Genesis 5:23
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
................................................................................
Genesis 5:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι ενωχ τριακόσια ἑξήκοντα πέντε ἔτη
................................................................................
בראשית 5:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי כָּל־יְמֵי חֲנֹוךְ חָמֵשׁ וְשִׁשִּׁים שָׁנָה וּשְׁלֹשׁ מֵאֹות שָׁנָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et facti sunt omnes dies Enoch trecenti sexaginta quinque anni

................................................................................
Génesis 5:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El total de los días de Enoc fue de trescientos sesenta y cinco años.
................................................................................
1 Mose 5:23 German: Luther (1912)
................................................................................
daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
................................................................................
Genèse 5:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tous les jours d'Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans.
................................................................................
創 世 記 5:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 诺 共 活 了 三 百 六 十 五 岁 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And all the years of Enoch's life were three hundred and sixty-five:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And all the days of Henoch were three hundred and sixty-five years.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Enoch lived a total of 365 years.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
All the days of Enoch were three hundred sixty-five years.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And all the days of Enoch are three hundred and sixty and five years.
................................................................................
創 世 記 5:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 諾 共 活 了 三 百 六 十 五 歲 。
................................................................................
創 世 記 5:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
以諾共活了三百六十五歲。
................................................................................
創 世 記 5:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
以诺共活了三百六十五岁。
................................................................................
Genèse 5:23 French: Darby
................................................................................
Et tous les jours de Hénoc furent trois cent soixante-cinq ans.
................................................................................
Genèse 5:23 French: Martin (1744)
................................................................................
Tout le temps donc qu'Hénoc vécut, fut trois cent soixante-cinq ans.
................................................................................
Genèse 5:23 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tout le temps qu'Hénoc vécut, fut donc de trois cent soixante-cinq ans.
................................................................................
1 Mose 5:23 German: Luther (1545)
................................................................................
daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
................................................................................
1 Mose 5:23 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und alle Tage Henochs waren 365 Jahre.
Zanafilla 5:23 Albanian
................................................................................
Kështu Enoku jetoi gjithsej treqind e gjashtëdhjetë e pesë vjet.
................................................................................
Битие 5:23 Bulgarian
................................................................................
И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.
................................................................................
Genesis 5:23 Croatian Bible
................................................................................
Henok poživje u svemu trista šezdeset i pet godina.
................................................................................
Genesis 5:23 Czech BKR
................................................................................
I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.
................................................................................
1 Mosebog 5:23 Danish
................................................................................
således blev Enoks fulde Levetid 365 År;
................................................................................
Genesis 5:23 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo waren al de dagen van Henoch driehonderd vijf en zestig jaren.
................................................................................
1 Mózes 5:23 Hungarian: Karoli
................................................................................
És lõn Énókh egész életének ideje háromszáz hatvanöt esztendõ.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 5:23 Esperanto
................................................................................
Kaj la tuta vivo de HXanohx estis tricent sesdek kvin jaroj.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 5:23 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja koko hänen ikänsä oli kolmesataa ja viisiseitsemättäkymmentä ajastaikaa.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 5:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin oli Hanokin koko elinaika kolmesataa kuusikymmentä viisi vuotta.
................................................................................
Genesis 5:23 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγενοντο πασαι αι ημεραι ενωχ τριακοσια εξηκοντα πεντε ετη
................................................................................
Genesis 5:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egenonto pasai ai ēmerai enōch triakosia eξēkonta pente etē
................................................................................
kai egenonto pasai ai Emerai enOch triakosia eξEkonta pente etE

................................................................................
Jenèz 5:23 Haitian Creole Bible
................................................................................
-
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 5:23 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فكانت كل ايام اخنوخ ثلث مئة وخمسا وستين سنة.
................................................................................
בראשית 5:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי כל־ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה׃
................................................................................
בראשית 5:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְהִ֖י כָּל־יְמֵ֣י חֲנֹ֑וךְ חָמֵ֤שׁ וְשִׁשִּׁים֙ שָׁנָ֔ה וּשְׁלֹ֥שׁ מֵאֹ֖ות שָׁנָֽה׃
................................................................................
בראשית 5:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי כל־ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה׃
................................................................................
בראשית 5:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי כָּל־יְמֵי חֲנֹוךְ חָמֵשׁ וְשִׁשִּׁים שָׁנָה וּשְׁלֹשׁ מֵאֹות שָׁנָה׃
................................................................................
בראשית 5:23 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כג ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה
................................................................................
בראשית 5:23 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה׃
Genesi 5:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e tutto il tempo che Enoc visse fu trecento sessantacinque anni.
................................................................................
KEJADIAN 5:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sekalian umur Henokh itu tiga ratus enam puluh lima tahun.
................................................................................
창세기 5:23 Korean
................................................................................
그가 삼백 육십 오세를 향수하였더라
................................................................................
Pradþios knyga 5:23 Lithuanian
................................................................................
Taigi Henocho amžius buvo trys šimtai šešiasdešimt penkeri metai.
................................................................................
Genesis 5:23 Maori
................................................................................
A e toru rau e ono tekau ma rima tau nga ra katoa o Enoka.
................................................................................
1 Mosebok 5:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og alle Enoks dager blev tre hundre og fem og seksti år.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I było wszystkich dni Enochowych trzy sta sześćdziesiąt i pięć lat.
................................................................................
Gênesis 5:23 Portugese Bible
................................................................................
Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;   
................................................................................
Geneza 5:23 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Toate zilele lui Enoh au fost trei sute şase zeci şi cinci de ani.
................................................................................
Бытие 5:23 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
................................................................................
Бытие 5:23 Russian koi8r
................................................................................
Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.[]
................................................................................
Génesis 5:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El total de los días de Enoc fue de 365 años.
................................................................................
Génesis 5:23 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y fueron todos los días de Henoch trescientos sesenta y cinco años.
................................................................................
Génesis 5:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y fueron todos los días de Enoc trescientos sesenta y cinco años.
................................................................................
Génesis 5:23 Spanish: Modern
................................................................................
Todos los años de Enoc fueron 365 años.
................................................................................
1 Mosebok 5:23 Swedish (1917)
................................................................................
Alltså blev Hanoks hela ålder tre hundra sextiofem år.
................................................................................
Genesis 5:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang lahat na naging araw ni Enoc ay tatlong daan at anim na pu't limang taon:
................................................................................
Yaratılış 5:23 Turkish
................................................................................
Hanok toplam 365 yıl yaşadı.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 5:23 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy Hê-nóc hưởng thọ được ban trăm sáu mươi lăm tuổi.
................................................................................
Genesi 5:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Così, tutto il tempo che Enoc visse fu trecento sessanta cinque anni.
................................................................................
KEJADIAN 5:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
dan mencapai umur 365 tahun.
................................................................................
KEJADIAN 5:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jadi Henokh mencapai umur tiga ratus enam puluh lima tahun.
................................................................................
Altogether .......... Enoch .......... Five .......... Hundred .......... Life .......... Sixty .......... Sixty-Five .......... Three
................................................................................
Altogether .......... Enoch .......... Five .......... Hundred .......... Life .......... Sixty .......... Sixty-Five .......... Three
................................................................................
Alphabetical: 365 .......... Altogether .......... and .......... days .......... Enoch .......... hundred .......... lived .......... of .......... sixty-five .......... So .......... the .......... three .......... were .......... years
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible