 45:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin Jumala lähetti minut teidän edellänne säilyttääkseen teille jälkeläisiä maan päällä ja pitääkseen teidät hengissä, pelastukseksi monille.
................................................................................
Genesis 45:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
απεστειλεν γαρ με ο θεος εμπροσθεν υμων υπολειπεσθαι υμων καταλειμμα επι της γης και εκθρεψαι υμων καταλειψιν μεγαλην
................................................................................
Genesis 45:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
apesteilen gar me o theos emprosthen umōn upoleipesthai umōn kataleimma epi tēs gēs kai ekthrepsai umōn kataleipsin megalēn
apesteilen gar me o theos emprosthen umOn upoleipesthai umOn kataleimma epi tEs gEs kai ekthrepsai umOn kataleipsin megalEn

................................................................................
Jenèz 45:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Bondye te voye m' vini devan pou ras nou an pa t' fini nan peyi a, pou m' te ka sove lavi nou, pou nou pa mouri.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 45:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقد ارسلني الله قدامكم ليجعل لكم بقية في الارض وليستبقي لكم نجاة عظيمة.
................................................................................
בראשית 45:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וישלחני אלהים לפניכם לשום לכם שארית בארץ ולהחיות לכם לפליטה גדלה׃
................................................................................
בראשית 45:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּשְׁלָחֵ֤נִי אֱלֹהִים֙ לִפְנֵיכֶ֔ם לָשׂ֥וּם לָכֶ֛ם שְׁאֵרִ֖ית בָּאָ֑רֶץ וּלְהַחֲיֹ֣ות לָכֶ֔ם לִפְלֵיטָ֖ה גְּדֹלָֽה׃
................................................................................
בראשית 45:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וישלחני אלהים לפניכם לשום לכם שארית בארץ ולהחיות לכם לפליטה גדלה׃
................................................................................
בראשית 45:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּשְׁלָחֵנִי אֱלֹהִים לִפְנֵיכֶם לָשׂוּם לָכֶם שְׁאֵרִית בָּאָרֶץ וּלְהַחֲיֹות לָכֶם לִפְלֵיטָה גְּדֹלָה׃
................................................................................
בראשית 45:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז וישלחני אלהים לפניכם לשום לכם שארית בארץ ולהחיות לכם לפליטה גדלה
................................................................................
בראשית 45:7 Hebrew Bible
................................................................................
וישלחני אלהים לפניכם לשום לכם שארית בארץ ולהחיות לכם לפליטה גדלה׃
Genesi 45:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma Dio mi ha mandato dinanzi a voi, perché sia conservato di voi un resto sulla terra, e per salvarvi la vita con una grande liberazione.
................................................................................
KEJADIAN 45:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka disuruhkan Allah akan daku di hadapan kamu, hendak memeliharakan anak buahmu di atas bumi dan menghidupi nyawa kamu sekalian dengan pertolongan yang amat besar.
................................................................................
창세기 45:7 Korean
................................................................................
하나님이 큰 구원으로 당신들의 생명을 보존하고 당신들의 후손을 세상에 두시려고 나를 당신들 앞서 보내셨나니
................................................................................
Pradþios knyga 45:7 Lithuanian
................................................................................
Dievas atsiuntė mane pirma jūsų, kad išsaugotų jūsų palikuonis ir išgelbėtų jūsų gyvybes dideliu išgelbėjimu.
................................................................................
Genesis 45:7 Maori
................................................................................
Kua tonoa mai nei hoki ahau e te Atua ki mua i a koutou kia whai putanga ai koutou ki te ao, kia ora ai hoki koutou i runga i te whakaoranga nui.
................................................................................
1 Mosebok 45:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men Gud har sendt mig i forveien for eder fordi han vilde levne eder en rest på jorden, og fordi han vilde holde eder i live, så det blev en stor frelse.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Posłał mię tedy Bóg przed wami, abym was zachował ostatek na ziemi, a żebym wam dodał żywności na oswobodzenie wielkie.
................................................................................
Gênesis 45:7 Portugese Bible
................................................................................
Deus enviou-me adiante de vós, para conservar-vos descendência na terra, e para guardar-vos em vida por um grande livramento.   
................................................................................
Geneza 45:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dumnezeu m'a trimes înaintea voastră ca să vă rămînă sămînţa vie în ţară, şi ca să vă păstreze viaţa printr'o mare izbăvire.
................................................................................
Бытие 45:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Бог послал меня перед вами, чтобы оставить вас на земле и сохранить вашу жизнь великим избавлением.
................................................................................
Бытие 45:7 Russian koi8r
................................................................................
Бог послал меня перед вами, чтобы оставить вас на земле и сохранить вашу жизнь великим избавлением.[]
................................................................................
Génesis 45:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Dios me envió delante de ustedes para preservarles un remanente en la tierra, y para guardarlos con vida mediante una gran liberación.
................................................................................
Génesis 45:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Dios me envió delante de vosotros, para que vosotros quedaseis en la tierra, y para daros vida por medio de grande salvamento.
................................................................................
Génesis 45:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Dios me envió delante de vosotros, para que vosotros quedaseis en la tierra, y para daros vida por grande libertad.
................................................................................
Génesis 45:7 Spanish: Modern
................................................................................
Pero Dios me ha enviado delante de vosotros para preservaros posteridad en la tierra, y para daros vida mediante una gran liberación.
................................................................................
1 Mosebok 45:7 Swedish (1917)
................................................................................
Men Gud sände mig hit före eder, för att I skullen bliva kvar på jorden och behållas vid liv, ja, till räddning för många.
................................................................................
Genesis 45:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinugo ako ng Dios sa unahan ninyo upang papanatilihin kayong pinakalahi sa lupa, at upang iligtas kayong buhay sa pamamagitan ng dakilang pagliligtas.
................................................................................
Yaratılış 45:7 Turkish
................................................................................
Tanrı yeryüzünde soyunuzu korumak ve harika biçimde canınızı kurtarmak için beni önünüzden gönderdi.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 45:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Chúa Trời sai tôi đến đây trước, đặng làm cho các anh còn nối dòng trên mặt đất, và nương một sự giải cứu lớn đặng giữ gìn sự sống cho anh em.
................................................................................
Genesi 45:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma Iddio mi ha mandato davanti a voi, per far che abbiate alcun rimanente nella terra, e per conservarvelo in vita, per un grande scampo.
................................................................................
KEJADIAN 45:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Allah telah membawa saya mendahului kalian untuk menyelamatkan kalian dengan cara yang mengherankan ini, dan untuk menjamin keselamatanmu dan kelanjutan keturunanmu.
................................................................................
KEJADIAN 45:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka Allah telah menyuruh aku mendahului kamu untuk menjamin kelanjutan keturunanmu di bumi ini dan untuk memelihara hidupmu, sehingga sebagian besar dari padamu tertolong.

Ahead .......... Alive .......... Deliverance .......... Earth .......... Escape .......... Great .......... Lives .......... Posterity .......... Preserve .......... Remnant .......... Save .......... Survivors

Ahead .......... Alive .......... Deliverance .......... Earth .......... Escape .......... Great .......... Lives .......... Posterity .......... Preserve .......... Remnant .......... Save .......... Survivors

Alphabetical: a .......... ahead .......... alive .......... and .......... before .......... But .......... by .......... deliverance .......... earth .......... for .......... God .......... great .......... in .......... keep .......... lives .......... me .......... of .......... on .......... preserve .......... remnant .......... save .......... sent .......... the .......... to .......... you .......... your

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G45 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible