New American Standard Bible (©1995) Then he waited yet another seven days, and sent out the dove; but she did not return to him again.Genesis 8:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπισχὼν ἔτι ἡμέρας ἑπτὰ ἑτέρας πάλιν ἐξαπέστειλεν τὴν περιστεράν καὶ οὐ προσέθετο τοῦ ἐπιστρέψαι πρὸς αὐτὸν ἔτι Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ expectavitque nihilominus septem alios dies et emisit columbam quae non est reversa ultra ad eum ................................................................................ Génesis 8:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Esperó aún otros siete días, y envió la paloma, pero ya no volvió más a él. ................................................................................ 1 Mose 8:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber er harrte noch weiter sieben Tage und ließ eine Taube ausfliegen; die kam nicht wieder zu ihm. ................................................................................ Genèse 8:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il attendit encore sept autres jours; et il lâcha la colombe. Mais elle ne revint plus à lui. ................................................................................ 創 世 記 8:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 又 等 了 七 天 , 放 出 鸽 子 去 , 鸽 子 就 不 再 回 来 了 。 ................................................................................ King James Bible And he stayed yet other seven days; and sent forth the dove; which returned not again unto him any more. American King James Version And he stayed yet other seven days; and sent forth the dove; which returned not again to him any more. American Standard Version And he stayed yet other seven days, and sent forth the dove; and she returned not again unto him any more. Bible in Basic English And after seven days more, he sent the dove out again, but she did not come back to him. Douay-Rheims Bible And he stayed yet other seven days: and he sent forth the dove, which returned not any more unto him. Darby Bible Translation And he waited yet other seven days, and sent forth the dove; but she returned no more to him. English Revised Version And he stayed yet other seven days; and sent forth the dove; and she returned not again unto him any more. GOD'S WORD® Translation (©1995) He waited seven more days and sent out the dove again, but it never came back to him. Webster's Bible Translation And he stayed yet other seven days, and sent forth the dove; which returned not again to him any more. World English Bible He stayed yet another seven days, and sent forth the dove; and she didn't return to him any more. Young's Literal Translation And he stayeth yet other seven days, and sendeth forth the dove, and it added not to turn back unto him any more. ................................................................................ 創 世 記 8:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 又 等 了 七 天 , 放 出 鴿 子 去 , 鴿 子 就 不 再 回 來 了 。 ................................................................................ Genèse 8:12 French: Darby ................................................................................ Et il attendit encore sept autres jours, et il lâcha la colombe, et elle ne revint plus de nouveau vers lui. ................................................................................ Genèse 8:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il attendit encore sept autres jours, puis il lâcha le pigeon, qui ne retourna plus à lui. ................................................................................ Genèse 8:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et il attendit encore sept autres jours; puis il lâcha la colombe; mais elle ne retourna plus à lui. ................................................................................ 1 Mose 8:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber er harrete noch andere sieben Tage und ließ eine Taube ausfliegen, die kam nicht wieder zu ihm. ................................................................................ 1 Mose 8:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er wartete noch sieben andere Tage und ließ die Taube aus; und sie kehrte hinfort nicht wieder zu ihm zurück. | Zanafilla 8:12 Albanian ................................................................................ Atëherë priti shtatë ditë të tjera, pastaj e lëshoi jashtë pëllumbin, por ky nuk u kthye më tek ai. ................................................................................ Битие 8:12 Bulgarian ................................................................................ След това той почака още седем дни, и изпрати гълъба; но той не се върна вече при него. ................................................................................ Genesis 8:12 Croatian Bible ................................................................................ Još počeka sedam dana pa opet pusti golubicu: više mu se nije vratila. ................................................................................ Genesis 8:12 Czech BKR ................................................................................ I čekal ještě sedm dní jiných, a opět vypustil holubici, kterážto nevrátila se k němu více. ................................................................................ 1 Mosebog 8:12 Danish ................................................................................ Derpå biede han syv Dage til, og da han så sendte Duen ud, kom den ikke mere tilbage til ham. ................................................................................ Genesis 8:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen vertoefde hij nog zeven andere dagen; en hij liet de duif uit; maar zij keerde niet meer weder tot hem. ................................................................................ 1 Mózes 8:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ És ismét várakozék még másik hét napig, és kibocsátá a galambot, és az nem tére többé õ hozzá vissza. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 8:12 Esperanto ................................................................................ Kaj li atendis ankoraux aliajn sep tagojn, kaj li ellasis la kolombon, kaj cxi tiu jam ne plu revenis al li. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 8:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta hän odotti vielä seitsemän päivää, ja antoi kyhkyisen lentää ulos, joka ei enää palannut. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 8:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta hän odotti vielä toiset seitsemän päivää ja laski kyyhkysen lentoon, eikä se enää palannut hänen luoksensa. ................................................................................ Genesis 8:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και επισχων ετι ημερας επτα ετερας παλιν εξαπεστειλεν την περιστεραν και ου προσεθετο του επιστρεψαι προς αυτον ετι ................................................................................ Genesis 8:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai epischōn eti ēmeras epta eteras palin eξapesteilen tēn peristeran kai ou prosetheto tou epistrepsai pros auton eti kai epischOn eti Emeras epta eteras palin eξapesteilen tEn peristeran kai ou prosetheto tou epistrepsai pros auton eti ................................................................................ Jenèz 8:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li tann sèt jou pase anvan li lage pijon an ankò. Fwa sa a menm pijon an pa t' tounen vin jwenn li ankò.ﺗﻜﻮﻳﻦ 8:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فلبث ايضا سبعة ايام أخر وارسل الحمامة فلم تعد ترجع اليه ايضا ................................................................................ בראשית 8:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וייחל עוד שבעת ימים אחרים וישלח את־היונה ולא־יספה שוב־אליו עוד׃ ................................................................................ בראשית 8:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּיָּ֣חֶל עֹ֔וד שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים אֲחֵרִ֑ים וַיְשַׁלַּח֙ אֶת־הַיֹּונָ֔ה וְלֹֽא־יָסְפָ֥ה שׁוּב־אֵלָ֖יו עֹֽוד׃ ................................................................................ בראשית 8:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וייחל עוד שבעת ימים אחרים וישלח את־היונה ולא־יספה שוב־אליו עוד׃ ................................................................................ בראשית 8:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּיָּחֶל עֹוד שִׁבְעַת יָמִים אֲחֵרִים וַיְשַׁלַּח אֶת־הַיֹּונָה וְלֹא־יָסְפָה שׁוּב־אֵלָיו עֹוד׃ ................................................................................ בראשית 8:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב וייחל עוד שבעת ימים אחרים וישלח את היונה ולא יספה שוב אליו עוד ................................................................................ בראשית 8:12 Hebrew Bible ................................................................................ וייחל עוד שבעת ימים אחרים וישלח את היונה ולא יספה שוב אליו עוד׃ | Genesi 8:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E aspettò altri sette giorni, poi mandò fuori la colomba; ma essa non tornò più a lui. ................................................................................ KEJADIAN 8:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka bernantilah pula ia tujuh hari lagi, kemudian dilepaskannya merpati itu pula, tetapi tiada ia kembali lagi kepada Nuh. ................................................................................ 창세기 8:12 Korean ................................................................................ 또 칠일을 기다려 비둘기를 내어 놓으매 다시는 그에게로 돌아 오지 아니하였더라 ................................................................................ Pradþios knyga 8:12 Lithuanian ................................................................................ Palaukęs dar kitas septynias dienas, jis vėl išleido balandį, kuris daugiau nebesugrįžo. ................................................................................ Genesis 8:12 Maori ................................................................................ A ka tatari ano ia, e whitu atu ano nga ra; a tukua atu ana e ia te kukupa; a kihai tena i hoki mai ano ki a ia i muri iho. ................................................................................ 1 Mosebok 8:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men han bidde ennu syv dager til; så sendte han duen ut, og da kom den ikke tilbake til ham mere. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I czekał jeszcze drugie siedem dni, i wypuścił gołębicę, która się więcej nie wróciła do niego. ................................................................................ Gênesis 8:12 Portugese Bible ................................................................................ Então esperou ainda outros sete dias, e soltou a pomba; e esta não tornou mais a ele. ................................................................................ Geneza 8:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ A mai aşteptat alte şapte zile; şi a dat drumul porumbelului. Dar porumbelul nu s'a mai întors la el. ................................................................................ Бытие 8:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Он помедлил еще семь дней других и выпустил голубя; и он уже не возвратился к нему. ................................................................................ Бытие 8:12 Russian koi8r ................................................................................ Он помедлил еще семь дней других и выпустил голубя; и он уже не возвратился к нему.[] ................................................................................ Génesis 8:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Esperó aún otros siete días y envió de nuevo la paloma, pero ya no volvió más a él. ................................................................................ Génesis 8:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y esperó aún otros siete días, y envió la paloma, la cual no volvió ya más á él. ................................................................................ Génesis 8:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y esperó aún otros siete días, y envió la paloma, la cual no tornó a volver a él más. ................................................................................ Génesis 8:12 Spanish: Modern ................................................................................ Esperó aún otros siete días y envió la paloma, la cual no volvió más a él. ................................................................................ 1 Mosebok 8:12 Swedish (1917) ................................................................................ Men han väntade ännu ytterligare sju dagar och lät så duvan åter flyga ut; då kom hon icke mer tillbaka till honom. ................................................................................ Genesis 8:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At naghintay pang muli siya ng pitong araw; at pinalipad ang kalapati; at hindi na muling nagbalik pa sa kaniya. ................................................................................ Yaratılış 8:12 Turkish ................................................................................ Yedi gün daha bekledikten sonra güvercini yine gönderdi. Bu kez güvercin geri dönmedi. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 8:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người đợi bảy ngày nữa, thả bò câu ra; nhưng chuyến nầy bò câu chẳng trở về cùng người nữa. ................................................................................ Genesi 8:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed egli aspettò sette altri giorni, e mandò fuori la colomba, ed essa non ritornò più a lui. ................................................................................ KEJADIAN 8:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setelah menunggu tujuh hari lagi, ia melepaskan merpati itu sekali lagi; dan kali itu burung itu tidak kembali kepadanya. ................................................................................ KEJADIAN 8:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Selanjutnya ditunggunya pula tujuh hari lagi, kemudian dilepaskannya burung merpati itu, tetapi burung itu tidak kembali lagi kepadanya.Added .......... Dove .......... Forth .......... Seven .......... Stayeth .......... Time .......... Turn .......... Waited Added .......... Dove .......... Forth .......... Seven .......... Stayeth .......... Time .......... Turn .......... Waited Alphabetical: again .......... and .......... another .......... but .......... days .......... did .......... dove .......... He .......... him .......... it .......... more .......... not .......... out .......... return .......... sent .......... seven .......... she .......... the .......... Then .......... this .......... time .......... to .......... waited .......... yet OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |