New American Standard Bible (©1995) Of clean animals and animals that are not clean and birds and everything that creeps on the ground,Genesis 7:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀπὸ τῶν πετεινῶν καὶ ἀπὸ τῶν κτηνῶν τῶν καθαρῶν καὶ ἀπὸ τῶν κτηνῶν τῶν μὴ καθαρῶν καὶ ἀπὸ πάντων τῶν ἑρπετῶν τῶν ἐπὶ τῆς γῆς בראשית 7:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ מִן־הַבְּהֵמָה הַטְּהֹורָה וּמִן־הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר אֵינֶנָּה טְהֹרָה וּמִן־הָעֹוף וְכֹל אֲשֶׁר־רֹמֵשׂ עַל־הָאֲדָמָה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ de animantibus quoque mundis et inmundis et de volucribus et ex omni quod movetur super terram ................................................................................ Génesis 7:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ De los animales limpios y de los animales que no son limpios, de las aves y de todo lo que se arrastra sobre la tierra, ................................................................................ 1 Mose 7:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Von dem reinen Vieh und von dem unreinen, von den Vögeln und von allem Gewürm auf Erden ................................................................................ Genèse 7:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ D'entre les animaux purs et les animaux qui ne sont pas purs, les oiseaux et tout ce qui se meut sur la terre, ................................................................................ 創 世 記 7:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 洁 净 的 畜 类 和 不 洁 净 的 畜 类 , 飞 鸟 并 地 上 一 切 的 昆 虫 , ................................................................................ King James Bible Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowls, and of every thing that creepeth upon the earth, American King James Version Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowls, and of every thing that creeps on the earth, American Standard Version Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of birds, and of everything that creepeth upon the ground, Bible in Basic English Of clean beasts, and of beasts which are not clean, and of birds, and of everything which goes on the earth, Douay-Rheims Bible And of the beasts clean and unclean, and of fowls, and of every thing that moveth upon the earth, Darby Bible Translation Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowl, and of everything that creeps on the ground, English Revised Version Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowls, and of every thing that creepeth upon the ground, GOD'S WORD® Translation (©1995) Clean and unclean animals, birds, and creatures that crawl on the ground Webster's Bible Translation Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowls, and of every animal that creepeth upon the earth; World English Bible Clean animals, animals that are not clean, birds, and everything that creeps on the ground Young's Literal Translation of the clean beasts and of the beasts that are not clean, and of the fowl, and of every thing that is creeping upon the ground, ................................................................................ 創 世 記 7:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 潔 淨 的 畜 類 和 不 潔 淨 的 畜 類 , 飛 鳥 並 地 上 一 切 的 昆 蟲 , ................................................................................ Genèse 7:8 French: Darby ................................................................................ Des bêtes pures, et des bêtes qui ne sont pas pures, et des oiseaux et de tout ce qui rampe sur le sol, ................................................................................ Genèse 7:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Des bêtes nettes, et des bêtes qui ne sont point nettes, et des oiseaux, et de tout ce qui se meut sur la terre. ................................................................................ Genèse 7:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Des animaux purs et des animaux qui ne sont pas purs, et des oiseaux, et de tout ce qui rampe sur la terre, ................................................................................ 1 Mose 7:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Von dem reinen Vieh und von dem unreinen, von den Vögeln und von allem Gewürm auf Erden ................................................................................ 1 Mose 7:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Von dem reinen Vieh und von dem Vieh, das nicht rein ist, und von dem Gevögel und von allem, was sich auf dem Erdboden regt, | Zanafilla 7:8 Albanian ................................................................................ Nga kafshët e pastra dhe nga kafshët jo të pastra, nga zogjtë e nga të gjitha llojet që zvarriten mbi tokë, ................................................................................ Битие 7:8 Bulgarian ................................................................................ От чистите животни и от нечистите животни, от птиците и от всичко, което пълзи по земята, ................................................................................ Genesis 7:8 Croatian Bible ................................................................................ Od čistih životinja i od životinja koje nisu čiste, od ptica, od svega što zemljom puzi, ................................................................................ Genesis 7:8 Czech BKR ................................................................................ Z hovad také čistých i z hovad nečistých, i z ptactva a ze všeho, což se hýbe na zemi, ................................................................................ 1 Mosebog 7:8 Danish ................................................................................ De rene og de urene Dyr, Fuglene og alt, hvad der kryber på Jorden, ................................................................................ Genesis 7:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Van het reine vee, en van het vee, dat niet rein was, en van het gevogelte, en al wat op den aardbodem kruipt, ................................................................................ 1 Mózes 7:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ A tiszta barmok közûl, és a tisztátalan barmok közûl, a madarak közûl, és minden földön csúszó-mászó állat közûl, ................................................................................ Moseo 1: Genezo 7:8 Esperanto ................................................................................ El la brutoj puraj, kaj el la brutoj, kiuj ne estas puraj, kaj el la birdoj, kaj el cxiuj rampajxoj sur la tero, ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 7:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Puhtaista eläimistä ja saastaisista, ja linnuista ja kaikista, kuin matelevat maan päällä, ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 7:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Puhtaita eläimiä ja epäpuhtaita eläimiä, lintuja ja kaikkia, joita maassa matelee, ................................................................................ Genesis 7:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και απο των πετεινων και απο των κτηνων των καθαρων και απο των κτηνων των μη καθαρων και απο παντων των ερπετων των επι της γης ................................................................................ Genesis 7:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai apo tōn peteinōn kai apo tōn ktēnōn tōn katharōn kai apo tōn ktēnōn tōn mē katharōn kai apo pantōn tōn erpetōn tōn epi tēs gēs kai apo tOn peteinOn kai apo tOn ktEnOn tOn katharOn kai apo tOn ktEnOn tOn mE katharOn kai apo pantOn tOn erpetOn tOn epi tEs gEs ................................................................................ Jenèz 7:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ tout kalite bèt, kit sa ki bon pou moun manje, kit sa ki pa bon pou moun manje, tout zwazo, tout bèt ki trennen sou vant,ﺗﻜﻮﻳﻦ 7:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ومن البهائم الطاهرة والبهائم التي ليست بطاهرة ومن الطيور وكل ما يدبّ على الارض ................................................................................ בראשית 7:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מן־הבהמה הטהורה ומן־הבהמה אשר איננה טהרה ומן־העוף וכל אשר־רמש על־האדמה׃ ................................................................................ בראשית 7:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מִן־הַבְּהֵמָה֙ הַטְּהֹורָ֔ה וּמִן־הַ֨בְּהֵמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר אֵינֶ֖נָּה טְהֹרָ֑ה וּמִ֨ן־הָעֹ֔וף וְכֹ֥ל אֲשֶׁר־רֹמֵ֖שׂ עַל־הָֽאֲדָמָֽה׃ ................................................................................ בראשית 7:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מן־הבהמה הטהורה ומן־הבהמה אשר איננה טהרה ומן־העוף וכל אשר־רמש על־האדמה׃ ................................................................................ בראשית 7:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מִן־הַבְּהֵמָה הַטְּהֹורָה וּמִן־הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר אֵינֶנָּה טְהֹרָה וּמִן־הָעֹוף וְכֹל אֲשֶׁר־רֹמֵשׂ עַל־הָאֲדָמָה׃ ................................................................................ בראשית 7:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח מן הבהמה הטהורה ומן הבהמה אשר איננה טהרה ומן העוף--וכל אשר רמש על האדמה ................................................................................ בראשית 7:8 Hebrew Bible ................................................................................ מן הבהמה הטהורה ומן הבהמה אשר איננה טהרה ומן העוף וכל אשר רמש על האדמה׃ | Genesi 7:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Degli animali puri e degli animali impuri, degli uccelli e di tutto quello che striscia sulla terra, ................................................................................ KEJADIAN 7:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dari pada segala binatang yang halal dan yang haram, dan dari pada segala unggas, dan dari pada segala binatang yang melata di atas bumi, ................................................................................ 창세기 7:8 Korean ................................................................................ 정결한 짐승과 부정한 짐승과 새와 땅에 기는 모든 것이 ................................................................................ Pradþios knyga 7:8 Lithuanian ................................................................................ Švarių ir nešvarių gyvulių, paukščių ir roplių ................................................................................ Genesis 7:8 Maori ................................................................................ Me etahi o nga kirehe pokekore, o nga kirehe poke hoki, o nga manu, o nga mea katoa ano hoki e ngokingoki ana i runga i te whenua; ................................................................................ 1 Mosebok 7:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Av de rene dyr og av de dyr som ikke er rene, og av fuglene og av alt det som kryper på jorden, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Z zwierząt też czystych, i z zwierząt, które nie były czyste, i z ptastwa, i ze wszystkiego, co się płaza po ziemi; ................................................................................ Gênesis 7:8 Portugese Bible ................................................................................ Dos animais limpos e dos que não são limpos, das aves, e de todo réptil sobre a terra, ................................................................................ Geneza 7:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Din dobitoacele curate şi din dobitoacele necurate, din păsări şi din tot ce se tîrăşte pe pămînt, ................................................................................ Бытие 7:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И из скотов чистых и из скотов нечистых, и из всех пресмыкающихся по земле ................................................................................ Бытие 7:8 Russian koi8r ................................................................................ И из скотов чистых и из скотов нечистых, и из всех пресмыкающихся по земле[] ................................................................................ Génesis 7:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ De los animales limpios y de los animales que no son limpios, de las aves y de todo lo que se arrastra sobre la tierra, ................................................................................ Génesis 7:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ De los animales limpios, y de los animales que no eran limpios, y de las aves, y de todo lo que anda arrastrando sobre la tierra, ................................................................................ Génesis 7:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ De los animales limpios, y de los animales que no eran limpios, y de las aves, y de todo lo que anda arrastrándose sobre la tierra, ................................................................................ Génesis 7:8 Spanish: Modern ................................................................................ De los animales limpios y de los animales no limpios, de las aves y de todo lo que se desplaza sobre la tierra, ................................................................................ 1 Mosebok 7:8 Swedish (1917) ................................................................................ Och av fyrfotadjur, både rena och orena, och av fåglar och av allt som krälar på marken ................................................................................ Genesis 7:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa mga hayop na malinis, at sa mga hayop na hindi malinis, at sa mga ibon at sa bawa't umuusad sa ibabaw ng lupa, ................................................................................ Yaratılış 7:8 Turkish ................................................................................ Tanrının Nuha buyurduğu gibi temiz ve kirli sayılan her tür hayvan, kuş ve sürüngenden erkek ve dişi olmak üzere birer çift Nuha gelip gemiye bindiler. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 7:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ loài vật thanh sạch và loài vật không thanh sạch, loài chim, loài côn trùng trên mặt đất, ................................................................................ Genesi 7:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Degli animali mondi, e degli animali immondi, e degli uccelli, e di tutto ciò che serpe in su la terra, ................................................................................ KEJADIAN 7:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Seekor jantan dan seekor betina dari setiap jenis burung dan binatang lainnya--baik yang halal maupun yang haram-- ................................................................................ KEJADIAN 7:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dari binatang yang tidak haram dan yang haram, dari burung-burung dan dari segala yang merayap di muka bumi,Animal .......... Animals .......... Beasts .......... Birds .......... Clean .......... Creatures .......... Creepeth .......... Creeping .......... Creeps .......... Earth .......... Fowls .......... Goes .......... Ground .......... Move .......... Pairs .......... Unclean Animal .......... Animals .......... Beasts .......... Birds .......... Clean .......... Creatures .......... Creepeth .......... Creeping .......... Creeps .......... Earth .......... Fowls .......... Goes .......... Ground .......... Move .......... Pairs .......... Unclean Alphabetical: all .......... along .......... and .......... animals .......... are .......... birds .......... clean .......... creatures .......... creeps .......... everything .......... ground .......... move .......... not .......... of .......... on .......... Pairs .......... that .......... the .......... unclean OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |