New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ In indignation You marched through the earth; In anger You trampled the nations. ................................................................................ Habakkuk 3:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐν ἀπειλῇ ὀλιγώσεις γῆν καὶ ἐν θυμῷ κατάξεις ἔθνη ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ in fremitu conculcabis terram in furore obstupefacies gentes ................................................................................ Habacuc 3:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Con indignación marchaste por la tierra; con ira hollaste las naciones. ................................................................................ Habakuk 3:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Du zertratest das Land im Zorn und zerdroschest die Heiden im Grimm. ................................................................................ Habacuc 3:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu parcours la terre dans ta fureur, Tu écrases les nations dans ta colère. ................................................................................ 哈 巴 谷 書 3:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 发 愤 恨 通 行 大 地 , 发 怒 气 责 打 列 国 , 如 同 打 粮 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Thou didst march through the land in indignation, thou didst thresh the heathen in anger. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ You did march through the land in indignation, you did thresh the heathen in anger. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Thou didst march though the land in indignation; Thou didst thresh the nations in anger. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ You went stepping through the land in wrath, crushing the nations in your passion. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ In thy anger thou wilt tread the earth under foot: in thy wrath thou wilt astonish the nations. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Thou didst march through the land in indignation, Thou didst thresh the nations in anger. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Thou didst march through the land in indignation, thou didst thresh the nations in anger. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ You march through the earth with fury. You trample the nations in anger. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Thou didst march through the land in indignation, thou didst thresh the heathen in anger. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ You marched through the land in wrath. You threshed the nations in anger. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ In indignation Thou dost tread earth, In anger Thou dost thresh nations. ................................................................................ 哈 巴 谷 書 3:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 發 憤 恨 通 行 大 地 , 發 怒 氣 責 打 列 國 , 如 同 打 糧 。 ................................................................................ 哈 巴 谷 書 3:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你激憤踐踏全地,你懷怒打碎列國。 ................................................................................ 哈 巴 谷 書 3:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你激愤践踏全地,你怀怒打碎列国。 ................................................................................ Habacuc 3:12 French: Darby ................................................................................ Tu parcourus le pays avec indignation, tu foulas les nations avec colère. ................................................................................ Habacuc 3:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Tu marchas sur la terre avec indignation, et foulas les nations avec colère. ................................................................................ Habacuc 3:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tu parcours la terre avec indignation, tu foules les nations dans ta colère. ................................................................................ Habakuk 3:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Du zertratest das Land im Zorn und zerdroschest die Heiden im Grimm. ................................................................................ Habakuk 3:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Im Grimme duchschreitest du die Erde, im Zorne stampfest du die Nationen. | Habakuku 3:12 Albanian ................................................................................ Ti e ke përshkuar dheun i indinjuar, i ke shkelur kombet i zemëruar. ................................................................................ Авакум 3:12 Bulgarian ................................................................................ С негодувание си преминал земята, С гняв си вършеял народите. ................................................................................ Habakkuk 3:12 Croatian Bible ................................................................................ Jarosno po zemlji koračaš, srdito gaziš narode. ................................................................................ Abakuka 3:12 Czech BKR ................................................................................ V hněvě šlapal jsi zemi, v prchlivosti mlátil jsi pohany. ................................................................................ Habakkuk 3:12 Danish ................................................................................ I Harme skrider du hen over Jorden, du nedtramper Folk i Vrede. ................................................................................ Habakuk 3:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Met gramschap tradt Gij door het land, met toorn dorstet Gij de heidenen. ................................................................................ Habakuk 3:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Haragodban eltaposod a földet, búsultodban szétmorzsolod a nemzeteket. ................................................................................ Ĥabakuk 3:12 Esperanto ................................................................................ Kun kolero Vi pasxas sur la tero, Kun indigno Vi piedpremas naciojn. ................................................................................ HABAKUK 3:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sinä tallasit maan vihassas, ja survoit rikki pakanat hirmuisuudessas. ................................................................................ HABAKUK 3:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kiivastuksessa sinä astut maata, puit kansoja vihassa. ................................................................................ Habakkuk 3:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εν απειλη ολιγωσεις γην και εν θυμω καταξεις εθνη ................................................................................ Habakkuk 3:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ en apeilē oligōseis gēn kai en thumō kataxeis ethnē ................................................................................ en apeilE oligOseis gEn kai en thumO kataxeis ethnE ................................................................................ Abakouk 3:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ou move, w'ap mache toupatou sou latè. Nan kòlè ou, ou pilonnen nasyon yo anba pye ou. ................................................................................
