Genesis 5:24
New American Standard Bible (©1995)
Enoch walked with God; and he was not, for God took him.

Genesis 5:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εὐηρέστησεν ενωχ τῷ θεῷ καὶ οὐχ ηὑρίσκετο ὅτι μετέθηκεν αὐτὸν ὁ θεός

בראשית 5:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּתְהַלֵּךְ חֲנֹוךְ אֶת־הָאֱלֹהִים וְאֵינֶנּוּ כִּי־לָקַח אֹתֹו אֱלֹהִים׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ambulavitque cum Deo et non apparuit quia tulit eum Deus
................................................................................
Génesis 5:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Enoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó.
................................................................................
1 Mose 5:24 German: Luther (1912)
................................................................................
Und dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.
................................................................................
Genèse 5:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Hénoc marcha avec Dieu; puis il ne fut plus, parce que Dieu le prit.
................................................................................
創 世 記 5:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 诺 与   神 同 行 ,   神 将 他 取 去 , 他 就 不 在 世 了 。
................................................................................
King James Bible
And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.

American King James Version
And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.

American Standard Version
and Enoch walked with God: and he was not; for God took him.

Bible in Basic English
And Enoch went on in God's ways: and he was not seen again, for God took him.

Douay-Rheims Bible
And he walked with God, and was seen no more: because God took him.

Darby Bible Translation
And Enoch walked with God; and he was not, for God took him.

English Revised Version
and Enoch walked with God: and he was not; for God took him.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Enoch walked with God; then he was gone because God took him.

Webster's Bible Translation
And Enoch walked with God, and he was not: for God took him.

World English Bible
Enoch walked with God, and he was not, for God took him.

Young's Literal Translation
And Enoch walketh habitually with God, and he is not, for God hath taken him.
................................................................................
創 世 記 5:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 諾 與   神 同 行 ,   神 將 他 取 去 , 他 就 不 在 世 了 。
................................................................................
Genèse 5:24 French: Darby
................................................................................
Et Hénoc marcha avec Dieu; et il ne fut plus, car Dieu le prit.
................................................................................
Genèse 5:24 French: Martin (1744)
................................................................................
Hénoc marcha avec Dieu; mais il ne [parut] plus, parce que Dieu le prit.
................................................................................
Genèse 5:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Hénoc marcha donc avec Dieu, puis il disparut, car Dieu le prit.
................................................................................
1 Mose 5:24 German: Luther (1545)
................................................................................
Und dieweil er ein göttlich Leben führete, nahm ihn Gott hinweg, und ward nicht mehr gesehen.
................................................................................
1 Mose 5:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Henoch wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn Gott nahm ihn hinweg. -

Zanafilla 5:24 Albanian
................................................................................
Pra Enoku eci me Perëndinë, por nuk u gjend më, sepse Perëndia e mori me vete.
................................................................................
Битие 5:24 Bulgarian
................................................................................
И Енох ходи по Бога и не се намираше [вече], защото Бог го взе.
................................................................................
Genesis 5:24 Croatian Bible
................................................................................
Henok je hodio s Bogom, potom iščeznu; Bog ga uze.
................................................................................
Genesis 5:24 Czech BKR
................................................................................
A chodil Enoch stále s Bohem a nebyl více vidín; nebo vzal ho Bůh.
................................................................................
1 Mosebog 5:24 Danish
................................................................................
og Enok vandrede med Gud, og han var ikke mere, thi Gud tog ham.
................................................................................
Genesis 5:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Henoch dan wandelde met God; en hij was niet meer; want God nam hem weg.
................................................................................
1 Mózes 5:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
És mivel Énókh Istennel járt vala; eltûnék, mert Isten magához vevé.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 5:24 Esperanto
................................................................................
Kaj HXanohx iradis kun Dio; kaj li malaperis, cxar Dio lin prenis.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 5:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän eli jumalisesti: ja ei enää ollut; sillä Jumala otti hänen pois.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 5:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kun Hanok oli vaeltanut Jumalan yhteydessä, ei häntä enää ollut, sillä Jumala oli ottanut hänet pois.
................................................................................
Genesis 5:24 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ευηρεστησεν ενωχ τω θεω και ουχ ηυρισκετο οτι μετεθηκεν αυτον ο θεος
................................................................................
Genesis 5:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai euērestēsen enōch tō theō kai ouch ēurisketo oti metethēken auton o theos
kai euErestEsen enOch tO theO kai ouch Eurisketo oti metethEken auton o theos

................................................................................
Jenèz 5:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Enòk te pase tout vi l' ap mache byen ak Bondye. Li te gen twasanswasannsenkan (365 an) lè l' disparèt, paske Bondye te pran l' avè l'.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 5:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وسار اخنوخ مع الله ولم يوجد لان الله اخذه
................................................................................
בראשית 5:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויתהלך חנוך את־האלהים ואיננו כי־לקח אתו אלהים׃ ף
................................................................................
בראשית 5:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּתְהַלֵּ֥ךְ חֲנֹ֖וךְ אֶת־הָֽאֱלֹהִ֑ים וְאֵינֶ֕נּוּ כִּֽי־לָקַ֥ח אֹתֹ֖ו אֱלֹהִֽים׃ פ
................................................................................
בראשית 5:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויתהלך חנוך את־האלהים ואיננו כי־לקח אתו אלהים׃ פ
................................................................................
בראשית 5:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּתְהַלֵּךְ חֲנֹוךְ אֶת־הָאֱלֹהִים וְאֵינֶנּוּ כִּי־לָקַח אֹתֹו אֱלֹהִים׃ פ
................................................................................
בראשית 5:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כד ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים  {ס}
................................................................................
בראשית 5:24 Hebrew Bible
................................................................................
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים׃
Genesi 5:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ed Enoc camminò con Dio; poi disparve, perché Iddio lo prese.
................................................................................
KEJADIAN 5:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Henokh itu hidup dengan Allah, maka tiadalah ia lagi, karena diangkat Allah akan dia.
................................................................................
창세기 5:24 Korean
................................................................................
에녹이 하나님과 동행하더니 하나님이 그를 데려 가시므로 세상에 있지 아니하였더라
................................................................................
Pradþios knyga 5:24 Lithuanian
................................................................................
Henochas vaikščiojo su Dievu, ir jo nebeliko, nes Dievas jį pasiėmė.
................................................................................
Genesis 5:24 Maori
................................................................................
A i haereere tahi a Enoka i te Atua: a kua kahore ia: na te Atua hoki ia i tango.
................................................................................
1 Mosebok 5:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Enok vandret med Gud; så blev han borte, for Gud tok ham til sig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I chodził Enoch z Bogiem, a nie było go więcej, bo go wziął Bóg.
................................................................................
Gênesis 5:24 Portugese Bible
................................................................................
Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.   
................................................................................
Geneza 5:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Enoh a umblat cu Dumnezeu; apoi nu s'a mai văzut, pentru că l -a luat Dumnezeu.
................................................................................
Бытие 5:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
................................................................................
Бытие 5:24 Russian koi8r
................................................................................
И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.[]
................................................................................
Génesis 5:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y Enoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó.
................................................................................
Génesis 5:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Caminó, pues, Henoch con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
................................................................................
Génesis 5:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y anduvo Enoc con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
................................................................................
Génesis 5:24 Spanish: Modern
................................................................................
Caminó, pues, Enoc con Dios y desapareció, porque Dios lo llevó consigo.
................................................................................
1 Mosebok 5:24 Swedish (1917)
................................................................................
Sedan Hanok så hade vandrat i umgängelse med Gud, såg man honom icke mer, ty Gud tog honom bort.
................................................................................
Genesis 5:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At lumakad si Enoc na kasama ng Dios: at di siya nasumpungan, sapagka't kinuha ng Dios.
................................................................................
Yaratılış 5:24 Turkish
................................................................................
Tanrı yolunda yürüdü, sonra ortadan kayboldu; çünkü Tanrı onu yanına almıştı.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 5:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hê-nóc đồng đi cùng Ðức Chúa Trời, rồi mất biệt, bởi vì Ðức Chúa Trời tiếp người đi.
................................................................................
Genesi 5:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E dopo che Enoc fu camminato con Dio, non si vide più; perciocchè Iddio lo prese.
................................................................................
KEJADIAN 5:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Karena Henokh selalu hidup akrab dengan Allah, ia menghilang karena diambil oleh Allah.
................................................................................
KEJADIAN 5:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan Henokh hidup bergaul dengan Allah, lalu ia tidak ada lagi, sebab ia telah diangkat oleh Allah.

Enoch .......... God's .......... Habitually .......... Walked .......... Walketh .......... Ways

Enoch .......... God's .......... Habitually .......... Walked .......... Walketh .......... Ways

Alphabetical: and .......... away .......... because .......... Enoch .......... for .......... God .......... he .......... him .......... more .......... no .......... not .......... then .......... took .......... walked .......... was .......... with

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24

Scripturetext.com Multilingual Bible