New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years. ................................................................................ Genesis 5:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι ενωχ τριακόσια ἑξήκοντα πέντε ἔτη ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et facti sunt omnes dies Enoch trecenti sexaginta quinque anni ................................................................................ Génesis 5:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El total de los días de Enoc fue de trescientos sesenta y cinco años. ................................................................................ 1 Mose 5:23 German: Luther (1912) ................................................................................ daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre. ................................................................................ Genèse 5:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tous les jours d'Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans. ................................................................................ 創 世 記 5:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 以 诺 共 活 了 三 百 六 十 五 岁 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and all the days of Enoch were three hundred sixty and five years: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And all the years of Enoch's life were three hundred and sixty-five: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And all the days of Henoch were three hundred and sixty-five years. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and all the days of Enoch were three hundred sixty and five years: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Enoch lived a total of 365 years. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ All the days of Enoch were three hundred sixty-five years. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And all the days of Enoch are three hundred and sixty and five years. ................................................................................ 創 世 記 5:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 以 諾 共 活 了 三 百 六 十 五 歲 。 ................................................................................ 創 世 記 5:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 以諾共活了三百六十五歲。 ................................................................................ 創 世 記 5:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 以诺共活了三百六十五岁。 ................................................................................ Genèse 5:23 French: Darby ................................................................................ Et tous les jours de Hénoc furent trois cent soixante-cinq ans. ................................................................................ Genèse 5:23 French: Martin (1744) ................................................................................ Tout le temps donc qu'Hénoc vécut, fut trois cent soixante-cinq ans. ................................................................................ Genèse 5:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tout le temps qu'Hénoc vécut, fut donc de trois cent soixante-cinq ans. ................................................................................ 1 Mose 5:23 German: Luther (1545) ................................................................................ daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre. ................................................................................ 1 Mose 5:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und alle Tage Henochs waren 365 Jahre. | Zanafilla 5:23 Albanian ................................................................................ Kështu Enoku jetoi gjithsej treqind e gjashtëdhjetë e pesë vjet. ................................................................................ Битие 5:23 Bulgarian ................................................................................ И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години. ................................................................................ Genesis 5:23 Croatian Bible ................................................................................ Henok poživje u svemu trista šezdeset i pet godina. ................................................................................ Genesis 5:23 Czech BKR ................................................................................ I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let. ................................................................................ 1 Mosebog 5:23 Danish ................................................................................ således blev Enoks fulde Levetid 365 År; ................................................................................ Genesis 5:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zo waren al de dagen van Henoch driehonderd vijf en zestig jaren. ................................................................................ 1 Mózes 5:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ És lõn Énókh egész életének ideje háromszáz hatvanöt esztendõ. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 5:23 Esperanto ................................................................................ Kaj la tuta vivo de HXanohx estis tricent sesdek kvin jaroj. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 5:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja koko hänen ikänsä oli kolmesataa ja viisiseitsemättäkymmentä ajastaikaa. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 5:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin oli Hanokin koko elinaika kolmesataa kuusikymmentä viisi vuotta. ................................................................................ Genesis 5:23 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εγενοντο πασαι αι ημεραι ενωχ τριακοσια εξηκοντα πεντε ετη ................................................................................ Genesis 5:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai egenonto pasai ai ēmerai enōch triakosia eξēkonta pente etē ................................................................................ kai egenonto pasai ai Emerai enOch triakosia eξEkonta pente etE ................................................................................ Jenèz 5:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ - ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 5:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فكانت كل ايام اخنوخ ثلث مئة وخمسا وستين سنة. ................................................................................ בראשית 5:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויהי כל־ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה׃ ................................................................................ בראשית 5:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְהִ֖י כָּל־יְמֵ֣י חֲנֹ֑וךְ חָמֵ֤שׁ וְשִׁשִּׁים֙ שָׁנָ֔ה וּשְׁלֹ֥שׁ מֵאֹ֖ות שָׁנָֽה׃ ................................................................................ בראשית 5:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויהי כל־ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה׃ ................................................................................ בראשית 5:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי כָּל־יְמֵי חֲנֹוךְ חָמֵשׁ וְשִׁשִּׁים שָׁנָה וּשְׁלֹשׁ מֵאֹות שָׁנָה׃ ................................................................................ בראשית 5:23 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כג ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה ................................................................................ בראשית 5:23 Hebrew Bible ................................................................................ ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה׃ | Genesi 5:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e tutto il tempo che Enoc visse fu trecento sessantacinque anni. ................................................................................ KEJADIAN 5:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sekalian umur Henokh itu tiga ratus enam puluh lima tahun. ................................................................................ 창세기 5:23 Korean ................................................................................ 그가 삼백 육십 오세를 향수하였더라 ................................................................................ Pradþios knyga 5:23 Lithuanian ................................................................................ Taigi Henocho amžius buvo trys šimtai šešiasdešimt penkeri metai. ................................................................................ Genesis 5:23 Maori ................................................................................ A e toru rau e ono tekau ma rima tau nga ra katoa o Enoka. ................................................................................ 1 Mosebok 5:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og alle Enoks dager blev tre hundre og fem og seksti år. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I było wszystkich dni Enochowych trzy sta sześćdziesiąt i pięć lat. ................................................................................ Gênesis 5:23 Portugese Bible ................................................................................ Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos; ................................................................................ Geneza 5:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Toate zilele lui Enoh au fost trei sute şase zeci şi cinci de ani. ................................................................................ Бытие 5:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет. ................................................................................ Бытие 5:23 Russian koi8r ................................................................................ Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.[] ................................................................................ Génesis 5:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El total de los días de Enoc fue de 365 años. ................................................................................ Génesis 5:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y fueron todos los días de Henoch trescientos sesenta y cinco años. ................................................................................ Génesis 5:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y fueron todos los días de Enoc trescientos sesenta y cinco años. ................................................................................ Génesis 5:23 Spanish: Modern ................................................................................ Todos los años de Enoc fueron 365 años. ................................................................................ 1 Mosebok 5:23 Swedish (1917) ................................................................................ Alltså blev Hanoks hela ålder tre hundra sextiofem år. ................................................................................ Genesis 5:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang lahat na naging araw ni Enoc ay tatlong daan at anim na pu't limang taon: ................................................................................ Yaratılış 5:23 Turkish ................................................................................ Hanok toplam 365 yıl yaşadı. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 5:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy Hê-nóc hưởng thọ được ban trăm sáu mươi lăm tuổi. ................................................................................ Genesi 5:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Così, tutto il tempo che Enoc visse fu trecento sessanta cinque anni. ................................................................................ KEJADIAN 5:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ dan mencapai umur 365 tahun. ................................................................................ KEJADIAN 5:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jadi Henokh mencapai umur tiga ratus enam puluh lima tahun. ................................................................................ Altogether .......... Enoch .......... Five .......... Hundred .......... Life .......... Sixty .......... Sixty-Five .......... Three ................................................................................ Altogether .......... Enoch .......... Five .......... Hundred .......... Life .......... Sixty .......... Sixty-Five .......... Three ................................................................................ Alphabetical: 365 .......... Altogether .......... and .......... days .......... Enoch .......... hundred .......... lived .......... of .......... sixty-five .......... So .......... the .......... three .......... were .......... years ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|