ﺣﺒﻘﻮﻕ 3:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ بغضب خطرت في الارض. بسخط دست الامم. ................................................................................ חבקוק 3:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בזעם תצעד־ארץ באף תדוש גוים׃ ................................................................................ חבקוק 3:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בְּזַ֖עַם תִּצְעַד־אָ֑רֶץ בְּאַ֖ף תָּד֥וּשׁ גֹּויִֽם׃ ................................................................................ חבקוק 3:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בזעם תצעד־ארץ באף תדוש גוים׃ ................................................................................ חבקוק 3:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בְּזַעַם תִּצְעַד־אָרֶץ בְּאַף תָּדוּשׁ גֹּויִם׃ ................................................................................ חבקוק 3:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב בזעם תצעד ארץ באף תדוש גוים ................................................................................ חבקוק 3:12 Hebrew Bible ................................................................................ בזעם תצעד ארץ באף תדוש גוים׃ | Abacuc 3:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Tu percorri la terra nella tua indignazione, tu schiacci le nazioni nella tua ira. ................................................................................ HABAKUK 3:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dengan murka Engkau sudah menjalani tanah itu dan dengan amarah Engkau sudah mengirik segala orang kafir. ................................................................................ 하박국 3:12 Korean ................................................................................ 주께서 노를 발하사 땅에 돌리셨으며 분을 내사 열국을 밟으셨나이다 ................................................................................ Habakuko knyga 3:12 Lithuanian ................................................................................ Įtūžęs Tu ėjai per žemę, užsirūstinęs trypei tautas. ................................................................................ Habakkuk 3:12 Maori ................................................................................ Haereerea ana e koe te whenua i runga i te aritarita, patua a wititia ana e koe nga iwi i runga i te riri. ................................................................................ Habakuk 3:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ I harme skrider du frem over jorden, i vrede treder du folkene ned. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ W zagniewaniu podeptałeś ziemię, w zapalczywości młóciłeś pogan; ................................................................................ Habacuque 3:12 Portugese Bible ................................................................................ com indignação marchas pela terra, com ira trilhas as nações. ................................................................................ Habacuc 3:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Tu cutreieri pămîntul în urgia ta, zdrobeşti neamurile în mînia Ta. ................................................................................ Аввакум 3:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Во гневе шествуешь Ты по земле и в негодовании попираешь народы. ................................................................................ Аввакум 3:12 Russian koi8r ................................................................................ Во гневе шествуешь Ты по земле и в негодовании попираешь народы.[] ................................................................................ Habacuc 3:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Con indignación marchaste por la tierra; Con ira pisoteaste las naciones. ................................................................................ Habacuc 3:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Con ira hollaste la tierra, Con furor trillaste las gentes. ................................................................................ Habacuc 3:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Con ira hollaste la tierra, con furor trillaste los gentiles. ................................................................................ Habacuc 3:12 Spanish: Modern ................................................................................ Con ira pisoteaste la tierra; con furor trillaste las naciones. ................................................................................ Habackuk 3:12 Swedish (1917) ................................................................................ I förgrymmelse går du fram över jorden, i vrede tröskar du sönder folken. ................................................................................ Habakkuk 3:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ikaw ay lumakad sa mga lupain sa pagkagalit; Iyong giniik ang mga bansa sa galit. ................................................................................ Habakkuk 3:12 Turkish ................................................................................ Gazap içinde ilerledin yeryüzünde, Ulusları öfkeyle çiğneyip ezdin. ................................................................................ Ha-ba-cuùc 3:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngài nổi giận bước qua đất; Và đương cơn thạnh nộ giày đạp các dân tộc. ................................................................................ Abacuc 3:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Tu camminasti sopra la terra con indegnazione, Tu trebbiasti le genti con ira. ................................................................................ HABAKUK 3:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dengan geram Engkau menjelajahi bumi; bangsa-bangsa Kauinjak-injak dengan panas hati. ................................................................................ HABAKUK 3:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dalam kegeraman Engkau melangkah melintasi bumi, dalam murka Engkau menggasak bangsa-bangsa. ................................................................................ Anger .......... Crushing .......... Earth .......... Fury .......... Heathen .......... Indignation .......... March .......... Marched .......... Nations .......... Passion .......... Stepping .......... Thresh .......... Threshed .......... Threshest .......... Trample .......... Trampled .......... Tread .......... Wrath ................................................................................ Anger .......... Crushing .......... Earth .......... Fury .......... Heathen .......... Indignation .......... March .......... Marched .......... Nations .......... Passion .......... Stepping .......... Thresh .......... Threshed .......... Threshest .......... Trample .......... Trampled .......... Tread .......... Wrath ................................................................................ Alphabetical: and .......... anger .......... earth .......... In .......... indignation .......... marched .......... nations .......... strode .......... the .......... threshed .......... through .......... trampled .......... wrath .......... you ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Hab ............... Hb ............... ha ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |