Haggai 1:10
New International Version
Therefore, because of you the heavens have withheld their dew and the earth its crops.

New Living Translation
It's because of you that the heavens withhold the dew and the earth produces no crops.

English Standard Version
Therefore the heavens above you have withheld the dew, and the earth has withheld its produce.

Berean Study Bible
Therefore, on account of you the heavens have withheld their dew and the earth has withheld its crops.

New American Standard Bible
"Therefore, because of you the sky has withheld its dew and the earth has withheld its produce.

King James Bible
Therefore the heaven over you is stayed from dew, and the earth is stayed from her fruit.

Holman Christian Standard Bible
So on your account, the skies have withheld the dew and the land its crops.

International Standard Version
That is why the heavens keep withholding dew from you, and the earth withholds her fruit.

NET Bible
This is why the sky has held back its dew and the earth its produce.

GOD'S WORD® Translation
It is because of you that the sky has withheld its dew and the earth has withheld its produce.

Jubilee Bible 2000
Therefore the rain of the heavens over you is held back, and the earth has held back her fruits.

King James 2000 Bible
Therefore the heavens over you withholds the dew, and the earth withholds her fruit.

American King James Version
Therefore the heaven over you is stayed from dew, and the earth is stayed from her fruit.

American Standard Version
Therefore for your sake the heavens withhold the dew, and the earth withholdeth its fruit.

Douay-Rheims Bible
Therefore the heavens over you were stayed from giving dew, and the earth was hindered from yielding her fruits:

Darby Bible Translation
Therefore over you the heavens withhold their dew, and the earth withholdeth its fruit.

English Revised Version
Therefore for your sake the heaven is stayed from dew, and the earth is stayed from her fruit.

Webster's Bible Translation
Therefore the heaven over you is stayed from dew, and the earth is stayed from her fruit.

World English Bible
Therefore for your sake the heavens withhold the dew, and the earth withholds its fruit.

Young's Literal Translation
Therefore, over you refrained have the heavens from dew, And the land hath refrained its increase.

Haggai 1:10 Afrikaans PWL
daarom, as gevolg van julle, het die hemel sy dou teruggehou en die aarde sy opbrengs.

Hagai 1:10 Albanian
Për këtë arsye qielli e ka ndalur vesën sipër jush dhe toka e ka mbajtur prodhimin e vet.

ﺣﺠﻲ 1:10 Arabic: Smith & Van Dyke
لذلك منعت السموات من فوقكم الندى ومنعت الارض غلتها.

Dyr Häggäus 1:10 Bavarian
+Ös seitß d Schuld, däß dyr Himml önn Tau verhaltt und dyr Bodm önn Fand.

Агей 1:10 Bulgarian
И тъй, поради вас небето задържа росата си, И земята възпира плода си;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以為你們的緣故,天就不降甘露,地也不出土產。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以为你们的缘故,天就不降甘露,地也不出土产。

哈 該 書 1:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 為 你 們 的 緣 故 , 天 就 不 降 甘 露 , 地 也 不 出 土 產 。

哈 該 書 1:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 为 你 们 的 缘 故 , 天 就 不 降 甘 露 , 地 也 不 出 土 产 。

Haggai 1:10 Croatian Bible
Stog' je nebo uskratilo rosu, a zemlja uskratila usjeve.

Aggea 1:10 Czech BKR
Protož zavřelo se nebe nad vámi, aby nedávalo rosy, země také zavřela se, aby nevydávala úrody své.

Haggaj 1:10 Danish
Derfor holder Himmelen sin Dug og Jorden sin Afgrøde tilbage;

Haggaï 1:10 Dutch Staten Vertaling
Dit is die stad, die opspringt van vreugde, die zeker woont, die in haar hart zegt: Ik ben het, en buiten mij is geen meer; hoe is zij geworden tot woestheid, een rustplaats van het gedierte! Een ieder, die daardoor trekt, zal ze aanfluiten, hij zal zijn hand bewegen.

Swete's Septuagint
διὰ τοῦτο ἀνέξει ὁ οὐρανὸς ἀπὸ δρόσου, καὶ ἡ γῆ ὑποστελεῖται τὰ ἐκφόρια αὐτῆς·

Westminster Leningrad Codex
עַל־כֵּ֣ן עֲלֵיכֶ֔ם כָּלְא֥וּ שָׁמַ֖יִם מִטָּ֑ל וְהָאָ֖רֶץ כָּלְאָ֥ה יְבוּלָֽהּ׃

WLC (Consonants Only)
על־כן עליכם כלאו שמים מטל והארץ כלאה יבולה׃

Aleppo Codex
י על כן עליכם כלאו שמים מטל והארץ כלאה יבולה

Aggeus 1:10 Hungarian: Karoli
Azért vonták meg tõletek az egek a harmatot, vonta meg a föld az õ termését.

Ĥagaj 1:10 Esperanto
Pro tio la cxielo ne donas al vi roson kaj la tero ne donas siajn produktajxojn.

HAGGAI 1:10 Finnish: Bible (1776)
Sentähden on taivas teiltä kasteen pidättänyt, ja maa kieltänyt hedelmänsä.

Aggée 1:10 French: Darby
C'est pourquoi au-dessus de vous les cieux ont retenu la rosee, et la terre a retenu son produit;

Aggée 1:10 French: Louis Segond (1910)
C'est pourquoi les cieux vous ont refusé la rosée, Et la terre a refusé ses produits.

Aggée 1:10 French: Martin (1744)
A cause de cela les cieux se sont fermés sur nous pour ne point donner la rosée, et la terre a retenu son rapport.

Haggai 1:10 German: Modernized
Darum hat der Himmel über euch den Tau verhalten und das Erdreich sein Gewächs.

Haggai 1:10 German: Luther (1912)
Darum hat der Himmel über euch den Tau verhalten und das Erdreich sein Gewächs.

Haggai 1:10 German: Textbibel (1899)
Darum hielt der Himmel über euch den Tau zurück, hielt auch die Erde ihren Ertrag zurück.

Aggeo 1:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Perciò il cielo, sopra di voi, è rimasto chiuso, sì che non c’è stata rugiada, e la terra ha ritenuto il suo prodotto.

Aggeo 1:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciò, il cielo è stato serrato sopra voi, per non dar rugiada la terra eziandio ha ristretta la sua rendita.

HAGAI 1:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu langitpun menahani air embun dari padamu dan bumipun menahani hasilnya dari padamu.

학개 1:10 Korean
그러므로 너희로 인하여 하늘은 이슬을 그쳤고 땅은 산물을 그쳤으며

Aggaeus 1:10 Latin: Vulgata Clementina
Propter hoc super vos prohibiti sunt cæli ne darent rorem, et terra prohibita est ne daret germen suum :

Agëjo knyga 1:10 Lithuanian
Todėl dangus sulaikė rasą, o žemė neduoda derliaus.

Haggai 1:10 Maori
Na reira i kaiponuhia ai te tomairangi o te rangi, he mea ki a koutou; na reira ano i kaiponuhia ai nga hua o te whenua.

Haggai 1:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Derfor har himmelen lukket sig over eder, så den ikke gir dugg, og jorden har holdt sin grøde tilbake.

Hageo 1:10 Spanish: La Biblia de las Américas
Por tanto, por causa vuestra, los cielos han retenido su rocío y la tierra ha retenido su fruto.

Hageo 1:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Por tanto, por causa de ustedes, los cielos han retenido su rocío y la tierra ha retenido su fruto.

Hageo 1:10 Spanish: Reina Valera Gómez
Por eso se detuvo de los cielos sobre vosotros la lluvia, y la tierra detuvo sus frutos.

Hageo 1:10 Spanish: Reina Valera 1909
Por eso se detuvo de los cielos sobre vosotros la lluvia, y la tierra detuvo sus frutos.

Hageo 1:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por eso se detuvo la lluvia de los cielos sobre vosotros, y la tierra detuvo sus frutos.

Ageu 1:10 Bíblia King James Atualizada Português
Por esta razão, por causa de vós mesmos, o céu reteve o orvalho e cessou de dar o seu fruto costumeiro.

Ageu 1:10 Portugese Bible
Por isso os ceus por cima de vós retêm o orvalho, e a terra retém os seus frutos.   

Hagai 1:10 Romanian: Cornilescu
De aceea cerurile nu v'au dat roua, şi pămîntul nu şi -a dat roadele.

Аггей 1:10 Russian: Synodal Translation (1876)
Посему-то небо заключилось и не дает вам росы, и земля не дает своих произведений.

Аггей 1:10 Russian koi8r
Посему-то небо заключилось и не дает вам росы, и земля не дает своих произведений.

Haggai 1:10 Swedish (1917)
Fördenskull har himmelen ovan eder förhållit eder sin dagg och jorden förhållit sin gröda.

Haggai 1:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaya't dahil sa inyo, pinipigil ng langit ang hamog, at ipinagkakait ng lupa ang kaniyang bunga.

ฮักกัย 1:10 Thai: from KJV
เพราะฉะนั้น ท้องฟ้าที่อยู่เหนือเจ้าจึงยั้งน้ำค้างไว้เสีย และโลกก็ยึดพืชผลของมันไว้เสีย

Hagay 1:10 Turkish
İşte bunun içindir ki, gök çiyini, toprak ürününü sizden esirgiyor.

A-gheâ 1:10 Vietnamese (1934)
Cho nên, vì cớ các ngươi, trời giữ móc lại, và đất giữ bông trái lại.

Haggai 1:9
Top of Page
Top of Page