New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Now these are the names of the sons of Israel, Jacob and his sons, who went to Egypt: Reuben, Jacob's firstborn. ................................................................................ Genesis 46:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ταῦτα δὲ τὰ ὀνόματα τῶν υἱῶν ισραηλ τῶν εἰσελθόντων εἰς αἴγυπτον ιακωβ καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ πρωτότοκος ιακωβ ρουβην ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ haec sunt autem nomina filiorum Israhel qui ingressi sunt in Aegyptum ipse cum liberis suis primogenitus Ruben ................................................................................ Génesis 46:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Estos son los nombres de los hijos de Israel, Jacob y sus hijos, que fueron a Egipto: Rubén, primogénito de Jacob. ................................................................................ 1 Mose 46:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Dies sind die Namen der Kinder Israel, die nach Ägypten kamen: Jakob, und seine Söhne. Der erstgeborene Sohn Jakobs, Ruben. ................................................................................ Genèse 46:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Voici les noms des fils d'Israël, qui vinrent en Egypte. Jacob et ses fils. Premier-né de Jacob: Ruben. ................................................................................ 創 世 記 46:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 来 到 埃 及 的 以 色 列 人 名 字 记 在 下 面 。 雅 各 和 他 的 儿 孙 : 雅 各 的 长 子 是 流 便 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And these are the names of the children of Israel, which came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's firstborn. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And these are the names of the children of Israel, which came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's firstborn. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And these are the names of the children of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's first-born. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And these are the names of the children of Israel who came into Egypt, even Jacob and all his sons: Reuben, Jacob's oldest son; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And these are the names of the children of Israel, that entered into Egypt, he and his children. His firstborn Ruben, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And these are the names of the sons of Israel who came into Egypt: Jacob and his sons. Jacob's firstborn, Reuben. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And these are the names of the children of Israel, which came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's firstborn. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ These are the names of Israel's descendants ( Jacob and his descendants) who arrived in Egypt. Reuben was Jacob's firstborn. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And these are the names of the children of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's first-born. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ These are the names of the children of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's firstborn. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And these are the names of the sons of Israel who are coming into Egypt: Jacob and his sons, Jacob's first-born, Reuben. ................................................................................ 創 世 記 46:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 來 到 埃 及 的 以 色 列 人 名 字 記 在 下 面 。 雅 各 和 他 的 兒 孫 : 雅 各 的 長 子 是 流 便 。 ................................................................................ 創 世 記 46:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 雅各的子孫來到埃及的以色列人,就是雅各和他的子孫,名單記在下面:雅各的長子是流本。 ................................................................................ 創 世 記 46:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 雅各的子孙来到埃及的以色列人,就是雅各和他的子孙,名单记在下面:雅各的长子是流本。 ................................................................................ Genèse 46:8 French: Darby ................................................................................ Et ce sont ici les noms des fils d'Israël qui vinrent en Égypte: Jacob et ses enfants. Le premier-né de Jacob: Ruben. ................................................................................ Genèse 46:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Or ce sont ici les noms des enfants d'Israël, qui vinrent en Egypte : Jacob et ses enfants. Le premier-né de Jacob, fut Ruben. ................................................................................ Genèse 46:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et voici les noms des fils d'Israël qui vinrent en Égypte: Jacob et ses fils. Le premier-né de Jacob, Ruben. ................................................................................ 1 Mose 46:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Dies sind die Namen der Kinder Israels, die nach Ägypten kamen: Jakob und seine Söhne. Der erstgeborne Jakobs Sohn, Ruben. ................................................................................ 1 Mose 46:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und dies sind die Namen der Söhne Israels, die nach Ägypten kamen: Jakob und seine Söhne; der Erstgeborene Jakobs: Ruben. | Zanafilla 46:8 Albanian ................................................................................ Këta janë emrat e bijve të Izraelit që erdhën në Egjipt: Jakobi dhe bijtë e tij. I parëlinduri i Jakobit: Rubeni. ................................................................................ Битие 46:8 Bulgarian ................................................................................ А ето имената на синовете на Израиля, които влязоха в Египет: Яков и синовете му: Рувим, първородният на Якова; ................................................................................ Genesis 46:8 Croatian Bible ................................................................................ Ovo su imena Izraelaca - Jakova i njegovih potomaka - koji su stigli u Egipat: Jakovljev prvorođenac Ruben. ................................................................................ Genesis 46:8 Czech BKR ................................................................................ A tato jsou jména synů Izraelových, kteříž vešli do Egypta: Jákob a synové jeho. Prvorozený Jákobův Ruben. ................................................................................ 1 Mosebog 46:8 Danish ................................................................................ Følgende er Navnene på Israels Sønner, der kom til Ægypten, Jakob og hans Sønner: Ruben, Jakobs førstefødte; ................................................................................ Genesis 46:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En dit zijn de namen der zonen van Israel, die in Egypte kwamen: Jakob en zijn zonen. De eerstgeborene van Jakob: Ruben. ................................................................................ 1 Mózes 46:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ezek pedig az Izráel fiainak nevei, kik bementek Égyiptomba: Jákób és az õ fiai: Jákóbnak elsõszülötte Rúben. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 46:8 Esperanto ................................................................................ Jen estas la nomoj de la filoj de Izrael, kiuj venis Egiptujon: Jakob kaj liaj filoj. La unuenaskito de Jabob, Ruben. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 46:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja nämät ovat Israelin lasten nimet, jotka tulivat Egyptiin: Jakob ja hänen poikansa. Jakobin esikoinen Ruben. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 46:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Nämä ovat Israelin lasten nimet, niiden, jotka tulivat Egyptiin: Jaakob ja hänen poikansa. Jaakobin esikoinen oli Ruuben. ................................................................................ Genesis 46:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ταυτα δε τα ονοματα των υιων ισραηλ των εισελθοντων εις αιγυπτον ιακωβ και οι υιοι αυτου πρωτοτοκος ιακωβ ρουβην ................................................................................ Genesis 46:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tauta de ta onomata tōn uiōn israēl tōn eiselthontōn eis aigupton iakōb kai oi uioi autou prōtotokos iakōb roubēn ................................................................................ tauta de ta onomata tOn uiOn israEl tOn eiselthontOn eis aigupton iakOb kai oi uioi autou prOtotokos iakOb roubEn ................................................................................ Jenèz 46:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men non pitit Izrayèl yo ansanm ak pitit pitit yo ki te desann nan peyi Lejip: Jakòb ak pitit gason l' yo. Premye gason an te rele Woubenn. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 46:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وهذه اسماء بني اسرائيل الذين جاءوا الى مصر. يعقوب وبنوه. بكر يعقوب رأوبين. ................................................................................ בראשית 46:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואלה שמות בני־ישראל הבאים מצרימה יעקב ובניו בכר יעקב ראובן׃ ................................................................................ בראשית 46:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאֵ֨לֶּה שְׁמֹ֧ות בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל הַבָּאִ֥ים מִצְרַ֖יְמָה יַעֲקֹ֣ב וּבָנָ֑יו בְּכֹ֥ר יַעֲקֹ֖ב רְאוּבֵֽן׃ ................................................................................ בראשית 46:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואלה שמות בני־ישראל הבאים מצרימה יעקב ובניו בכר יעקב ראובן׃ ................................................................................ בראשית 46:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאֵלֶּה שְׁמֹות בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל הַבָּאִים מִצְרַיְמָה יַעֲקֹב וּבָנָיו בְּכֹר יַעֲקֹב רְאוּבֵן׃ ................................................................................ בראשית 46:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח ואלה שמות בני ישראל הבאים מצרימה יעקב ובניו בכר יעקב ראובן ................................................................................ בראשית 46:8 Hebrew Bible ................................................................................ ואלה שמות בני ישראל הבאים מצרימה יעקב ובניו בכר יעקב ראובן׃ | Genesi 46:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Questi sono i nomi de’ figliuoli d’Israele che vennero in Egitto: Giacobbe e i suoi figliuoli. Il primogenito di Giacobbe: Ruben. ................................................................................ KEJADIAN 46:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka inilah nama-nama bani Israel yang datang ke Mesir, yaitu Yakub dan anak-anaknya laki-laki; maka yang sulung yaitu Rubin, ................................................................................ 창세기 46:8 Korean ................................................................................ 애굽으로 내려간 이스라엘 가족의 이름이 이러하니 야곱과 그 아들들 곧 야곱의 맏아들 르우벤과 ................................................................................ Pradþios knyga 46:8 Lithuanian ................................................................................ Šitie yra vardai Izraelio vaikų, atėjusių į Egiptą. Jokūbas, jo pirmagimisRubenas. ................................................................................ Genesis 46:8 Maori ................................................................................ Na ko nga ingoa enei o nga tama a Iharaira, i haere nei ki Ihipa, ko Hakopa ratou ko ana tama: ko Reupena, matamua a Hakopa. ................................................................................ 1 Mosebok 46:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og dette er navnene på Israels barn som kom til Egypten, Jakob og hans sønner: Jakobs førstefødte sønn Ruben, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A teć są imiona synów Izraelowych, którzy weszli do Egiptu: Jakób i synowie jego: pierworodny Jakóbów Ruben. ................................................................................ Gênesis 46:8 Portugese Bible ................................................................................ São estes os nomes dos filhos de Israel, que vieram para o Egito, Jacó e seus filhos: Rúben, o primogênito de Jacó. ................................................................................ Geneza 46:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iată numele fiilor lui Israel, cari au venit în Egipt. Iacov şi fiii lui. Întîiul născut al lui Iacov: Ruben. ................................................................................ Бытие 46:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Вот имена сынов Израилевых, пришедших в Египет: Иаков и сыновьяего. Первенец Иакова Рувим. ................................................................................ Бытие 46:8 Russian koi8r ................................................................................ Вот имена сынов Израилевых, пришедших в Египет: Иаков и сыновья его. Первенец Иакова Рувим.[] ................................................................................ Génesis 46:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Estos son los nombres de los hijos de Israel, Jacob y sus hijos, que fueron a Egipto: Rubén, primogénito de Jacob. ................................................................................ Génesis 46:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y estos son los nombres de los hijos de Israel, que entraron en Egipto, Jacob y sus hijos: Rubén, el primogénito de Jacob. ................................................................................ Génesis 46:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y estos son los nombres de los hijos de Israel, que entraron en Egipto: Jacob y sus hijos; Rubén, el primogénito de Jacob. ................................................................................ Génesis 46:8 Spanish: Modern ................................................................................ Éstos son los nombres de los hijos de Israel que entraron en Egipto: Jacob y sus hijos: Rubén, el primogénito de Jacob; ................................................................................ 1 Mosebok 46:8 Swedish (1917) ................................................................................ Dessa äro namnen på Israels barn som kommo till Egypten: Jakob och hans söner. Jakobs förstfödde var Ruben, ................................................................................ Genesis 46:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ito ang mga pangalan ng mga anak ni Israel, na napasa Egipto, ni Jacob at ng kaniyang mga anak: si Ruben na anak na panganay ni Jacob. ................................................................................ Yaratılış 46:8 Turkish ................................................................................ İsrailin Mısıra giden oğullarının -Yakupla oğullarının- adları şunlardır: Yakupun ilk oğlu Ruben. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 46:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðây là tên các con trai của Y-sơ-ra-ên, tức là Gia-cốp, đến xứ Ê-díp-tô: Con trưởng nam của Gia-cốp là Ru-bên. ................................................................................ Genesi 46:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E questi sono i nomi de’ figliuoli d’Israele, che vennero in Egitto: Giacobbe, vi venne, co’ suoi figliuoli; il primogenito di Giacobbe fu Ruben. ................................................................................ KEJADIAN 46:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Anggota-anggota keluarga Yakub yang turut ke Mesir ialah: ................................................................................ KEJADIAN 46:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Inilah nama-nama bani Israel yang datang ke Mesir, yakni Yakub beserta keturunannya. Anak sulung Yakub ialah Ruben. ................................................................................ Children .......... Descendants .......... Egypt .......... Firstborn .......... First-Born .......... Israel .......... Jacob .......... Jacob's .......... Names .......... Oldest .......... Reuben ................................................................................ Children .......... Descendants .......... Egypt .......... Firstborn .......... First-Born .......... Israel .......... Jacob .......... Jacob's .......... Names .......... Oldest .......... Reuben ................................................................................ Alphabetical: Jacob .......... and .......... are .......... descendants .......... Egypt .......... firstborn .......... his .......... Israel .......... Jacob .......... Jacob's .......... names .......... Now .......... of .......... Reuben .......... sons .......... the .......... These .......... to .......... went .......... who ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G46 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |