Genesis 49:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Judah, your brothers shall praise you; Your hand shall be on the neck of your enemies; Your father's sons shall bow down to you.
................................................................................
Genesis 49:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ιουδα σὲ αἰνέσαισαν οἱ ἀδελφοί σου αἱ χεῖρές σου ἐπὶ νώτου τῶν ἐχθρῶν σου προσκυνήσουσίν σοι οἱ υἱοὶ τοῦ πατρός σου
................................................................................
בראשית 49:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְהוּדָה אַתָּה יֹודוּךָ אַחֶיךָ יָדְךָ בְּעֹרֶף אֹיְבֶיךָ יִשְׁתַּחֲוּוּ לְךָ בְּנֵי אָבִיךָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Iuda te laudabunt fratres tui manus tua in cervicibus inimicorum tuorum adorabunt te filii patris tui

................................................................................
Génesis 49:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
A ti Judá, te alabarán tus hermanos; tu mano en la cerviz de tus enemigos; se inclinarán a ti los hijos de tu padre.
................................................................................
1 Mose 49:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Juda, du bist's; dich werden deine Brüder loben. Deine Hand wird deinen Feinden auf dem Halse sein; vor dir werden deines Vaters Kinder sich neigen.
................................................................................
Genèse 49:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Juda, tu recevras les hommages de tes frères; Ta main sera sur la nuque de tes ennemis. Les fils de ton père se prosterneront devant toi.
................................................................................
創 世 記 49:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
犹 大 阿 , 你 弟 兄 们 必 赞 美 你 ; 你 手 必 掐 住 仇 敌 的 颈 项 ; 你 父 亲 的 儿 子 们 必 向 你 下 拜 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Judah, thou art he whom thy brethren shall praise: thy hand shall be in the neck of thine enemies; thy father's children shall bow down before thee.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Judah, you are he whom your brothers shall praise: your hand shall be in the neck of your enemies; your father's children shall bow down before you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Judah, thee shall thy brethren praise: Thy hand shall be on the neck of thine enemies; Thy father's sons shall bow down before thee.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
To you, Judah, will your brothers give praise: your hand will be on the neck of your haters; your father's sons will go down to the earth before you.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Juda, thee shall thy brethren praise: thy hands shall be on the necks of thy enemies: the sons of thy father shall bow down to thee.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Judah as to thee, thy brethren will praise thee; Thy hand will be upon the neck of thine enemies; Thy father's children will bow down to thee.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Judah, thee shall thy brethren praise: Thy hand shall be on the neck of thine enemies; Thy father's sons shall bow down before thee.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Judah, your brothers will praise you. Your hand will be on the neck of your enemies. Your father's sons will bow down to you.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Judah, thou art he whom thy brethren shall praise; thy hand shall be on the neck of thy enemies: thy father's children shall bow down before thee.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"Judah, your brothers will praise you. Your hand will be on the neck of your enemies. Your father's sons will bow down before you.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Judah! thou -- thy brethren praise thee! Thy hand is on the neck of thine enemies, Sons of thy father bow themselves to thee.
................................................................................
創 世 記 49:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
猶 大 阿 , 你 弟 兄 們 必 讚 美 你 ; 你 手 必 掐 住 仇 敵 的 頸 項 ; 你 父 親 的 兒 子 們 必 向 你 下 拜 。
................................................................................
創 世 記 49:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
猶大啊,你的兄弟們要稱讚你;你的手必壓住仇敵的頸項;你父親的眾子必向你下拜。
................................................................................
創 世 記 49:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
犹大啊,你的兄弟们要称赞你;你的手必压住仇敌的颈项;你父亲的众子必向你下拜。
................................................................................
Genèse 49:8 French: Darby
................................................................................
Toi, Juda, tes frères te loueront; ta main sera sur la nuque de tes ennemis; les fils de ton père se prosterneront devant toi.
................................................................................
Genèse 49:8 French: Martin (1744)
................................................................................
JUDA, quant à toi, tes frères te loueront : ta main sera sur le collet de tes ennemis; les fils de ton père se prosterneront devant toi.
................................................................................
Genèse 49:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Toi, Juda, tes frères te loueront; ta main sera sur le cou de tes ennemis; les fils de ton père se prosterneront devant toi.
................................................................................
1 Mose 49:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Juda, du bist's, dich werden deine Brüder loben. Deine Hand wird deinen Feinden auf dem Halse sein; vor dir werden deines Vaters Kinder sich neigen.
................................................................................
1 Mose 49:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Dich Juda, dich werden deine Brüder preisen; (Der Segen Judas und Dans enthält eine Anspielung auf die Bedeutung ihrer Namen) deine Hand wird sein auf dem Nacken deiner Feinde, vor dir werden sich niederbeugen die Söhne deines Vaters.
Zanafilla 49:8 Albanian
................................................................................
Judë, vëllezërit e tu do të të lavdërojnë; dora jote do të jetë mbi zverkun e armiqve të tu; bijtë e atit tënd do të përkulen para teje.
................................................................................
Битие 49:8 Bulgarian
................................................................................
Юдо, тебе ще похвалят братята ти; Ръката ти ще бъде на врата на неприятелите ти; Синовете на баща ти ще ти се кланят.
................................................................................
Genesis 49:8 Croatian Bible
................................................................................
Judo! Tvoja braća slavit će te; svagda ti je šaka na šiji dušmana, sinci oca tvoga tebi će se klanjat.
................................................................................
Genesis 49:8 Czech BKR
................................................................................
Judo, ty jsi, tebe chváliti budou bratří tvoji; ruka tvá bude na šíji nepřátel tvých; klaněti se budou tobě synové otce tvého.
................................................................................
1 Mosebog 49:8 Danish
................................................................................
Juda, dig skal dine Brødre prise, din Hånd skal gribe dine Fjender i Nakken, din Faders Sønner skal bøje sig for dig.
................................................................................
Genesis 49:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Juda! gij zijt het, u zullen uw broeders loven; uw hand zal zijn op den nek uwer vijanden; voor u zullen zich uws vaders zonen nederbuigen.
................................................................................
1 Mózes 49:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Júda! téged magasztalnak atyádfiai, kezed ellenségeidnek nyakán lesz s meghajolnak elõtted atyáidnak fiai.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 49:8 Esperanto
................................................................................
Jehuda, vin lauxdos viaj fratoj; Via mano estas sur la nuko de viaj malamikoj; Klinigxos antaux vi la filoj de via patro.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 49:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Juuda, sinä olet; sinua pitää sinun veljes kiittämän, sinun kätes pitää oleman sinun vihollistes niskalle, sinun isäs lapset pitää sinua kumartaman.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 49:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Juuda, sinua sinun veljesi ylistävät; sinun kätesi on vihollistesi niskassa, sinua kumartavat isäsi pojat.
................................................................................
Genesis 49:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ιουδα σε αινεσαισαν οι αδελφοι σου αι χειρες σου επι νωτου των εχθρων σου προσκυνησουσιν σοι οι υιοι του πατρος σου
................................................................................
Genesis 49:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
iouda se ainesaisan oi adelphoi sou ai cheires sou epi nōtou tōn echthrōn sou proskunēsousin soi oi uioi tou patros sou
................................................................................
iouda se ainesaisan oi adelphoi sou ai cheires sou epi nOtou tOn echthrOn sou proskunEsousin soi oi uioi tou patros sou

................................................................................
Jenèz 49:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ou menm, Jida, frè ou yo ap fè lwanj ou. W'ap kenbe lènmi ou yo dèyè kou. Pitit papa ou yo ap bese tèt devan ou.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 49:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يهوذا اياك يحمد اخوتك. يدك على قفا اعدائك يسجد لك بنو ابيك.
................................................................................
בראשית 49:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
יהודה אתה יודוך אחיך ידך בערף איביך ישתחוו לך בני אביך׃
................................................................................
בראשית 49:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יְהוּדָ֗ה אַתָּה֙ יֹוד֣וּךָ אַחֶ֔יךָ יָדְךָ֖ בְּעֹ֣רֶף אֹיְבֶ֑יךָ יִשְׁתַּחֲוּ֥וּ לְךָ֖ בְּנֵ֥י אָבִֽיךָ׃
................................................................................
בראשית 49:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
יהודה אתה יודוך אחיך ידך בערף איביך ישתחוו לך בני אביך׃
................................................................................
בראשית 49:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְהוּדָה אַתָּה יֹודוּךָ אַחֶיךָ יָדְךָ בְּעֹרֶף אֹיְבֶיךָ יִשְׁתַּחֲוּוּ לְךָ בְּנֵי אָבִיךָ׃
................................................................................
בראשית 49:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח יהודה אתה יודוך אחיך--ידך בערף איביך ישתחוו לך בני אביך
................................................................................
בראשית 49:8 Hebrew Bible
................................................................................
יהודה אתה יודוך אחיך ידך בערף איביך ישתחוו לך בני אביך׃
Genesi 49:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Giuda, te loderanno i tuoi fratelli; la tua mano sarà sulla cervice de’ tuoi nemici; i figliuoli di tuo padre si prostreranno dinanzi a te.
................................................................................
KEJADIAN 49:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adapun akan engkau, hai Yehuda! engkau akan dipuji oleh segala saudaramu, maka tanganmu akan menekan tengkuk segala seterumu, dan segala anak bapamu akan menundukkan dirinya di hadapanmu.
................................................................................
창세기 49:8 Korean
................................................................................
