Genesis 50:3
New American Standard Bible (©1995)
Now forty days were required for it, for such is the period required for embalming. And the Egyptians wept for him seventy days.

Genesis 50:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπλήρωσαν αὐτοῦ τεσσαράκοντα ἡμέρας οὕτως γὰρ καταριθμοῦνται αἱ ἡμέραι τῆς ταφῆς καὶ ἐπένθησεν αὐτὸν αἴγυπτος ἑβδομήκοντα ἡμέρας

בראשית 50:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּמְלְאוּ־לֹו אַרְבָּעִים יֹום כִּי כֵּן יִמְלְאוּ יְמֵי הַחֲנֻטִים וַיִּבְכּוּ אֹתֹו מִצְרַיִם שִׁבְעִים יֹום׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quibus iussa explentibus transierunt quadraginta dies iste quippe mos erat cadaverum conditorum flevitque eum Aegyptus septuaginta diebus
................................................................................
Génesis 50:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y se requerían cuarenta días para ello, porque este es el tiempo requerido para el embalsamamiento. Y los egipcios lo lloraron setenta días.
................................................................................
1 Mose 50:3 German: Luther (1912)
................................................................................
bis daß vierzig Tage um waren; denn so lange währen die Salbetage. Und die Ägypter beweinten ihn siebzig Tage.
................................................................................
Genèse 50:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Quarante jours s'écoulèrent ainsi, et furent employés à l'embaumer. Et les Egyptiens le pleurèrent soixante-dix jours.
................................................................................
創 世 記 50:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
薰 尸 的 常 例 是 四 十 天 ; 那 四 十 天 满 了 , 埃 及 人 为 他 哀 哭 了 七 十 天 。
................................................................................
King James Bible
And forty days were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of those which are embalmed: and the Egyptians mourned for him threescore and ten days.

American King James Version
And forty days were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of those which are embalmed: and the Egyptians mourned for him three score and ten days.

American Standard Version
And forty days were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of embalming: and the Egyptians wept for him three-score and ten days.

Bible in Basic English
And the forty days needed for making the body ready went by: and there was weeping for him among the Egyptians for seventy days.

Douay-Rheims Bible
And while they were fulfilling his commands, there passed forty days: for this was the manner with bodies that were embalmed, and Egypt mounted for him seventy days.

Darby Bible Translation
And forty days were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of those who are embalmed. And the Egyptians mourned for him seventy days.

English Revised Version
And forty days were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of embalming: and the Egyptians wept for him threescore and ten days.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The embalming was completed in the usual time-40 days. The Egyptians mourned for him 70 days.

Webster's Bible Translation
And forty days were fulfilled for him; (for so are fulfilled the days of those who are embalmed:) and the Egyptians mourned for him seventy days.

World English Bible
Forty days were fulfilled for him, for that is how many the days it takes to embalm. The Egyptians wept for him for seventy days.

Young's Literal Translation
and they fulfil for him forty days, for so they fulfil the days of the embalmed, and the Egyptians weep for him seventy days.
................................................................................
創 世 記 50:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
薰 屍 的 常 例 是 四 十 天 ; 那 四 十 天 滿 了 , 埃 及 人 為 他 哀 哭 了 七 十 天 。
................................................................................
Genèse 50:3 French: Darby
................................................................................
Et quarante jours s'accomplirent pour lui; car ainsi s'accomplissaient les jours de l'embaumement. Et les Égyptiens le pleurèrent soixante-dix jours.
................................................................................
Genèse 50:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Et on employa quarante jours à l'embaumer : car c'était la coutume d'embaumer les corps [pendant quarante] jours; et les Egyptiens le pleurèrent soixante et dix jours.
................................................................................
Genèse 50:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et quarante jours y furent employés; car c'est le nombre de jours qu'on met à embaumer. Et les Égyptiens le pleurèrent soixante et dix jours.
................................................................................
1 Mose 50:3 German: Luther (1545)
................................................................................
bis daß vierzig Tage um waren; denn so lange währen die Salbetage. Und die Ägypter beweineten ihn siebenzig Tage.
................................................................................
1 Mose 50:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es wurden vierzig Tage für ihn erfüllt, denn also werden erfüllt die Tage des Einbalsamierens. Und die Ägypter beweinten ihn siebzig Tage.

Zanafilla 50:3 Albanian
................................................................................
U deshën dyzet ditë, sepse e tillë ishte koha e nevojshme për balsamimin; dhe Egjiptasit e qanë shtatëdhjetë ditë.
................................................................................
Битие 50:3 Bulgarian
................................................................................
като [работиха] над него напълно четиридесет дена; защото толкова е пълното време за балсамиране; и египтяните го оплакваха седемдесет дена.
................................................................................
Genesis 50:3 Croatian Bible
................................................................................
Trebalo je četrdeset dana: toliko, naime, traje balzamiranje. Sedamdeset su ga dana Egipćani oplakivali.
................................................................................
Genesis 50:3 Czech BKR
................................................................................
A vyplnilo se při něm čtyřidceti dní; (nebo tak vyplňují se dnové těch, kteříž mazáni bývají vonnými věcmi). I plakali ho Egyptští za sedmdesáte dní.
................................................................................
1 Mosebog 50:3 Danish
................................................................................
Dermed gik fyrretyve Dage, thi så lang Tid tager Balsameringen: og Ægypterne begræd ham i halvfjerdsindstyve Dage.
................................................................................
Genesis 50:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En veertig dagen werden aan hem vervuld; want alzo werden vervuld de dagen dergenen, die gebalsemd werden; en de Egyptenaars beweenden hem zeventig dagen.
................................................................................
1 Mózes 50:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mikor negyven nap eltelék, mert akkorra telnek be a bebalzsamozás napjai, siraták õt az Égyiptombeliek hetven napig.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 50:3 Esperanto
................................................................................
Kaj pasis super li kvardek tagoj; cxar tiel longe dauxras la tagoj de balzamado. Kaj la Egiptoj ploris pri li sepdek tagojn.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 50:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he täyttivät hänelle neljäkymmentä päivää; sillä niin monta oli voiteluspäivää. Ja Egyptiläiset itkivät häntä seitsemänkymmentä päivää.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 50:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Siihen kului neljäkymmentä päivää, sillä niin pitkä aika kuluu balsamoimiseen. Ja egyptiläiset itkivät häntä seitsemänkymmentä päivää.
................................................................................
Genesis 50:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και επληρωσαν αυτου τεσσαρακοντα ημερας ουτως γαρ καταριθμουνται αι ημεραι της ταφης και επενθησεν αυτον αιγυπτος εβδομηκοντα ημερας
................................................................................
Genesis 50:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eplērōsan autou tessarakonta ēmeras outōs gar katarithmountai ai ēmerai tēs taphēs kai epenthēsen auton aiguptos ebdomēkonta ēmeras
kai eplErOsan autou tessarakonta Emeras outOs gar katarithmountai ai Emerai tEs taphEs kai epenthEsen auton aiguptos ebdomEkonta Emeras

................................................................................
Jenèz 50:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo pran karant jou pou pare kadav la jan yo konn fè l' la. Apre sa, moun peyi Lejip yo pase swasanndi jou ap kriye pou li.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 50:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكمل له اربعون يوما. لانه هكذا تكمل ايام المحنطين وبكى عليه المصريون سبعين يوما.
................................................................................
בראשית 50:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וימלאו־לו ארבעים יום כי כן ימלאו ימי החנטים ויבכו אתו מצרים שבעים יום׃
................................................................................
בראשית 50:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּמְלְאוּ־לֹו֙ אַרְבָּעִ֣ים יֹ֔ום כִּ֛י כֵּ֥ן יִמְלְא֖וּ יְמֵ֣י הַחֲנֻטִ֑ים וַיִּבְכּ֥וּ אֹתֹ֛ו מִצְרַ֖יִם שִׁבְעִ֥ים יֹֽום׃
................................................................................
בראשית 50:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וימלאו־לו ארבעים יום כי כן ימלאו ימי החנטים ויבכו אתו מצרים שבעים יום׃
................................................................................
בראשית 50:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּמְלְאוּ־לֹו אַרְבָּעִים יֹום כִּי כֵּן יִמְלְאוּ יְמֵי הַחֲנֻטִים וַיִּבְכּוּ אֹתֹו מִצְרַיִם שִׁבְעִים יֹום׃
................................................................................
בראשית 50:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג וימלאו לו ארבעים יום כי כן ימלאו ימי החנטים ויבכו אתו מצרים שבעים יום
................................................................................
בראשית 50:3 Hebrew Bible
................................................................................
וימלאו לו ארבעים יום כי כן ימלאו ימי החנטים ויבכו אתו מצרים שבעים יום׃
Genesi 50:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ci vollero quaranta giorni; perché tanto è il tempo che s’impiega ad imbalsamare; e gli Egiziani lo piansero settanta giorni.
................................................................................
KEJADIAN 50:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dikerjakannya empat puluh hari lamanya, karena demikianlah baharu genap segala hari orang yang dibubuh rempah itu; maka segala orang Mesirpun berkabunglah akan dia tujuh puluh hari lamanya.
................................................................................
창세기 50:3 Korean
................................................................................
사십일이 걸렸으니 향 재료를 넣는데는 이 날수가 걸림이며 애굽 사람들은 칠십일 동안 그를 위하여 곡하였더라
................................................................................
Pradþios knyga 50:3 Lithuanian
................................................................................
Praėjo keturiasdešimt dienų, nes tiek laiko užtrunka balzamavimas. Egiptiečiai jį apraudojo septyniasdešimt dienų.
................................................................................
Genesis 50:3 Maori
................................................................................
Na ka tutuki ona ra e wha tekau; ko nga ra hoki ena e whakatutukitia ana mo te hunga e whakapakokotia ana: a e whitu tekau nga ra i uhungatia ai ia e nga Ihipiana.
................................................................................
1 Mosebok 50:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Firti dager gikk med hertil, for så mange dager går med til balsameringen; og egypterne gråt over ham i sytti dager.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A gdy się mazania jego wypełniło czterdzieści dni, ( bo się tak wypełniają dni tych, którzy wonnemi maściami mazani bywają ), tedy go płakali Egipczanie przez siedemdziesiąt dni.
................................................................................
Gênesis 50:3 Portugese Bible
................................................................................
Cumpriram-se-lhe quarenta dias, porque assim se cumprem os dias de embalsamação; e os egípcios o choraram setenta dias.   
................................................................................
Geneza 50:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Patruzeci de zile au trecut astfel şi au fost întrebuinţate cu îmbălsămarea lui. Şi Egiptenii l-au plîns şaptezeci de zile.
................................................................................
Бытие 50:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И исполнилось ему сорок дней, ибо столько дней употребляется на бальзамирование, и оплакивали его Египтяне семьдесят дней.
................................................................................
Бытие 50:3 Russian koi8r
................................................................................
И исполнилось ему сорок дней, ибо столько дней употребляется на бальзамирование, и оплакивали его Египтяне семьдесят дней.[]
................................................................................
Génesis 50:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Se requerían cuarenta días para ello, porque éste es el tiempo requerido para el embalsamamiento. Y los Egipcios lo lloraron setenta días.
................................................................................
Génesis 50:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y cumpliéronle cuarenta días, porque así cumplían los días de los embalsamados, y lloráronlo los Egipcios setenta días.
................................................................................
Génesis 50:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y le cumplieron cuarenta días, porque así cumplían los días de los embalsamados, y lo lloraron los egipcios setenta días.
................................................................................
Génesis 50:3 Spanish: Modern
................................................................................
Cumplieron con él cuarenta días, tiempo que duraba el proceso de embalsamamiento, y los egipcios guardaron luto por él setenta días.
................................................................................
1 Mosebok 50:3 Swedish (1917)
................................................................................
Därtill åtgingo fyrtio dagar; så många dagar åtgå nämligen för balsamering. Och egyptierna begräto honom i sjuttio dagar.
................................................................................
Genesis 50:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At apat na pung araw ang ginanap sa kaniya; sapagka't gayon ginaganap ang mga araw ng pagembalsama; at tinangisan siya ng mga Egipcio ng pitong pung araw.
................................................................................
Yaratılış 50:3 Turkish
................................................................................
Bu iş kırk gün sürdü. Mumyalama için bu süre gerekliydi. Mısırlılar İsrail için yetmiş gün yas tuttu.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 50:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bốn mươi ngày xông thuốc hầu qua, vì ấy là hạn ngày dùng xông thuốc; dân Ê-díp-tô khóc người trong bảy mươi ngày.
................................................................................
Genesi 50:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E quaranta giorni intieri furono posti ad imbalsamarlo; perciocchè tanto tempo appunto si metteva ad imbalsamar coloro che s’imbalsamavano; e gli Egizj lo piansero per settanta giorni.
................................................................................
KEJADIAN 50:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pekerjaan itu memakan waktu empat puluh hari, yaitu waktu yang biasanya diperlukan untuk merempah-rempahi mayat. Orang Mesir berkabung bagi Yakub, tujuh puluh hari lamanya.
................................................................................
KEJADIAN 50:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Hal itu memerlukan empat puluh hari lamanya, sebab demikianlah lamanya waktu yang diperlukan untuk merempah-rempahi, dan orang Mesir menangisi dia tujuh puluh hari lamanya.

Body .......... Egyptians .......... Embalm .......... Embalmed .......... Embalming .......... Forty .......... Fulfil .......... Fulfilled .......... Full .......... Making .......... Mourned .......... Needed .......... Period .......... Ready .......... Required .......... Seventy .......... Ten .......... Threescore .......... Three-Score .......... Time .......... Weep .......... Weeping .......... Wept

Body .......... Egyptians .......... Embalm .......... Embalmed .......... Embalming .......... Forty .......... Fulfil .......... Fulfilled .......... Full .......... Making .......... Mourned .......... Needed .......... Period .......... Ready .......... Required .......... Seventy .......... Ten .......... Threescore .......... Three-Score .......... Time .......... Weep .......... Weeping .......... Wept

Alphabetical: a .......... And .......... days .......... Egyptians .......... embalming .......... for .......... forty .......... full .......... him .......... is .......... it .......... mourned .......... Now .......... period .......... required .......... seventy .......... such .......... taking .......... that .......... the .......... time .......... was .......... wept .......... were

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G50 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible