New American Standard Bible (©1995)
In indignation You marched through the earth; In anger You trampled the nations.Habakkuk 3:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐν ἀπειλῇ ὀλιγώσεις γῆν καὶ ἐν θυμῷ κατάξεις ἔθνη
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in fremitu conculcabis terram in furore obstupefacies gentes
................................................................................
Habacuc 3:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Con indignación marchaste por la tierra; con ira hollaste las naciones.
................................................................................
Habakuk 3:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Du zertratest das Land im Zorn und zerdroschest die Heiden im Grimm.
................................................................................
Habacuc 3:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu parcours la terre dans ta fureur, Tu écrases les nations dans ta colère.
................................................................................
哈 巴 谷 書 3:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 发 愤 恨 通 行 大 地 , 发 怒 气 责 打 列 国 , 如 同 打 粮 。
................................................................................
King James Bible
Thou didst march through the land in indignation, thou didst thresh the heathen in anger.
American King James Version
You did march through the land in indignation, you did thresh the heathen in anger.
American Standard Version
Thou didst march though the land in indignation; Thou didst thresh the nations in anger.
Bible in Basic English
You went stepping through the land in wrath, crushing the nations in your passion.
Douay-Rheims Bible
In thy anger thou wilt tread the earth under foot: in thy wrath thou wilt astonish the nations.
Darby Bible Translation
Thou didst march through the land in indignation, Thou didst thresh the nations in anger.
English Revised Version
Thou didst march through the land in indignation, thou didst thresh the nations in anger.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
You march through the earth with fury. You trample the nations in anger.
Webster's Bible Translation
Thou didst march through the land in indignation, thou didst thresh the heathen in anger.
World English Bible
You marched through the land in wrath. You threshed the nations in anger.
Young's Literal Translation
In indignation Thou dost tread earth, In anger Thou dost thresh nations.