Genesis 46:2
New American Standard Bible (©1995)
God spoke to Israel in visions of the night and said, "Jacob, Jacob." And he said, "Here I am."

Genesis 46:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἶπεν δὲ ὁ θεὸς ισραηλ ἐν ὁράματι τῆς νυκτὸς εἴπας ιακωβ ιακωβ ὁ δὲ εἶπεν τί ἐστιν

בראשית 46:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים לְיִשְׂרָאֵל בְּמַרְאֹת הַלַּיְלָה וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב יַעֲקֹב וַיֹּאמֶר הִנֵּנִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
audivit eum per visionem nocte vocantem se et dicentem sibi Iacob Iacob cui respondit ecce adsum
................................................................................
Génesis 46:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Dios habló a Israel en una visión nocturna, y dijo: Jacob, Jacob. Y él respondió: Heme aquí.
................................................................................
1 Mose 46:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Gott sprach zu ihm des Nachts im Gesicht: Jakob, Jakob! Er sprach: Hier bin ich. {~}
................................................................................
Genèse 46:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Dieu parla à Israël dans une vision pendant la nuit, et il dit: Jacob! Jacob! Israël répondit: Me voici!
................................................................................
創 世 記 46:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
夜 间 ,   神 在 异 象 中 对 以 色 列 说 : 雅 各 ! 雅 各 ! 他 说 : 我 在 这 里 。
................................................................................
King James Bible
And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I.

American King James Version
And God spoke to Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I.

American Standard Version
And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I.

Bible in Basic English
And God said to Israel in a night-vision, Jacob, Jacob. And he said, Here am I.

Douay-Rheims Bible
He heard him by a vision in the night calling him, and saying to him: Jacob, Jacob. And he answered him: Lo, here I am.

Darby Bible Translation
And God spoke to Israel in the visions of the night and said, Jacob, Jacob! And he said, Here am I.

English Revised Version
And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
God spoke to Israel in a vision that night and said, "Jacob, Jacob!" "Here I am," he answered.

Webster's Bible Translation
And God spoke to Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob: and he said, Here am I.

World English Bible
God spoke to Israel in the visions of the night, and said, "Jacob, Jacob!" He said, "Here I am."

Young's Literal Translation
and God speaketh to Israel in visions of the night, and saith, 'Jacob, Jacob;' and he saith, 'Here am I.'
................................................................................
創 世 記 46:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
夜 間 ,   神 在 異 象 中 對 以 色 列 說 : 雅 各 ! 雅 各 ! 他 說 : 我 在 這 裡 。
................................................................................
Genèse 46:2 French: Darby
................................................................................
Et Dieu parla à Israël dans les visions de la nuit, et il dit: Jacob! Jacob! Et il dit: Me voici.
................................................................................
Genèse 46:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Dieu parla à Israël dans les visions de la nuit, en disant : Jacob, Jacob! Et il répondit : Me voici.
................................................................................
Genèse 46:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Dieu parla à Israël dans les visions de la nuit, et il dit: Jacob, Jacob! Et il répondit: Me voici.
................................................................................
1 Mose 46:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Gott sprach zu ihm des Nachts im Gesicht: Jakob, Jakob! Er sprach: Hie bin ich.
................................................................................
1 Mose 46:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Gott sprach zu Israel in den Gesichten der Nacht und sagte: Jakob! Jakob! Und er sprach: Hier bin ich.

Zanafilla 46:2 Albanian
................................................................................
Dhe Perëndia i foli Izraelit në vegime nate dhe tha: "Jakob, Jakob!". Ai u përgjegj: "Ja ku jam".
................................................................................
Битие 46:2 Bulgarian
................................................................................
И Бог говори на Израиля в нощно видение, казвайки: Якове, Якове. А той отговори: Ето ме.
................................................................................
Genesis 46:2 Croatian Bible
................................................................................
U noćnom viđenju zovne Bog Izraela: "Jakove! Jakove!" On odgovori: "Evo me!"
................................................................................
Genesis 46:2 Czech BKR
................................................................................
I mluvil Bůh Izraelovi u vidění nočním, řka: Jákobe, Jákobe! Kterýžto odpověděl: Aj, teď jsem.
................................................................................
1 Mosebog 46:2 Danish
................................................................................
Men Gud sagde i et Nattesyn til Israel: "Jakob, Jakob!" Og han svarede: "Se, her er jeg!"
................................................................................
Genesis 46:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En God sprak tot Israel in gezichten des nachts, en zeide: Jakob, Jakob! En hij zeide: Zie, hier ben ik!
................................................................................
1 Mózes 46:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
És szóla Isten Izráelnek éjjeli látomásban, és monda: Jákób, Jákób. Õ pedig monda: Ímhol vagyok.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 46:2 Esperanto
................................................................................
Kaj Dio diris al Izrael en nokta vizio: Jakob! Jakob! Kaj tiu diris: Jen mi estas.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 46:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Jumala puhui yöllä näyssä Israelille, sanoen: Jakob, Jakob. Hän vastasi: tässä minä olen.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 46:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Jumala puhui Israelille näyssä yöllä; hän sanoi: "Jaakob, Jaakob!" Tämä vastasi: "Tässä olen".
................................................................................
Genesis 46:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ειπεν δε ο θεος ισραηλ εν οραματι της νυκτος ειπας ιακωβ ιακωβ ο δε ειπεν τι εστιν
................................................................................
Genesis 46:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eipen de o theos israēl en oramati tēs nuktos eipas iakōb iakōb o de eipen ti estin
eipen de o theos israEl en oramati tEs nuktos eipas iakOb iakOb o de eipen ti estin

................................................................................
Jenèz 46:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jou lannwit sa a, Bondye pale ak Izrayèl nan rèv, li di l': -Jakòb! Jakòb! Jakòb reponn: -Men mwen wi.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 46:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فكلم الله اسرائيل في رؤى الليل وقال يعقوب يعقوب. فقال هانذا.
................................................................................
בראשית 46:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אלהים לישראל במראת הלילה ויאמר יעקב יעקב ויאמר הנני׃
................................................................................
בראשית 46:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֨אמֶר אֱלֹהִ֤ים ׀ לְיִשְׂרָאֵל֙ בְּמַרְאֹ֣ת הַלַּ֔יְלָה וַיֹּ֖אמֶר יַעֲקֹ֣ב ׀ יַעֲקֹ֑ב וַיֹּ֖אמֶר הִנֵּֽנִי׃
................................................................................
בראשית 46:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אלהים ׀ לישראל במראת הלילה ויאמר יעקב ׀ יעקב ויאמר הנני׃
................................................................................
בראשית 46:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים ׀ לְיִשְׂרָאֵל בְּמַרְאֹת הַלַּיְלָה וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב ׀ יַעֲקֹב וַיֹּאמֶר הִנֵּנִי׃
................................................................................
בראשית 46:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב ויאמר אלהים לישראל במראת הלילה ויאמר יעקב יעקב ויאמר הנני
................................................................................
בראשית 46:2 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר אלהים לישראל במראת הלילה ויאמר יעקב יעקב ויאמר הנני׃
Genesi 46:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Dio parlò a Israele in visioni notturne, e disse: "Giacobbe, Giacobbe!" Ed egli rispose: "Eccomi".
................................................................................
KEJADIAN 46:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka berfirmanlah Allah kepada Israel dengan khayal pada malam, firman-Nya: Hai Yakub! Yakub! maka sembah Yakub: Sahaya, Tuhan!
................................................................................
창세기 46:2 Korean
................................................................................
밤에 하나님이 이상 중에 이스라엘에게 나타나시고 불러 가라사대 야곱아 야곱아 하시는지라 야곱이 가로되 내가 여기 있나이다 하매
................................................................................
Pradþios knyga 46:2 Lithuanian
................................................................................
Dievas kalbėjo Izraeliui nakties regėjime: “Jokūbai, Jokūbai!” Tas atsiliepė: “Aš čia”.
................................................................................
Genesis 46:2 Maori
................................................................................
Na ka korero moemoea te Atua ki a Iharaira i te po, ka mea, E Hakopa, e Hakopa. A ka mea ia, Tenei ahau.
................................................................................
1 Mosebok 46:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Gud sa til Israel i et syn om natten: Jakob, Jakob! Han svarte: Ja, her er jeg.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł Bóg do Izraela w widzeniu nocnem, mówiąc: Jakóbie, Jakóbie; a on odpowiedział: Owom ja.
................................................................................
Gênesis 46:2 Portugese Bible
................................................................................
Falou Deus a Israel em visões de noite, e disse: Jacó, Jacó! Respondeu Jacó: Eis-me aqui.   
................................................................................
Geneza 46:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dumnezeu a vorbit lui Israel, într'o vedenie noaptea, şi a zis: ,,Iacove! Iacove!`` Israel a răspuns: ,,Iată-mă!``
................................................................................
Бытие 46:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Бог Израилю в видении ночном: Иаков! Иаков! Он сказал: вот я.
................................................................................
Бытие 46:2 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Бог Израилю в видении ночном: Иаков! Иаков! Он сказал: вот я.[]
................................................................................
Génesis 46:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y Dios habló a Israel en una visión nocturna, y dijo: "Jacob, Jacob." Y él respondió: "Aquí estoy."
................................................................................
Génesis 46:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y habló Dios á Israel en visiones de noche, y dijo: Jacob, Jacob. Y él respondió: Heme aquí.
................................................................................
Génesis 46:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y habló Dios a Israel en visiones de noche, y dijo: Jacob, Jacob. Y él respondió: Heme aquí.
................................................................................
Génesis 46:2 Spanish: Modern
................................................................................
Y Dios habló a Israel en visiones de noche y le dijo: --Jacob, Jacob. Y él respondió: --Heme aquí.
................................................................................
1 Mosebok 46:2 Swedish (1917)
................................................................................
Och Gud talade till Israel i en syn om natten; han sade: »Jakob! Jakob!» Han svarade: »Här är jag.»
................................................................................
Genesis 46:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kinausap ng Dios si Israel sa mga panaginip sa gabi, at sinabi, Jacob, Jacob. At sinabi niya, Narito ako:
................................................................................
Yaratılış 46:2 Turkish
................................................................................
O gece Tanrı bir görümde İsraile, ‹‹Yakup, Yakup!›› diye seslendi. Yakup, ‹‹Buradayım›› diye yanıtladı.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 46:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trong một sự hiện thấy ban đêm kia, Ðức Chúa Trời có phán cùng Y-sơ-ra-ên rằng: Hỡi Gia-cốp, Gia-cốp! Y-sơ-ra-ên đáp rằng: Có tôi đây.
................................................................................
Genesi 46:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Iddio parlò a Israele in visioni di notte, e disse: Giacobbe, Giacobbe. Ed egli disse: Eccomi.
................................................................................
KEJADIAN 46:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dalam suatu penglihatan pada waktu malam, Allah berkata kepadanya, "Yakub, Yakub!" "Ya, Tuhan," jawabnya.
................................................................................
KEJADIAN 46:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Berfirmanlah Allah kepada Israel dalam penglihatan waktu malam: "Yakub, Yakub!" Sahutnya: "Ya, Tuhan."

Israel .......... Jacob .......... Night .......... Night-Vision .......... Speaketh .......... Vision .......... Visions

Israel .......... Jacob .......... Night .......... Night-Vision .......... Speaketh .......... Vision .......... Visions

Alphabetical: a .......... am .......... And .......... at .......... God .......... he .......... Here .......... I .......... in .......... Israel .......... Jacob .......... night .......... of .......... replied .......... said .......... spoke .......... the .......... to .......... vision .......... visions

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G46 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible