New American Standard Bible (©1995) Then the LORD saw that the wickedness of man was great on the earth, and that every intent of the thoughts of his heart was only evil continually.Genesis 6:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἰδὼν δὲ κύριος ὁ θεὸς ὅτι ἐπληθύνθησαν αἱ κακίαι τῶν ἀνθρώπων ἐπὶ τῆς γῆς καὶ πᾶς τις διανοεῖται ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ ἐπιμελῶς ἐπὶ τὰ πονηρὰ πάσας τὰς ἡμέρας Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ videns autem Deus quod multa malitia hominum esset in terra et cuncta cogitatio cordis intenta esset ad malum omni tempore ................................................................................ Génesis 6:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el SEÑOR vio que era mucha la maldad de los hombres en la tierra, y que toda intención de los pensamientos de su corazón era sólo hacer siempre el mal. ................................................................................ 1 Mose 6:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Da aber der HERR sah, daß der Menschen Bosheit groß war auf Erden und alles Dichten und Trachten ihres Herzens nur böse war immerdar, ................................................................................ Genèse 6:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Eternel vit que la méchanceté des hommes était grande sur la terre, et que toutes les pensées de leur coeur se portaient chaque jour uniquement vers le mal. ................................................................................ 創 世 記 6:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 见 人 在 地 上 罪 恶 很 大 , 终 日 所 思 想 的 尽 都 是 恶 , ................................................................................ King James Bible And God saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. American King James Version And God saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. American Standard Version And Jehovah saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. Bible in Basic English And the Lord saw that the sin of man was great on the earth, and that all the thoughts of his heart were evil. Douay-Rheims Bible And God seeing that the wickedness of men was great on the earth, and that all the thought of their heart was bent upon evil at all times, Darby Bible Translation And Jehovah saw that the wickedness of Man was great on the earth, and every imagination of the thoughts of his heart only evil continually. English Revised Version And the LORD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. GOD'S WORD® Translation (©1995) The LORD saw how evil humans had become on the earth. All day long their deepest thoughts were nothing but evil. Webster's Bible Translation And GOD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. World English Bible Yahweh saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. Young's Literal Translation And Jehovah seeth that abundant is the wickedness of man in the earth, and every imagination of the thoughts of his heart only evil all the day; ................................................................................ 創 世 記 6:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 見 人 在 地 上 罪 惡 很 大 , 終 日 所 思 想 的 盡 都 是 惡 , ................................................................................ Genèse 6:5 French: Darby ................................................................................ Et l'Éternel vit que la méchanceté de l'homme était grande sur la terre, et que toute l'imagination des pensées de son coeur n'était que méchanceté en tout temps. ................................................................................ Genèse 6:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Et l'Eternel voyant que la malice des hommes était très-grande sur la terre, et que toute l'imagination des pensées de leur cœur n'était que mal en tout temps; ................................................................................ Genèse 6:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et l'Éternel vit que la malice de l'homme était grande sur la terre, et que toute l'imagination des pensées de son cœur n'était que mauvaise en tout temps. ................................................................................ 1 Mose 6:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Da aber der HERR sah, daß der Menschen Bosheit groß war auf Erden und alles Dichten und Trachten ihres Herzens nur böse war immerdar, ................................................................................ 1 Mose 6:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jehova sah, daß des Menschen Bosheit groß war auf Erden und alles Gebilde der Gedanken seines Herzens nur böse den ganzen Tag. | Zanafilla 6:5 Albanian ................................................................................ Dhe tani Zoti pa që ligësia e njerëzve ishte e madhe mbi tokë dhe që tërë synimet e mendimeve të zemrës së tyre nuk ishin gjë tjetër veçse e keqja në çdo kohë. ................................................................................ Битие 6:5 Bulgarian ................................................................................ И като видя Господ, че се умножава нечестието на човека по земята и, че всичко, което мислите на сърцето му въображяваха, беше постоянно само зло, ................................................................................ Genesis 6:5 Croatian Bible ................................................................................ Vidje Jahve kako je čovjekova pokvarenost na zemlji velika i kako je svaka pomisao u njegovoj pameti uvijek samo zloća. ................................................................................ Genesis 6:5 Czech BKR ................................................................................ Ale když viděl Hospodin, an se rozmnožuje zlost lidská na zemi, a že by všeliké myšlení srdce jejich nebylo než zlé po všecken čas, ................................................................................ 1 Mosebog 6:5 Danish ................................................................................ Men HERREN så, at Menneskenes, Ondskab tog til på Jorden, og at deres Hjerters Higen og Tragten kun var ond Dagen lang. ................................................................................ Genesis 6:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de HEERE zag, dat de boosheid des mensen menigvuldig was op de aarde, en al het gedichtsel der gedachten zijns harten te allen dage alleenlijk boos was. ................................................................................ 1 Mózes 6:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ És látá az Úr, hogy megsokasult az ember gonoszsága a földön, és hogy szíve gondolatának minden alkotása szüntelen csak gonosz. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 6:5 Esperanto ................................................................................ Kaj la Eternulo vidis, ke granda estas la malboneco de la homoj sur la tero kaj ke cxiuj pensoj kaj intencoj de iliaj koroj estas nur malbono en cxiu tempo; ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 6:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta Herra näki ihmisen pahuuden suureksi maan päällä; ja kaikki hänen sydämensä aivoitus ja ajatus oli ainoastansa paha joka aika. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 6:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta kun Herra näki, että ihmisten pahuus oli suuri maan päällä ja että kaikki heidän sydämensä aivoitukset ja ajatukset olivat kaiken aikaa ainoastaan pahat, ................................................................................ Genesis 6:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ιδων δε κυριος ο θεος οτι επληθυνθησαν αι κακιαι των ανθρωπων επι της γης και πας τις διανοειται εν τη καρδια αυτου επιμελως επι τα πονηρα πασας τας ημερας ................................................................................ Genesis 6:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ idōn de kurios o theos oti eplēthunthēsan ai kakiai tōn anthrōpōn epi tēs gēs kai pas tis dianoeitai en tē kardia autou epimelōs epi ta ponēra pasas tas ēmeras idOn de kurios o theos oti eplEthunthEsan ai kakiai tOn anthrOpOn epi tEs gEs kai pas tis dianoeitai en tE kardia autou epimelOs epi ta ponEra pasas tas Emeras ................................................................................ Jenèz 6:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a wè jan lèzòm te mechan toupatou sou latè, ki jan tout lajounen se move lide ase ki te nan tèt yo.ﺗﻜﻮﻳﻦ 6:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ورأى الرب ان شر الانسان قد كثر في الارض. وان كل تصور افكار قلبه انما هو شرير كل يوم. ................................................................................ בראשית 6:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וירא יהוה כי רבה רעת האדם בארץ וכל־יצר מחשבת לבו רק רע כל־היום׃ ................................................................................ בראשית 6:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּ֣רְא יְהוָ֔ה כִּ֥י רַבָּ֛ה רָעַ֥ת הָאָדָ֖ם בָּאָ֑רֶץ וְכָל־יֵ֙צֶר֙ מַחְשְׁבֹ֣ת לִבֹּ֔ו רַ֥ק רַ֖ע כָּל־הַיֹּֽום׃ ................................................................................ בראשית 6:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וירא יהוה כי רבה רעת האדם בארץ וכל־יצר מחשבת לבו רק רע כל־היום׃ ................................................................................ בראשית 6:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּרְא יְהוָה כִּי רַבָּה רָעַת הָאָדָם בָּאָרֶץ וְכָל־יֵצֶר מַחְשְׁבֹת לִבֹּו רַק רַע כָּל־הַיֹּום׃ ................................................................................ בראשית 6:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה וירא יהוה כי רבה רעת האדם בארץ וכל יצר מחשבת לבו רק רע כל היום ................................................................................ בראשית 6:5 Hebrew Bible ................................................................................ וירא יהוה כי רבה רעת האדם בארץ וכל יצר מחשבת לבו רק רע כל היום׃ | Genesi 6:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E l’Eterno vide che la malvagità degli uomini era grande sulla terra, e che tutti i disegni dei pensieri del loro cuore non erano altro che male in ogni tempo. ................................................................................ KEJADIAN 6:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dilihat Tuhan kejahatan manusia itu terlampau banyak di atas bumi dan pada sediakala segala akal pikiran hatinya jahat semata-mata. ................................................................................ 창세기 6:5 Korean ................................................................................ 여호와께서 사람의 죄악이 세상에 관영함과 그 마음의 생각의 모든 계획이 항상 악할 뿐임을 보시고 ................................................................................ Pradþios knyga 6:5 Lithuanian ................................................................................ Viešpats, matydamas, kad žmonių nedorybės žemėje buvo didelės ir jų širdies siekiai buvo vien tik pikti, ................................................................................ Genesis 6:5 Maori ................................................................................ A ka kite te Atua he nui te kino o te tangata i runga i te whenua, he kino hoki nga tokonga ake o nga whakaaro katoa o tona ngakau i nga wa katoa. ................................................................................ 1 Mosebok 6:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Herren så at menneskets ondskap var stor på jorden, og at alle dets hjertes tanker og påfund bare var onde den hele dag. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A widząc Pan, że wielka była złość ludzka na ziemi, a wszystko zmyślanie myśli serca ich tylko złe było po wszystkie dni; ................................................................................ Gênesis 6:5 Portugese Bible ................................................................................ Viu o Senhor que era grande a maldade do homem na terra, e que toda a imaginação dos pensamentos de seu coração era má continuamente. ................................................................................ Geneza 6:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul a văzut că răutatea omului era mare pe pămînt, şi că toate întocmirile gîndurilor din inima lui erau îndreptate în fiecare zi numai spre rău. ................................................................................ Бытие 6:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И увидел Господь, что велико развращение человеков на земле, и что все мысли и помышления сердца их были зло во всякое время; ................................................................................ Бытие 6:5 Russian koi8r ................................................................................ И увидел Господь, что велико развращение человеков на земле, и что все мысли и помышления сердца их были зло во всякое время;[] ................................................................................ Génesis 6:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El SEÑOR vio que era mucha la maldad de los hombres en la tierra, y que toda intención de los pensamientos de su corazón era sólo hacer siempre el mal. ................................................................................ Génesis 6:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y vió Jehová que la malicia de los hombres era mucha en la tierra, y que todo designio de los pensamientos del corazón de ellos era de continuo solamente el mal. ................................................................................ Génesis 6:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y vio el SEÑOR que la malicia de los hombres era mucha sobre la tierra, y que todo el intento de los pensamientos del corazón de ellos ciertamente era malo todo el tiempo. ................................................................................ Génesis 6:5 Spanish: Modern ................................................................................ Jehovah vio que la maldad del hombre era mucha en la tierra, y que toda tendencia de los pensamientos de su corazón era de continuo sólo al mal. ................................................................................ 1 Mosebok 6:5 Swedish (1917) ................................................................................ Men när HERREN såg att människornas ondska var stor på jorden, och att deras hjärtans alla uppsåt och tankar beständigt voro allenast onda, ................................................................................ Genesis 6:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nakita ng Panginoon na mabigat ang kasamaan ng tao sa lupa, at ang buong haka ng mga pagiisip ng kaniyang puso ay pawang masama lamang na parati. ................................................................................ Yaratılış 6:5 Turkish ................................................................................ RAB baktı, yeryüzünde insanın yaptığı kötülük çok, aklı fikri hep kötülükte. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 6:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va thấy sự hung ác của loài người trên mặt đất rất nhiều, và các ý tưởng của lòng họ chỉ là xấu luôn; ................................................................................ Genesi 6:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il Signore, veggendo che la malvagità degli uomini era grande in terra; e che tutte le immaginazioni de’ pensieri del cuor loro non erano altro che male in ogni tempo, ................................................................................ KEJADIAN 6:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN melihat betapa jahatnya orang-orang di bumi; semua pikiran mereka selalu jahat. ................................................................................ KEJADIAN 6:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketika dilihat TUHAN, bahwa kejahatan manusia besar di bumi dan bahwa segala kecenderungan hatinya selalu membuahkan kejahatan semata-mata,Abundant .......... Continually .......... Earth .......... Evil .......... Great .......... Heart .......... Imagination .......... Intent .......... Sin .......... Thoughts .......... Time .......... Wickedness Abundant .......... Continually .......... Earth .......... Evil .......... Great .......... Heart .......... Imagination .......... Intent .......... Sin .......... Thoughts .......... Time .......... Wickedness Alphabetical: all .......... and .......... become .......... continually .......... earth .......... every .......... evil .......... great .......... had .......... heart .......... his .......... how .......... inclination .......... intent .......... LORD .......... man .......... man's .......... of .......... on .......... only .......... saw .......... that .......... The .......... Then .......... thoughts .......... time .......... was .......... wickedness OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |