New American Standard Bible (©1995)
Now forty days were required for it, for such is the period required for embalming. And the Egyptians wept for him seventy days.Genesis 50:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπλήρωσαν αὐτοῦ τεσσαράκοντα ἡμέρας οὕτως γὰρ καταριθμοῦνται αἱ ἡμέραι τῆς ταφῆς καὶ ἐπένθησεν αὐτὸν αἴγυπτος ἑβδομήκοντα ἡμέρας
בראשית 50:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּמְלְאוּ־לֹו אַרְבָּעִים יֹום כִּי כֵּן יִמְלְאוּ יְמֵי הַחֲנֻטִים וַיִּבְכּוּ אֹתֹו מִצְרַיִם שִׁבְעִים יֹום׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quibus iussa explentibus transierunt quadraginta dies iste quippe mos erat cadaverum conditorum flevitque eum Aegyptus septuaginta diebus
................................................................................
Génesis 50:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y se requerían cuarenta días para ello, porque este es el tiempo requerido para el embalsamamiento. Y los egipcios lo lloraron setenta días.
................................................................................
1 Mose 50:3 German: Luther (1912)
................................................................................
bis daß vierzig Tage um waren; denn so lange währen die Salbetage. Und die Ägypter beweinten ihn siebzig Tage.
................................................................................
Genèse 50:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Quarante jours s'écoulèrent ainsi, et furent employés à l'embaumer. Et les Egyptiens le pleurèrent soixante-dix jours.
................................................................................
創 世 記 50:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
薰 尸 的 常 例 是 四 十 天 ; 那 四 十 天 满 了 , 埃 及 人 为 他 哀 哭 了 七 十 天 。
................................................................................
King James Bible
And forty days were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of those which are embalmed: and the Egyptians mourned for him threescore and ten days.
American King James Version
And forty days were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of those which are embalmed: and the Egyptians mourned for him three score and ten days.
American Standard Version
And forty days were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of embalming: and the Egyptians wept for him three-score and ten days.
Bible in Basic English
And the forty days needed for making the body ready went by: and there was weeping for him among the Egyptians for seventy days.
Douay-Rheims Bible
And while they were fulfilling his commands, there passed forty days: for this was the manner with bodies that were embalmed, and Egypt mounted for him seventy days.
Darby Bible Translation
And forty days were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of those who are embalmed. And the Egyptians mourned for him seventy days.
English Revised Version
And forty days were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of embalming: and the Egyptians wept for him threescore and ten days.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
The embalming was completed in the usual time-40 days. The Egyptians mourned for him 70 days.
Webster's Bible Translation
And forty days were fulfilled for him; (for so are fulfilled the days of those who are embalmed:) and the Egyptians mourned for him seventy days.
World English Bible
Forty days were fulfilled for him, for that is how many the days it takes to embalm. The Egyptians wept for him for seventy days.
Young's Literal Translation
and they fulfil for him forty days, for so they fulfil the days of the embalmed, and the Egyptians weep for him seventy days.