유다야, 너는 네 형제의 찬송이 될지라 ! 네 손이 네 원수의 목을 잡을 것이요 네 아비의 아들들이 네 앞에 절하리로다
................................................................................
Pradþios knyga 49:8 Lithuanian
................................................................................
Judai, tu susilauksi savo brolių pagarbos, tavo ranka bus ant tavo priešų sprando; tavo tėvo vaikai nusilenks prieš tave.
................................................................................
Genesis 49:8 Maori
................................................................................
E Hura, ko koe e whakamoemititia e ou tuakana, e ou teina: ka u tou ringa ki te kaki o ou hoariri: ka piko ki a koe nga tama a tou papa.
................................................................................
1 Mosebok 49:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Juda - dig skal dine brødre prise, din hånd skal være på dine fienders nakke, for dig skal din fars sønner bøie sig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Juda, tyś jest, ciebie chwalić będą bracia twoi; ręka twoja będzie na szyi nieprzyjaciół twoich; kłaniać się tobie będą synowie ojca twego.
................................................................................
Gênesis 49:8 Portugese Bible
................................................................................
Judá, a ti te louvarão teus irmãos; a tua mão será sobre o pescoço de teus inimigos: diante de ti se prostrarão os filhos de teu pai.   
................................................................................
Geneza 49:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iudo, tu vei primi laudele fraţilor tăi; Mîna ta va apuca de ceafă pe vrăjmaşii tăi. Fiii tatălui tău se vor închina pînă la pămînt înaintea ta.
................................................................................
Бытие 49:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Иуда! тебя восхвалят братья твои. Рука твоя на хребте врагов твоих;поклонятся тебе сыны отца твоего.
................................................................................
Бытие 49:8 Russian koi8r
................................................................................
Иуда! тебя восхвалят братья твои. Рука твоя на хребте врагов твоих; поклонятся тебе сыны отца твоего.[]
................................................................................
Génesis 49:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"A ti Judá, te alabarán tus hermanos; Tu mano estará en el cuello de tus enemigos; Se inclinarán a ti los hijos de tu padre.
................................................................................
Génesis 49:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Judá, alabarte han tus hermanos: Tu mano en la cerviz de tus enemigos: Los hijos de tu padre se inclinarán á ti.
................................................................................
Génesis 49:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Judá, te alabarán tus hermanos: tu mano en la cerviz de tus enemigos; los hijos de tu padre se inclinarán a ti.
................................................................................
Génesis 49:8 Spanish: Modern
................................................................................
Judá, tus hermanos te alabarán. Tu mano estará sobre el cuello de tus enemigos, y los hijos de tu padre se postrarán ante ti.
................................................................................
1 Mosebok 49:8 Swedish (1917)
................................................................................
Dig, Juda, dig skola dina bröder prisa; din hand skall vara på dina fienders nacke, för dig skola din faders söner buga sig.
................................................................................
Genesis 49:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Juda, ikaw ay pupurihin ng iyong mga kapatid: Ang iyong kamay ay magpapahinga sa leeg ng iyong mga kaaway: Ang mga anak ng iyong ama ay yuyukod sa harap mo.
................................................................................
Yaratılış 49:8 Turkish
................................................................................
‹‹Yahuda, kardeşlerin seni övecek,
Düşmanlarının ensesinde olacak elin.
Kardeşlerin önünde eğilecek.

................................................................................
Saùng-theá Kyù 49:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi Giu-đa! các anh em sẽ khen ngợi con, Tay con chận cổ quân nghịch, Các con trai cha sẽ quì lạy trước mặt con.
................................................................................
Genesi 49:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
GIUDA, te celebreranno i tuoi fratelli; La tua mano sarà sopra il collo de’ tuoi nemici; I figliuoli di tuo padre s’inchineranno a te;
................................................................................
KEJADIAN 49:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Yehuda, engkau akan menerkam tengkuk musuhmu; saudara-saudaramu akan memujimu dan sujud di hadapanmu.
................................................................................
KEJADIAN 49:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Yehuda, engkau akan dipuji oleh saudara-saudaramu, tanganmu akan menekan tengkuk musuhmu, kepadamu akan sujud anak-anak ayahmu.
................................................................................
Bow .......... Children .......... Earth .......... Enemies .......... Father's .......... Hand .......... Haters .......... Judah .......... Neck .......... Praise .......... Themselves
................................................................................
Bow .......... Children .......... Earth .......... Enemies .......... Father's .......... Hand .......... Haters .......... Judah .......... Neck .......... Praise .......... Themselves
................................................................................
Alphabetical: be .......... bow .......... brothers .......... down .......... enemies .......... father's .......... hand .......... Judah .......... neck .......... of .......... on .......... praise .......... shall .......... sons .......... the .......... to .......... will .......... you .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G49 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible