New American Standard Bible (©1995) How long, O LORD, will I call for help, And You will not hear? I cry out to You, "Violence!" Yet You do not save.Habakkuk 1:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἕως τίνος κύριε κεκράξομαι καὶ οὐ μὴ εἰσακούσῃς βοήσομαι πρὸς σὲ ἀδικούμενος καὶ οὐ σώσεις Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ usquequo Domine clamabo et non exaudies vociferabor ad te vim patiens et non salvabis ................................................................................ Habacuc 1:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¿Hasta cuándo, oh SEÑOR, pediré ayuda, y no escucharás, clamaré a ti: ¡Violencia! y no salvarás? ................................................................................ Habakuk 1:2 German: Luther (1912) ................................................................................ HERR, wie lange soll ich schreien, und du willst mich nicht hören? Wie lange soll ich zu dir rufen über Frevel, und du willst nicht helfen? ................................................................................ Habacuc 1:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Jusqu'à quand, ô Eternel?... J'ai crié, Et tu n'écoutes pas! J'ai crié vers toi à la violence, Et tu ne secours pas! ................................................................................ 哈 巴 谷 書 1:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 说 : 耶 和 华 啊 ! 我 呼 求 你 , 你 不 应 允 , 要 到 几 时 呢 ? 我 因 强 暴 哀 求 你 , 你 还 不 拯 救 。 ................................................................................ King James Bible O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear! even cry out unto thee of violence, and thou wilt not save! American King James Version O LORD, how long shall I cry, and you will not hear! even cry out to you of violence, and you will not save! American Standard Version O Jehovah, how long shall I cry, and thou wilt not hear? I cry out unto thee of violence, and thou wilt not save. Bible in Basic English How long, O Lord, will your ears be shut to my voice? I make an outcry to you about violent behaviour, but you do not send salvation. Douay-Rheims Bible How long, O Lord, shall I cry, and thou wilt not hear? shall I cry out to thee suffering violence, and thou wilt not save? Darby Bible Translation Jehovah, how long shall I cry and thou wilt not hear? I cry out unto thee, Violence! and thou dost not save. English Revised Version O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear? I cry out unto thee of violence, and thou wilt not save. GOD'S WORD® Translation (©1995) How long, O LORD, am I to cry for help, but you will not listen? I cry out to you, "There's violence!" yet you will not come to the rescue. Webster's Bible Translation O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear! even cry out to thee of violence, and thou wilt not save! World English Bible Yahweh, how long will I cry, and you will not hear? I cry out to you "Violence!" and will you not save? Young's Literal Translation Till when, O Jehovah, have I cried, And Thou dost not hear? I cry unto Thee -- 'Violence,' and Thou dost not save. ................................................................................ 哈 巴 谷 書 1:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 說 : 耶 和 華 啊 ! 我 呼 求 你 , 你 不 應 允 , 要 到 幾 時 呢 ? 我 因 強 暴 哀 求 你 , 你 還 不 拯 救 。 ................................................................................ Habacuc 1:2 French: Darby ................................................................................ Jusques à quand, Éternel, crierai-je, et tu n'entendras pas? Je crie à toi: Violence! et tu ne sauves pas. ................................................................................ Habacuc 1:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Ô Eternel! jusques à quand crierai-je, sans que tu m'écoutes? [jusques à quand] crierai-je vers toi, on me traite avec violence, sans que tu me délivres? ................................................................................ Habacuc 1:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Jusqu'à quand, ô Éternel, crierai-je sans que tu écoutes? Jusqu'à quand crierai-je à toi: Violence! sans que tu sauves? ................................................................................ Habakuk 1:2 German: Luther (1545) ................................................................................ HERR, wie lange soll ich schreien, und du willst nicht hören? Wie lange soll ich zu dir rufen über Frevel, und du willst nicht helfen? ................................................................................ Habakuk 1:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wie lange, Jehova, habe ich gerufen, und du hörst nicht! Ich schreie zu dir: Gewalttat! und du rettest nicht. | Habakuku 1:2 Albanian ................................................................................ Deri kur, o Zot, do të bërtas dhe ti nuk do të më dëgjosh? Unë këlthas: "Dhunë!", por ti nuk jep shpëtim. ................................................................................ Авакум 1:2 Bulgarian ................................................................................ До кога, Господи, ще викам, а Ти не щеш да слушаш? Викам към Тебе за насилие, но не щеш да избавиш. ................................................................................ Habakkuk 1:2 Croatian Bible ................................................................................ Dokle ću, Jahve, zapomagati, a da ti ne čuješ? Vikati k tebi Nasilje! a da ti ne spasiš? ................................................................................ Abakuka 1:2 Czech BKR ................................................................................ Až dokud, ó Hospodine, křičeti budu, a nevyslyšíš? Volati budu k tobě pro nátisk, a nespomůžeš? ................................................................................ Habakkuk 1:2 Danish ................................................................................ Hvor længe skal jeg klage, HERRE, uden du hører, skrige til dig over Vold, uden du frelser? ................................................................................ Habakuk 1:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ HEERE! hoe lang schreeuw ik, en Gij hoort niet, hoe lang roep ik geweld, tot U, en Gij verlost niet! ................................................................................ Habakuk 1:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Meddig kiáltok még oh Uram, és nem hallgatsz meg! Kiáltozom hozzád az erõszak miatt, és nem szabadítasz meg! ................................................................................ Ĥabakuk 1:2 Esperanto ................................................................................ GXis kiam, ho Eternulo, mi krios, kaj Vi ne auxskultos, mi krios al Vi pri perfortajxo, kaj Vi ne helpos? ................................................................................ HABAKUK 1:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Herra, kuinka kauvan minun pitää huutaman, ja et sinä tahdo kuulla? kuinka kauvan minun pitää parkuman väkivallan tähden, ja et sinä tahdo auttaa? ................................................................................ HABAKUK 1:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kuinka kauan, Herra, minun täytyy apua huutaa, ja sinä et kuule, parkua sinulle: "Väkivaltaa!" ja sinä et auta? ................................................................................ Habakkuk 1:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εως τινος κυριε κεκραξομαι και ου μη εισακουσης βοησομαι προς σε αδικουμενος και ου σωσεις ................................................................................ Habakkuk 1:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eōs tinos kurie kekraxomai kai ou mē eisakousēs boēsomai pros se adikoumenos kai ou sōseis eOs tinos kurie kekraxomai kai ou mE eisakousEs boEsomai pros se adikoumenos kai ou sOseis ................................................................................ Abakouk 1:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè! Konbe tan ankò pou m' pase ap rele ou, ap mande ou sekou anvan pou ou tande m'? Konbe tan ankò pou m' pase ap rele nan zòrèy ou anvan pou ou vin delivre nou anba moun k'ap maltrete nou yo?ﺣﺒﻘﻮﻕ 1:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ حتى متى يا رب ادعو وانت لا تسمع اصرخ اليك من الظلم وانت لا تخلّص. ................................................................................ חבקוק 1:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ עד־אנה יהוה שועתי ולא תשמע אזעק אליך חמס ולא תושיע׃ ................................................................................ חבקוק 1:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ עַד־אָ֧נָה יְהוָ֛ה שִׁוַּ֖עְתִּי וְלֹ֣א תִשְׁמָ֑ע אֶזְעַ֥ק אֵלֶ֛יךָ חָמָ֖ס וְלֹ֥א תֹושִֽׁיעַ׃ ................................................................................ חבקוק 1:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ עד־אנה יהוה שועתי ולא תשמע אזעק אליך חמס ולא תושיע׃ ................................................................................ חבקוק 1:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ עַד־אָנָה יְהוָה שִׁוַּעְתִּי וְלֹא תִשְׁמָע אֶזְעַק אֵלֶיךָ חָמָס וְלֹא תֹושִׁיעַ׃ ................................................................................ חבקוק 1:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב עד אנה יהוה שועתי ולא תשמע אזעק אליך חמס ולא תושיע ................................................................................ חבקוק 1:2 Hebrew Bible ................................................................................ עד אנה יהוה שועתי ולא תשמע אזעק אליך חמס ולא תושיע׃ | Abacuc 1:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Fino a quando, o Eterno, griderò, senza che tu mi dia ascolto? Io grido a te: "Violenza!" e tu non salvi. ................................................................................ HABAKUK 1:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Ya Tuhan! Sampai berapa lama menangislah aku, maka tiada Engkau sahut? Dengan nyaring suaraku aku berseru kepada-Mu dari karena gagah itu, maka aku tiada Kaulepaskan. ................................................................................ 하박국 1:2 Korean ................................................................................ 여호와여 내가 부르짖어도 주께서 듣지 아니하시니 어느 때까지리이까 내가 강포를 인하여 외쳐도 주께서 구원치 아니하시나이다 ................................................................................ Habakuko knyga 1:2 Lithuanian ................................................................................ Viešpatie, kaip ilgai aš šauksiu, o Tu neišklausysi, šauksiu apie smurtą, o Tu negelbėsi! ................................................................................ Habakkuk 1:2 Maori ................................................................................ Kia pehea te roa, e Ihowa, o taku tangi, a kahore koe e rongo? e karanga atu ana ahau ki a koe mo te tutu, a kahore koe e whakaora. ................................................................................ Habakuk 1:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hvor lenge, Herre, skal jeg ennu rope uten at du hører! Jeg klager for dig over vold - og du frelser ikke. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Dokądże wołać będę, o Panie! a nie wysłuchasz? Dokądże do ciebie przed gwałtem krzyczeć będę, a nie wybawisz? ................................................................................ Habacuque 1:2 Portugese Bible ................................................................................ Até quando Senhor, clamarei eu, e tu não escutarás? ou gritarei a ti: Violência! e não salvarás? ................................................................................ Habacuc 1:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Pînă cînd voi striga către Tine, Doamne, fără s'Asculţi? Pînă cînd mă voi tîngui Ţie, fără să dai ajutor? ................................................................................ Аввакум 1:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Доколе, Господи, я буду взывать, и Ты не слышишь, буду вопиять к Тебе о насилии, и Ты не спасаешь? ................................................................................ Аввакум 1:2 Russian koi8r ................................................................................ Доколе, Господи, я буду взывать, и Ты не слышишь, буду вопиять к Тебе о насилии, и Ты не спасаешь?[] ................................................................................ Habacuc 1:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¿Hasta cuándo, oh SEÑOR, pediré ayuda, Y no escucharás? Clamo a Ti: "¡Violencia!" Sin embargo Tú no salvas? ................................................................................ Habacuc 1:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿Hasta cuándo, oh Jehová, clamaré, y no oirás; y daré voces á ti á causa de la violencia, y no salvarás? ................................................................................ Habacuc 1:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿Hasta cuándo, oh SEÑOR, clamaré, y no oirás; y daré voces a ti a causa de la violencia, y no salvarás? ................................................................................ Habacuc 1:2 Spanish: Modern ................................................................................ --¿Hasta cuándo, oh Jehovah, clamaré, y no oirás? ¿Hasta cuándo daré voces a ti diciendo: "¡Violencia!", sin que tú libres? ................................................................................ Habackuk 1:2 Swedish (1917) ................................................................................ Huru länge, HERRE, skall jag ropa, utan att du hör klaga inför dig över våld, utan att du frälsar? ................................................................................ Habakkuk 1:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Oh Panginoon, hanggang kailan dadaing ako, at hindi mo didinggin? Ako'y dadaing sa iyo dahil sa pangdadahas, at hindi ka magliligtas. ................................................................................ Habakkuk 1:2 Turkish ................................................................................ Ya RAB, ne zamana dek seni yardıma çağıracağım, Beni duymuyor musun? ‹‹Zorbalık var›› diye haykırıyorum sana, Ama kurtarmıyorsun! ................................................................................ Ha-ba-cuùc 1:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi Ðức Giê-hô-va! Tôi kêu van mà Ngài không nghe tôi cho đến chừng nào? Tôi vì sự bạo ngược kêu van cùng Ngài, mà Ngài chẳng khứng giải cứu tôi! ................................................................................ Abacuc 1:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ INFINO a quando, o Signore, griderò io, e tu non mi esaudirai? infino a quando sclamerò a te: Violenza! e tu non salverai? ................................................................................ HABAKUK 1:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ya TUHAN, sampai kapan aku harus berseru meminta pertolongan? Kapan Engkau akan mendengar dan menyelamatkan kami dari penindasan? ................................................................................ HABAKUK 1:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Berapa lama lagi, TUHAN, aku berteriak, tetapi tidak Kaudengar, aku berseru kepada-Mu: "Penindasan!" tetapi tidak Kautolong?Behaviour .......... Cried .......... Cry .......... Ears .......... Hear .......... Help .......... Outcry .......... Salvation .......... Save .......... Shut .......... Violence .......... Violent .......... Voice .......... Wilt Behaviour .......... Cried .......... Cry .......... Ears .......... Hear .......... Help .......... Outcry .......... Salvation .......... Save .......... Shut .......... Violence .......... Violent .......... Voice .......... Wilt Alphabetical: And .......... but .......... call .......... cry .......... do .......... for .......... hear .......... help .......... How .......... I .......... listen .......... long .......... LORD .......... must .......... not .......... O .......... Or .......... out .......... save .......... to .......... Violence .......... will .......... Yet .......... you OT Prophets ............... (Hab ............... Hb ............... ha ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |