New American Standard Bible (©1995) Then Joseph said to the people, "Behold, I have today bought you and your land for Pharaoh; now, here is seed for you, and you may sow the land.Genesis 47:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἶπεν δὲ ιωσηφ πᾶσι τοῖς αἰγυπτίοις ἰδοὺ κέκτημαι ὑμᾶς καὶ τὴν γῆν ὑμῶν σήμερον τῷ φαραω λάβετε ἑαυτοῖς σπέρμα καὶ σπείρατε τὴν γῆν בראשית 47:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר יֹוסֵף אֶל־הָעָם הֵן קָנִיתִי אֶתְכֶם הַיֹּום וְאֶת־אַדְמַתְכֶם לְפַרְעֹה הֵא־לָכֶם זֶרַע וּזְרַעְתֶּם אֶת־הָאֲדָמָה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixit ergo Ioseph ad populos en ut cernitis et vos et terram vestram Pharao possidet accipite semina et serite agros ................................................................................ Génesis 47:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y José dijo al pueblo: He aquí, hoy os he comprado a vosotros y a vuestras tierras para Faraón; ahora, aquí hay semilla para vosotros; id y sembrad la tierra. ................................................................................ 1 Mose 47:23 German: Luther (1912) ................................................................................ Da sprach Joseph zu dem Volk: Siehe, ich habe heute gekauft euch und euer Feld dem Pharao; siehe, da habt ihr Samen und besäet das Feld. ................................................................................ Genèse 47:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Joseph dit au peuple: Je vous ai achetés aujourd'hui avec vos terres, pour Pharaon; voici pour vous de la semence, et vous pourrez ensemencer le sol. ................................................................................ 創 世 記 47:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 约 瑟 对 百 姓 说 : 我 今 日 为 法 老 买 了 你 们 和 你 们 的 地 , 看 哪 , 这 里 有 种 子 给 你 们 , 你 们 可 以 种 地 。 ................................................................................ King James Bible Then Joseph said unto the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo, here is seed for you, and ye shall sow the land. American King James Version Then Joseph said to the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: see, here is seed for you, and you shall sow the land. American Standard Version Then Joseph said unto the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo, here is seed for you, and ye shall sow the land. Bible in Basic English Then Joseph said to the people, I have made you and your land this day the property of Pharaoh; here is seed for you to put in your fields. Douay-Rheims Bible Then Joseph said to the people : Be- hold as you see, both you and your lands belong to Pharao: take seed and sow the fields, Darby Bible Translation And Joseph said to the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo, here is seed for you, and sow the land. English Revised Version Then Joseph said unto the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo, here is seed for you, and ye shall sow the land. GOD'S WORD® Translation (©1995) Joseph said to the people, "Now that I have bought you and your land for Pharaoh, here is seed for you. Plant crops in the land. Webster's Bible Translation Then Joseph said to the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo, here is seed for you, and ye shall sow the land. World English Bible Then Joseph said to the people, "Behold, I have bought you and your land today for Pharaoh. Behold, here is seed for you, and you shall sow the land. Young's Literal Translation And Joseph saith unto the people, 'Lo, I have bought you to-day and your ground for Pharaoh; lo, seed for you, and ye have sown the ground, ................................................................................ 創 世 記 47:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 約 瑟 對 百 姓 說 : 我 今 日 為 法 老 買 了 你 們 和 你 們 的 地 , 看 哪 , 這 裡 有 種 子 給 你 們 , 你 們 可 以 種 地 。 ................................................................................ Genèse 47:23 French: Darby ................................................................................ Et Joseph dit au peuple: Voici, je vous ai achetés aujourd'hui, et vos terres, pour le Pharaon. Voici de la semence pour vous: ensemencez la terre. ................................................................................ Genèse 47:23 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Joseph dit au peuple : Voici, je vous ai acquis aujourd'hui, vous et vos terres à Pharaon, voilà de la semence pour semer la terre. ................................................................................ Genèse 47:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Joseph dit au peuple: Je vous ai acquis aujourd'hui, vous et vos terres, à Pharaon. Voici pour vous de la semence, afin que vous ensemenciez le sol. ................................................................................ 1 Mose 47:23 German: Luther (1545) ................................................................................ Da sprach Joseph zu dem Volk: Siehe, ich habe heute gekauft euch und euer Feld dem Pharao; siehe, da habt ihr Samen und besäet das Feld. ................................................................................ 1 Mose 47:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Joseph sprach zu dem Volke: Siehe, ich habe euch und euer Land heute für den Pharao gekauft; siehe, da ist Samen für euch, und besäet das Land. | Zanafilla 47:23 Albanian ................................................................................ Por Jozefi i tha popullit: "Ja, sot ju bleva ju dhe tokat tuaja për Faraonin; ja ku e keni farën; mbillni tokën; ................................................................................ Битие 47:23 Bulgarian ................................................................................ Тогава Иосиф каза на людете: Ето, днес закупих вас и земята ви за Фараона; на ви семе та засейте земята. ................................................................................ Genesis 47:23 Croatian Bible ................................................................................ Onda Josip reče svijetu: "Budući da sam danas za faraona prekupio i vas i vašu zemlju, evo vam sjeme pa zasijte zemlju. ................................................................................ Genesis 47:23 Czech BKR ................................................................................ I řekl Jozef lidu: Aj, koupil jsem vás dnes i rolí vaše Faraonovi; teď máte semeno, osívejtež tedy ji. ................................................................................ 1 Mosebog 47:23 Danish ................................................................................ Derpå sagde Josef til Folket: "Nu har jeg købt eder og eders Jord til Farao; nu har I Såsæd til Jorden; ................................................................................ Genesis 47:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen zeide Jozef tot het volk: Ziet, ik heb heden u en uw land gekocht voor Farao; ziet, daar is zaad voor u, opdat gij het land bezaait. ................................................................................ 1 Mózes 47:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda József a népnek: Ímé megvettelek titeket a mai napon, és a ti földeteket a Faraónak. Ímhol számotokra a mag, vessétek be a földet. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 47:23 Esperanto ................................................................................ Kaj Jozef diris al la popolo: Jen mi acxetis vin hodiaux kaj vian teron por Faraono; jen mi donas al vi semon, kaj prisemu la teron. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 47:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin Joseph sanoi kansalle: katso, minä olen ostanut tänäpänä teidän ja teidän maanne Pharaolle: katso, tässä on teille siemenet, kylväkäät teidän maanne. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 47:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Joosef sanoi kansalle: "Katso, minä olen nyt ostanut teidät ja teidän peltonne faraolle; katso, tässä on teille siementä, kylväkää peltonne. ................................................................................ Genesis 47:23 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ειπεν δε ιωσηφ πασι τοις αιγυπτιοις ιδου κεκτημαι υμας και την γην υμων σημερον τω φαραω λαβετε εαυτοις σπερμα και σπειρατε την γην ................................................................................ Genesis 47:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eipen de iōsēph pasi tois aiguptiois idou kektēmai umas kai tēn gēn umōn sēmeron tō pharaō labete eautois sperma kai speirate tēn gēn eipen de iOsEph pasi tois aiguptiois idou kektEmai umas kai tEn gEn umOn sEmeron tO pharaO labete eautois sperma kai speirate tEn gEn ................................................................................ Jenèz 47:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jozèf di pèp la: -Jòdi a, mwen achte nou ansanm ak tout tè nou yo pou farawon an. Men grenn m'ap ban nou pou nou plante nan jaden nou yo.ﺗﻜﻮﻳﻦ 47:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال يوسف للشعب اني قد اشتريتكم اليوم وارضكم لفرعون. هوذا لكم بذار فتزرعون الارض. ................................................................................ בראשית 47:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר יוסף אל־העם הן קניתי אתכם היום ואת־אדמתכם לפרעה הא־לכם זרע וזרעתם את־האדמה׃ ................................................................................ בראשית 47:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֤אמֶר יֹוסֵף֙ אֶל־הָעָ֔ם הֵן֩ קָנִ֨יתִי אֶתְכֶ֥ם הַיֹּ֛ום וְאֶת־אַדְמַתְכֶ֖ם לְפַרְעֹ֑ה הֵֽא־לָכֶ֣ם זֶ֔רַע וּזְרַעְתֶּ֖ם אֶת־הָאֲדָמָֽה׃ ................................................................................ בראשית 47:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר יוסף אל־העם הן קניתי אתכם היום ואת־אדמתכם לפרעה הא־לכם זרע וזרעתם את־האדמה׃ ................................................................................ בראשית 47:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר יֹוסֵף אֶל־הָעָם הֵן קָנִיתִי אֶתְכֶם הַיֹּום וְאֶת־אַדְמַתְכֶם לְפַרְעֹה הֵא־לָכֶם זֶרַע וּזְרַעְתֶּם אֶת־הָאֲדָמָה׃ ................................................................................ בראשית 47:23 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כג ויאמר יוסף אל העם הן קניתי אתכם היום ואת אדמתכם לפרעה הא לכם זרע וזרעתם את האדמה ................................................................................ בראשית 47:23 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר יוסף אל העם הן קניתי אתכם היום ואת אדמתכם לפרעה הא לכם זרע וזרעתם את האדמה׃ | Genesi 47:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Giuseppe disse al popolo: "Ecco, oggi ho acquistato voi e le vostre terre per Faraone; eccovi del seme; seminate la terra; ................................................................................ KEJADIAN 47:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka pada masa itu kata Yusuf kepada orang banyak itu: Bahwasanya sekarang ini aku telah membeli diri kamu dan tanah kamupun akan Firaun. Tengok, inilah benih, supaya kamu menaburi tanah itu. ................................................................................ 창세기 47:23 Korean ................................................................................ 요셉이 백성에게 이르되 오늘날 내가 바로를 위하여 너희 몸과 너희 전지를 샀노라 여기 종자가 있으니 너희는 그 땅에 뿌리라 ................................................................................ Pradþios knyga 47:23 Lithuanian ................................................................................ Juozapas sakė žmonėms: “Šiandien aš nupirkau jus ir jūsų žemę faraonui. Štai jums sėkla, apsėkite laukus. ................................................................................ Genesis 47:23 Maori ................................................................................ A ka mea a Hohepa ki te iwi, Nana, kua hokona nei koutou e ahau inaianei, me to koutou oneone, ma Parao: na, he purapura ma koutou, ruia te whenua. ................................................................................ 1 Mosebok 47:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Josef sa til folket: Nu har jeg kjøpt eder og eders jord til Farao; se, her har I såkorn, tilså nu jorden! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekł Józef do ludu: Otom was teraz poskupował i ziemię waszę Faraonowi; otóż macie nasienie, posiejcież tedy role. ................................................................................ Gênesis 47:23 Portugese Bible ................................................................................ Então disse José ao povo: Hoje vos tenho comprado a vós e a vossa terra para Faraó; eis aí tendes semente para vós, para que semeeis a terra. ................................................................................ Geneza 47:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iosif a zis poporului: ,,V'am cumpărat azi cu pămînturile voastre, pentru Faraon; iată, vă dau sămînţă, ca să puteţi sămăna pămîntul. ................................................................................ Бытие 47:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал Иосиф народу: вот, я купил теперь для фараона вас и землю вашу; вот вам семена, и засевайте землю; ................................................................................ Бытие 47:23 Russian koi8r ................................................................................ И сказал Иосиф народу: вот, я купил теперь для фараона вас и землю вашу; вот вам семена, и засевайте землю;[] ................................................................................ Génesis 47:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces José dijo al pueblo: "Hoy los he comprado a ustedes y a sus tierras para Faraón. Ahora, aquí hay semilla para ustedes. Vayan y siembren la tierra. ................................................................................ Génesis 47:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y José dijo al pueblo: He aquí os he hoy comprado y á vuestra tierra para Faraón: ved aquí simiente, y sembraréis la tierra. ................................................................................ Génesis 47:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y José dijo al pueblo: He aquí os he comprado hoy y a vuestra tierra para el Faraón; ved aquí simiente, y sembraréis la tierra. ................................................................................ Génesis 47:23 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces José dijo al pueblo: --He aquí, hoy os he comprado, para el faraón, a vosotros y vuestras tierras. Aquí tenéis semilla; sembrad la tierra. ................................................................................ 1 Mosebok 47:23 Swedish (1917) ................................................................................ Och Josef sade till folket: »Se, jag har nu köpt eder och eder jord åt Farao. Där haven I utsäde; besån nu jorden. ................................................................................ Genesis 47:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y sinabi ni Jose sa bayan: Narito, aking binili kayo ng araw na ito, at ang inyong lupa'y para kay Faraon: narito, ito ang ipangbibinhi ninyo, at inyong hahasikan ang lupa. ................................................................................ Yaratılış 47:23 Turkish ................................................................................ Yusuf halka, ‹‹Sizi de toprağınızı da firavun için satın aldım›› dedi, ‹‹İşte size tohum, toprağı ekin. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 47:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ Giô-sép nói cùng dân chúng rằng: Nầy, ta đã mua các ngươi và ruộng đất cho Pha-ra-ôn; đây, hột giống cho các ngươi đặng gieo mạ trong ruộng đó. ................................................................................ Genesi 47:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Giuseppe disse al popolo: Ecco io ho oggi acquistati a Faraone e voi e le vostre terre; eccovi della semenza: seminate la terra. ................................................................................ KEJADIAN 47:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Yusuf berkata kepada rakyat itu, "Lihatlah, kamu dan tanahmu sudah kubeli untuk raja. Inilah benih yang dapat kamu tabur di ladangmu. ................................................................................ KEJADIAN 47:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Berkatalah Yusuf kepada rakyat itu: "Pada hari ini aku telah membeli kamu dan tanahmu untuk Firaun; inilah benih bagimu, supaya kamu dapat menabur di tanah itu.Bought .......... Ground .......... Joseph .......... Pharaoh .......... Plant .......... Property .......... Seed .......... Sow .......... Sown .......... Today .......... To-Day Bought .......... Ground .......... Joseph .......... Pharaoh .......... Plant .......... Property .......... Seed .......... Sow .......... Sown .......... Today .......... To-Day Alphabetical: and .......... Behold .......... bought .......... can .......... for .......... ground .......... have .......... here .......... I .......... is .......... Joseph .......... land .......... may .......... Now .......... people .......... Pharaoh .......... plant .......... said .......... seed .......... so .......... sow .......... that .......... the .......... Then .......... to .......... today .......... you .......... your OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G47 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 Scripturetext.com Multilingual Bible |