Hebrews 10:9
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
then He said, "BEHOLD, I HAVE COME TO DO YOUR WILL." He takes away the first in order to establish the second.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:9 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
τότε εἴρηκεν, ἰδοὺ ἥκω τοῦ ποιῆσαι τὸ θέλημά σου. ἀναιρεῖ τὸ πρῶτον ἵνα τὸ δεύτερον στήσῃ
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
tunc dixit ecce venio ut faciam Deus voluntatem tuam aufert primum ut sequens statuat

................................................................................
Hebreos 10:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
entonces dijo: HE AQUI, YO HE VENIDO PARA HACER TU VOLUNTAD. El quita lo primero para establecer lo segundo.
................................................................................
Hebraeer 10:9 German: Luther (1912)
................................................................................
da sprach er: "Siehe, ich komme, zu tun, Gott, deinen Willen." Da hebt er das erste auf, daß er das andere einsetze.
................................................................................
Hébreux 10:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
il dit ensuite: Voici, je viens Pour faire ta volonté. Il abolit ainsi la première chose pour établir la seconde.
................................................................................
希 伯 來 書 10:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
後 又 说 : 我 来 了 为 要 照 你 的 旨 意 行 ; 可 见 他 是 除 去 在 先 的 , 为 要 立 定 在 後 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Then said he, See, I come to do your will, O God. He takes away the first, that he may establish the second.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
then hath he said, Lo, I am come to do thy will. He taketh away the first, that he may establish the second.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then he said, See, I have come to do your pleasure. He took away the old order, so that he might put the new order in its place.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Then said I: Behold, I come to do thy will, O God: he taketh away the first, that he may establish that which followeth.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
then he said, Lo, I come to do thy will. He takes away the first that he may establish the second;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
then hath he said, Lo, I am come to do thy will. He taketh away the first, that he may establish the second.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then Christ says, "I have come to do what you want." He did away with sacrifices in order to establish the obedience that God wants.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
then he said: Lo I am ready do thy will o God: he taketh away the first to stablish the latter.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
He then adds, "I have come to do Thy will." He does away with the first in order to establish the second.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
then he has said, "Behold, I have come to do your will." He takes away the first, that he may establish the second,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
then he said, 'Lo, I come to do, O God, Thy will;' he doth take away the first that the second he may establish;
................................................................................
希 伯 來 書 10:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
後 又 說 : 我 來 了 為 要 照 你 的 旨 意 行 ; 可 見 他 是 除 去 在 先 的 , 為 要 立 定 在 後 的 。
................................................................................
希 伯 來 書 10:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
接著又說:“看哪!我來了,是要遵行你的旨意。”可見他廢除那先前的,為要建立那後來的。
................................................................................
希 伯 來 書 10:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
接着又说:“看哪!我来了,是要遵行你的旨意。”可见他废除那先前的,为要建立那后来的。
................................................................................
Hébreux 10:9 French: Darby
................................................................................
-alors il dit: "Voici, je viens pour faire ta volonté". Il ôte le premier afin d'établir le second.
................................................................................
Hébreux 10:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Il ôte [donc] le premier, afin d'établir le second.
................................................................................
Hébreux 10:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il abolit le premier sacrifice, afin d'établir le second.
................................................................................
Hebraeer 10:9 German: Luther (1545)
................................................................................
da sprach er: Siehe, ich komme zu tun, Gott, deinen Willen. Da hebt er das erste auf, daß er das andere einsetze.
................................................................................
Hebraeer 10:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Siehe, ich komme, um deinen Willen zu tun. (Er nimmt das Erste weg, auf daß er das Zweite aufrichte.)
Hebrenjve 10:9 Albanian
................................................................................
Dhe ndërsa çdo prift rri përdita në këmbë duke shërbyer dhe duke mblatuar shpesh herë të njëjtat flijime, që nuk mund të heqin kurrë mëkatet,
................................................................................
ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 10:9 Armenian (Western): NT
................................................................................
յետոյ կ՚ըսէ. «Ահա՛ կու գամ քու կամքդ գործադրելու, ո՛վ Աստուած»: Կը վերցնէ առաջինը, որպէսզի հաստատէ երկրորդը:
................................................................................
Hebraicoetara. 10:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Kentzen du beraz lehena, guerocoa eçar deçançát.
................................................................................
Евреи 10:9 Bulgarian
................................................................................
после казва: "Ето, дойдох да изпълня волята Ти". [Ще каже]: Той отмахва първото, за да постанови второто.
................................................................................
Poslanica Hebrejima 10:9 Croatian Bible
................................................................................
veli zatim: Evo dolazim vršiti volju tvoju! Dokida prvo da uspostavi drugo.
................................................................................
Židům 10:9 Czech BKR
................................................................................
Tehdy řekl: Aj, jduť, (jakož v knihách psáno jest o mně) abych činil, ó Bože, vůli tvou. Ruší první, aby druhé ustanovil.
................................................................................
Hebræerne 10:9 Danish
................................................................................
så har han derefter sagt: "Se, jeg er kommen for at gøre din Villie." Han ophæver det første for at fastsætte det andet.
................................................................................
Hebreeën 10:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen sprak Hij: Zie, Ik kom, om Uw wil te doen, o God! Hij neemt het eerste weg, om het tweede te stellen.
................................................................................
Zsidókhoz 10:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ekkor ezt mondotta: Ímé itt vagyok, hogy cselekedjem a te akaratodat. Eltörli az elsõt, hogy meghagyja a másodikat,
................................................................................
Al la hebreoj 10:9 Esperanto
................................................................................
tiam li diris:Jen mi venis, por plenumi Vian volon. Li forprenas la unuan, por ke li starigu la duan.
................................................................................
Kirje heprealaisille 10:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Silloin hän sanoi: katso, minä tulen tekemään, Jumala, sinun tahtos. Hän ottaa pois entisen, että hän toisen asettais.
................................................................................
Kirje heprealaisille 10:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
sanoo hän sitten: "Katso, minä tulen tekemään sinun tahtosi". Hän poistaa ensimmäisen, pystyttääkseen toisen.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
τότε ἐρέω ὁράω ἥκω ὁ ποιέω ὁ θέλημα σύ ἀναιρέω ὁ πρῶτος ἵνα ὁ δεύτερος ἵστημι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:9 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
τότε εἴρηκεν· ἰδοὺ ἥκω τοῦ ποιῆσαι, ὁ Θεός, τὸ θέλημά σου. ἀναιρεῖ τὸ πρῶτον ἵνα τὸ δεύτερον στήσῃ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
τότε εἴρηκεν Ἰδού, ἥκω τοῦ ποιῆσαι ὁ Θεός, τὸ θέλημά σου ἀναιρεῖ τὸ πρῶτον ἵνα τὸ δεύτερον στήσῃ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
τότε εἴρηκεν, Ἰδοὺ ἥκω τοῦ ποιῆσαι τὸ θέλημα σου. ἀναιρεῖ τὸ πρώτον ἵνα τὸ δεύτερον στήσῃ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
τοτε ειρηκεν ιδου ηκω του ποιησαι το θελημα σου αναιρει το πρωτον ινα το δευτερον στηση
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
τοτε ειρηκεν ιδου ηκω του ποιησαι ο θεος το θελημα σου αναιρει το πρωτον ινα το δευτερον στηση
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:9 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
τοτε ειρηκεν ιδου ηκω του ποιησαι ο θεος το θελημα σου αναιρει το πρωτον ινα το δευτερον στηση
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:9 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
τοτε ειρηκεν ιδου ηκω του ποιησαι ο θεος το θελημα σου αναιρει το πρωτον ινα το δευτερον στηση
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:9 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
τοτε ειρηκεν ιδου ηκω του ποιησαι το θελημα σου αναιρει το πρωτον ινα το δευτερον στηση
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:9 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
τοτε ειρηκεν ιδου ηκω του ποιησαι το θελημα σου αναιρει το πρωτον ινα το δευτερον στηση
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
tote eirēken idou ēkō tou poiēsai to thelēma sou anairei to prōton ina to deuteron stēsē
................................................................................
tote eirEken idou EkO tou poiEsai to thelEma sou anairei to prOton ina to deuteron stEsE

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
tote eirēken idou ēkō tou poiēsai o theos to thelēma sou anairei to prōton ina to deuteron stēsē
................................................................................
tote eirEken idou EkO tou poiEsai o theos to thelEma sou anairei to prOton ina to deuteron stEsE

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
tote eirēken idou ēkō tou poiēsai o theos to thelēma sou anairei to prōton ina to deuteron stēsē
................................................................................
tote eirEken idou EkO tou poiEsai o theos to thelEma sou anairei to prOton ina to deuteron stEsE

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
tote eirēken idou ēkō tou poiēsai o theos to thelēma sou anairei to prōton ina to deuteron stēsē
................................................................................
tote eirEken idou EkO tou poiEsai o theos to thelEma sou anairei to prOton ina to deuteron stEsE

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:9 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
tote eirēken idou ēkō tou poiēsai to thelēma sou anairei to prōton ina to deuteron stēsē
................................................................................
tote eirEken idou EkO tou poiEsai to thelEma sou anairei to prOton ina to deuteron stEsE

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
tote eirēken idou ēkō tou poiēsai to thelēma sou anairei to prōton ina to deuteron stēsē
................................................................................
tote eirEken idou EkO tou poiEsai to thelEma sou anairei to prOton ina to deuteron stEsE

................................................................................
Ebre 10:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, li di: Men mwen, Bondye. Mwen vin pou fè volonte ou. Konsa, Bondye aboli tout ansyen ofrann bèt yo, li ranplase yo ak ofrann Kris la menm.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 10:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم قال هانذا اجيء لافعل مشيئتك يا الله. ينزع الاول لكي يثبت الثاني.
................................................................................
Hebrews 10:9 Hebrew Bible
................................................................................
אז אמר הנה באתי לעשות רצונך אלהי מעביר בזה את הראשונה למען הקים את השניה׃
................................................................................
Hebrews 10:9 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܒܬܪܗ ܐܡܪ ܕܗܐ ܐܬܐ ܐܢܐ ܕܐܥܒܕ ܨܒܝܢܟ ܐܠܗܐ ܒܗܕܐ ܒܛܠ ܠܩܕܡܝܬܐ ܕܢܩܝܡ ܠܕܬܪܬܝܢ ܀
Ebrei 10:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ecco, io vengo per fare la tua volontà. Egli toglie via il primo per stabilire il secondo.
................................................................................
IBRANI 10:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
kemudian kata-Nya pula, "Lihatlah, Aku sudah tiba hendak melakukan kehendak-Ku." Maka yang pertama itu ditolakkan-Nya, supaya ditetapkan-Nya yang kedua.
................................................................................
Hebrews 10:9 Kabyle: NT
................................................................................
Yerna yenna : Aql-iyi usiɣ-ed iwakken ad xedmeɣ lebɣi-k . S wakka Sidi Ṛebbi yekkes akk iseflawen imezwura, yerra-d deg wemkan-nsen asfel n Lmasiḥ.
................................................................................
히브리서 10:9 Korean
................................................................................
그 후에 말씀하시기를 보시옵소서 내가 하나님의 뜻을 행하러 왔나이다 하셨으니 그 첫 것을 폐하심은 둘째 것을 세우려 하심이니라
................................................................................
Ebrejiem 10:9 Latvian New Testament
................................................................................
Tad es sacīju: Lūk, es nāku, lai piepildītu, Dievs, Tavu prātu. Tā Viņš atceļ pirmo, lai nodibinātu nākošo.
................................................................................
Laiðkas þydams 10:9 Lithuanian
................................................................................
paskui paskelbė: “Štai ateinu vykdyti Tavo, o Dieve, valios”. Jis panaikina viena, kad įtvirtintų kita.
................................................................................
Hebrews 10:9 Maori
................................................................................
Katahi ia ka mea, Tenei ahau te haere atu nei ki te mea i tau i pai ai, e te Atua. E tangohia ana e ia te tuatahi, kia whakaturia ai e ia te tuarua.
................................................................................
Hebreerne 10:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
så har han derefter sagt: Se, jeg kommer for å gjøre din vilje. Han tar det første bort for å innsette det annet,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy rzekł: Oto idę, abym czynił, o Boże wolę twoję; znosi pierwsze, aby wtóre postanowił.
................................................................................
Hebreus 10:9 Portugese Bible
................................................................................
agora disse: Eis-me aqui para fazer a tua vontade. Ele tira o primeiro, para estabelecer o segundo.   
................................................................................
Evrei 10:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
apoi zice: ,,Iată-Mă, vin să fac voia Ta, Dumnezeule.`` El desfiinţează astfel pe cele dintîi, ca să pună în loc pe a doua.
................................................................................
К Евреям 10:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
потом прибавил: „вот, иду исполнить волю Твою, Боже". Отменяет первое, чтобы постановить второе.
................................................................................
К Евреям 10:9 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
потом прибавил: "вот, иду исполнить волю Твою, Боже". Отменяет первое, чтобы постановить второе.
................................................................................
К Евреям 10:9 Russian koi8r
................................................................................
потом прибавил: `вот, иду исполнить волю Твою, Боже`. Отменяет первое, чтобы постановить второе.
................................................................................
Hebrews 10:9 Shuar New Testament
................................................................................
Nuyß "Yusr·, ame wakeramurmin umiktajtsan Tßwitjai" tawai. Nuna taku naman maar S·tain "Asakßiniaiti" tawai. Tura chikichan ikiuawai.
................................................................................
Hebreos 10:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
entonces dijo: "HE AQUI, YO HE VENIDO PARA HACER TU VOLUNTAD." El quita lo primero para establecer lo segundo.
................................................................................
Hebreos 10:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces dijo: Heme aquí para que haga, oh Dios, tu voluntad. Quita lo primero, para establecer lo postrero.
................................................................................
Hebreos 10:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
entonces dijo: Heme aquí para que haga, oh Dios, tu voluntad. Quita lo primero, para establecer lo postrero.
................................................................................
Hebreos 10:9 Spanish: Modern
................................................................................
luego dijo: ¡Heme aquí para hacer tu voluntad! Él quita lo primero para establecer lo segundo.
................................................................................
Hebreerbrevet 10:9 Swedish (1917)
................................................................................
säger han vidare: »Se, jag kommer för att göra din vilja.» Så tager han bort det förra, för att sätta det andra i stället.
................................................................................
Waebrania 10:9 Swahili NT
................................................................................
Kisha akasema: "Niko hapa, ee Mungu, tayari kufanya mapenzi yako." Hivyo Mungu alibatilisha dhabihu za zamani na mahali pake akaweka dhabihu nyingine moja.
................................................................................
Hebreo 10:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Saka sinabi niya, Narito, ako'y pumarito upang gawin ang iyong kalooban. Inaalis niya ang una, upang maitatag ang ikalawa.
................................................................................
İbraniler 10:9 Turkish
................................................................................
Sonra, ‹‹Senin isteğini yapmak üzere işte geldim›› dedi. Yani ikinciyi geçerli kılmak için birinciyi ortadan kaldırıyor.
................................................................................
Евреи 10:9 Ukrainian: NT
................................................................................
потім рече: "Ось, ійду вчинити волю Твою, Боже." Зносить перве, щоб друге поставити.
................................................................................
Hebrews 10:9 Uma New Testament
................................................................................
Oti toe, na'uli' wo'o-mi: "Oi-ama Alata'ala, tumai-ama mpobabehi konoa-nu." Ada to ri'ulu uma-pi natuku', mpobabehi konoa Alata'ala-i-damo.
................................................................................
Heâ-bô-rô 10:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy thì, Chúa đã bỏ điều trước, đặng lập điều sau.
................................................................................
Ebrei 10:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
egli aggiunge: Ecco, io vengo, per fare, o Dio, la tua volontà. Egli toglie il primo, per istabilire il secondo.
................................................................................
IBRANI 10:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sesudah itu Kristus berkata, Inilah Aku, ya Allah! Aku datang untuk melakukan kehendak-Mu. Jadi Allah menghapuskan segala kurban yang lama itu, dan menggantikannya dengan kurban Kristus.
................................................................................
IBRANI 10:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan kemudian kata-Nya: "Sungguh, Aku datang untuk melakukan kehendak-Mu." Yang pertama Ia hapuskan, supaya menegakkan yang kedua.
................................................................................
Added .......... Adds .......... Establish .......... First .......... New .......... Order .......... Pleasure .......... Second .......... Sets
................................................................................
Added .......... Adds .......... Establish .......... First .......... New .......... Order .......... Pleasure .......... Second .......... Sets
................................................................................
Alphabetical: am .......... aside .......... away .......... Behold .......... come .......... do .......... establish .......... first .......... have .......... he .......... Here .......... I .......... in .......... order .......... said .......... second .......... sets .......... takes .......... the .......... Then .......... to .......... will .......... your
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible