New American Standard Bible (©1995) By faith Noah, being warned by God about things not yet seen, in reverence prepared an ark for the salvation of his household, by which he condemned the world, and became an heir of the righteousness which is according to faith.ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:7 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ πίστει χρηματισθεὶς Νῶε περὶ τῶν μηδέπω βλεπομένων εὐλαβηθεὶς κατεσκεύασεν κιβωτὸν εἰς σωτηρίαν τοῦ οἴκου αὐτοῦ δι' ἧς κατέκρινεν τὸν κόσμον, καὶ τῆς κατὰ πίστιν δικαιοσύνης ἐγένετο κληρονόμος. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ fide Noe responso accepto de his quae adhuc non videbantur metuens aptavit arcam in salutem domus suae per quam damnavit mundum et iustitiae quae per fidem est heres est institutus ................................................................................ Hebreos 11:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por la fe Noé, siendo advertido por Dios acerca de cosas que aún no se veían, con temor preparó un arca para la salvación de su casa, por la cual condenó al mundo, y llegó a ser heredero de la justicia que es según la fe. ................................................................................ Hebraeer 11:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Durch den Glauben hat Noah Gott geehrt und die Arche zubereitet zum Heil seines Hauses, da er ein göttliches Wort empfing über das, was man noch nicht sah; und verdammte durch denselben die Welt und hat ererbt die Gerechtigkeit, die durch den Glauben kommt. ................................................................................ Hébreux 11:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'est par la foi que Noé, divinement averti des choses qu'on ne voyait pas encore, et saisi d'une crainte respectueuse, construisit une arche pour sauver sa famille; c'est par elle qu'il condamna le monde, et devint héritier de la justice qui s'obtient par la foi. ................................................................................ 希 伯 來 書 11:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 挪 亚 因 着 信 , 既 蒙 神 指 示 他 未 见 的 事 , 动 了 敬 畏 的 心 , 预 备 了 一 只 方 舟 , 使 他 全 家 得 救 。 因 此 就 定 了 那 世 代 的 罪 , 自 己 也 承 受 了 那 从 信 而 来 的 义 。 ................................................................................ King James Bible By faith Noah, being warned of God of things not seen as yet, moved with fear, prepared an ark to the saving of his house; by the which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is by faith. American King James Version By faith Noah, being warned of God of things not seen as yet, moved with fear, prepared an ark to the saving of his house; by the which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is by faith. American Standard Version By faith Noah, being warned of God concerning things not seen as yet, moved with godly fear, prepared an ark to the saving of his house; through which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is according to faith. Bible in Basic English By faith Noah, being moved by the fear of God, made ready an ark for the salvation of his family, because God had given him news of things which were not seen at the time; and through it the world was judged by him, and he got for his heritage the righteousness which is by faith. Douay-Rheims Bible By faith Noe, having received an answer concerning those things which as yet were not seen, moved with fear, framed the ark for the saving of his house, by the which he condemned the world; and was instituted heir of the justice which is by faith. Darby Bible Translation By faith, Noah, oracularly warned concerning things not yet seen, moved with fear, prepared an ark for the saving of his house; by which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is according to faith. English Revised Version By faith Noah, being warned of God concerning things not seen as yet, moved with godly fear, prepared an ark to the saving of his house; through which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is according to faith. GOD'S WORD® Translation (©1995) Faith led Noah to listen when God warned him about the things in the future that he could not see. He obeyed God and built a ship to save his family. Through faith Noah condemned the world and received God's approval that comes through faith. Tyndale New Testament By faith Noah honoured God, after that he was warned of things which were not seen, and prepared the ark to the saving of his household, throwe the which ark he condemned the world, and became heir of the righteousness which cometh by faith. Weymouth New Testament Through faith Noah, being divinely taught about things as yet unseen, reverently gave heed and built an ark for the safety of his family, and by this act he condemned the world, and became an heir of the righteousness which depends on faith. Webster's Bible Translation By faith Noah, being warned by God of things not seen as yet, moved with fear, prepared an ark to the saving of his house; by which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is by faith. World English Bible By faith, Noah, being warned about things not yet seen, moved with godly fear, prepared a ship for the saving of his house, through which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is according to faith. Young's Literal Translation By faith Noah, having been divinely warned concerning the things not yet seen, having feared, did prepare an ark to the salvation of his house, through which he did condemn the world, and of the righteousness according to faith he became heir. ................................................................................ 希 伯 來 書 11:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 挪 亞 因 著 信 , 既 蒙 神 指 示 他 未 見 的 事 , 動 了 敬 畏 的 心 , 預 備 了 一 隻 方 舟 , 使 他 全 家 得 救 。 因 此 就 定 了 那 世 代 的 罪 , 自 己 也 承 受 了 那 從 信 而 來 的 義 。 ................................................................................ Hébreux 11:7 French: Darby ................................................................................ Par la foi, Noé, étant averti divinement des choses qui ne se voyaient pas encore, craignit et bâtit une arche pour la conservation de sa maison; et par cette arche il condamna le monde et devint héritier de la justice qui est selon la foi. ................................................................................ Hébreux 11:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Par la foi Noé ayant été divinement averti des choses qui ne se voyaient point encore, craignit, et bâtit l'Arche pour la conservation de sa famille, et par [cette Arche] il condamna le monde, et fut fait héritier de la justice qui est selon la foi. ................................................................................ Hébreux 11:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Par la foi, Noé, divinement averti des choses qu'on ne voyait point encore, fut rempli de crainte, et construisit une arche, pour le salut de sa famille; par elle il condamna le monde, et devint héritier de la justice qui est selon la foi. ................................................................................ Hebraeer 11:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Durch den Glauben hat Noah Gott geehret und die Arche zubereitet zum Heil seines Hauses, da er einen göttlichen Befehl empfing von dem das man noch nicht sah; durch welchen er verdammte die Welt und hat ererbet die Gerechtigkeit, die durch den Glauben kommt. ................................................................................ Hebraeer 11:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Durch Glauben bereitete Noah, als er einen göttlichen Ausspruch über das, was noch nicht zu sehen war, empfangen hatte, von Furcht bewegt, eine Arche zur Rettung seines Hauses, durch welche er die Welt verurteilte und Erbe der Gerechtigkeit wurde, die nach dem Glauben ist. | Hebrenjve 11:7 Albanian ................................................................................ Me anë të besimit Abrahami banoi në tokën e premtuar, si në një dhe të huaj, dhe ndenji në çadra bashkë me Isakun dhe Jakobin, bashkëtrashëgimtarë të të nëjtit premtim, ................................................................................ ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 11:7 Armenian (Western): NT ................................................................................ Հաւատքո՛վ Նոյ, պատգամ ստանալով Աստուծմէ՝ տակաւին անտեսանելի բաներու մասին, երկիւղածութեամբ կերտեց տապան մը՝ իր ընտանիքին փրկութեան համար, որով դատապարտեց աշխարհը եւ ժառանգորդ եղաւ այն արդարութեան՝ որ կ՚ըլլայ հաւատքով: ................................................................................ Hebraicoetara. 11:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Fedez Noéc, diuinoqui auertitu içanic oraino ikusten etziraden gaucéz, beldurturic, appresta ceçan arká bere familiaren saluatzeco: cein arkaz condemna baitzeçan mundua: eta eguin cedin fedearen arauez den iustitiaren heredero. ................................................................................ Евреи 11:7 Bulgarian ................................................................................ С вяра Ное, предупреден [от Бога] за неща, които още не се виждаха, подбуден от страхопочитание, направи ковчег за спасение на дома си; чрез която [вяра] той осъди света и стана наследник на правдата, която е чрез вяра. ................................................................................ Poslanica Hebrejima 11:7 Croatian Bible ................................................................................ Vjerom Noa, upućen u ono što još ne bijaše vidljivo, predano sagradi korablju na spasenje svoga doma. Time osudi svijet i postade baštinikom vjerničke pravednosti. ................................................................................ Židům 11:7 Czech BKR ................................................................................ Věrou napomenut jsa od Boha Noé o tom, čehož ještě nebylo viděti, boje se, připravoval koráb k zachování domu svého; skrze kterýžto koráb odsoudil svět, a spravedlnosti té, kteráž jest z víry, učiněn jest dědicem. ................................................................................ Hebræerne 11:7 Danish ................................................................................ Ved Tro var det, at Noa, advaret af Gud om det, som endnu ikke sås, i Gudsfrygt indrettede en Ark til Frelse for sit Hus; ved den domfældte han Verden og blev Arving til Retfærdigheden ifølge Tro. ................................................................................ Hebreeën 11:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Door het geloof heeft Noach, door Goddelijke aanspraak vermaand zijnde van de dingen, die nog niet gezien werden, en bevreesd geworden zijnde, de ark toebereid tot behoudenis van zijn huisgezin; door welke ark hij de wereld heeft veroordeeld, en is geworden een erfgenaam der rechtvaardigheid, die naar het geloof is. ................................................................................ Zsidókhoz 11:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hit által tisztelte Istent Noé, mikor megintetvén a még nem látott dolgok felõl, házanépe megtartására bárkát készített, a mely által kárhoztatá e világot és a hitbõl való igazságnak örökösévé lett. ................................................................................ Al la hebreoj 11:7 Esperanto ................................................................................ Per la fido Noa, avertite pri la ankoraux ne viditaj aferoj, kun pia timo konstruis arkeon por la savado de sia domo; per kio li kondamnis la mondon, kaj farigxis heredanto de la justeco laux fido. ................................................................................ Kirje heprealaisille 11:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Uskon kautta sai Noa Jumalan käskyn niistä, jotka ei vielä näkyneet, pelkäsi ja valmisti arkin huoneensa autuudeksi; jonka kautta hän maailman tuomitsi, ja tuli sen vanhurskauden perilliseksi, joka uskon kautta tulee. ................................................................................ Kirje heprealaisille 11:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Uskon kautta rakensi Nooa, saatuaan ilmoituksen siitä, mikä ei vielä näkynyt, pyhässä pelossa arkin perhekuntansa pelastukseksi; ja uskonsa kautta hän tuomitsi maailman, ja hänestä tuli sen vanhurskauden perillinen, joka uskosta tulee. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ πίστις χρηματίζω Νῶε περί ὁ μηδέπω βλέπω εὐλαβέομαι κατασκευάζω κιβωτός εἰς σωτηρία ὁ οἶκος αὐτός διά ὅς κατακρίνω ὁ κόσμος καί ὁ κατά πίστις δικαιοσύνη γίνομαι κληρονόμος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:7 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Πίστει χρηματισθεὶς Νῶε περὶ τῶν μηδέπω βλεπομένων, εὐλαβηθεὶς κατεσκεύασε κιβωτὸν εἰς σωτηρίαν τοῦ οἴκου αὐτοῦ, δι’ ἧς κατέκρινε τὸν κόσμον, καὶ τῆς κατὰ πίστιν δικαιοσύνης ἐγένετο κληρονόμος. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Πίστει χρηματισθεὶς Νῶε περὶ τῶν μηδέπω βλεπομένων εὐλαβηθεὶς κατεσκεύασεν κιβωτὸν εἰς σωτηρίαν τοῦ οἴκου αὐτοῦ δι' ἡς κατέκρινεν τὸν κόσμον καὶ τῆς κατὰ πίστιν δικαιοσύνης ἐγένετο κληρονόμος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Πίστει χρηματισθεὶς Νῶε περὶ τῶν μηδέπω βλεπομένων εὐλαβηθεὶς κατεσκεύασεν κιβωτὸν εἰς σωτηρίαν τοῦ οἶκου αὐτοῦ δι’ ἧς κατέκρινεν τὸν κόσμον, καὶ τῆς κατὰ πίστιν δικαιοσύνης ἐγένετο κληρονόμος. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ πιστει χρηματισθεις νωε περι των μηδεπω βλεπομενων ευλαβηθεις κατεσκευασεν κιβωτον εις σωτηριαν του οικου αυτου δι ης κατεκρινεν τον κοσμον και της κατα πιστιν δικαιοσυνης εγενετο κληρονομος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ πιστει χρηματισθεις νωε περι των μηδεπω βλεπομενων ευλαβηθεις κατεσκευασεν κιβωτον εις σωτηριαν του οικου αυτου δι ης κατεκρινεν τον κοσμον και της κατα πιστιν δικαιοσυνης εγενετο κληρονομος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:7 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ πιστει χρηματισθεις νωε περι των μηδεπω βλεπομενων ευλαβηθεις κατεσκευασεν κιβωτον εις σωτηριαν του οικου αυτου δι ης κατεκρινεν τον κοσμον και της κατα πιστιν δικαιοσυνης εγενετο κληρονομος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ πιστει χρηματισθεις νωε περι των μηδεπω βλεπομενων ευλαβηθεις κατεσκευασεν κιβωτον εις σωτηριαν του οικου αυτου δι ης κατεκρινεν τον κοσμον και της κατα πιστιν δικαιοσυνης εγενετο κληρονομος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:7 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ πιστει χρηματισθεις νωε περι των μηδεπω βλεπομενων ευλαβηθεις κατεσκευασεν κιβωτον εις σωτηριαν του οικου αυτου δι ης κατεκρινεν τον κοσμον και της κατα πιστιν δικαιοσυνης εγενετο κληρονομος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:7 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ πιστει χρηματισθεις νωε περι των μηδεπω βλεπομενων ευλαβηθεις κατεσκευασεν κιβωτον εις σωτηριαν του οικου αυτου δι ης κατεκρινεν τον κοσμον και της κατα πιστιν δικαιοσυνης εγενετο κληρονομος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ pistei chrēmatistheis nōe peri tōn mēdepō blepomenōn eulabētheis kateskeuasen kibōton eis sōtērian tou oikou autou di ēs katekrinen ton kosmon kai tēs kata pistin dikaiosunēs egeneto klēronomos pistei chrEmatistheis nOe peri tOn mEdepO blepomenOn eulabEtheis kateskeuasen kibOton eis sOtErian tou oikou autou di Es katekrinen ton kosmon kai tEs kata pistin dikaiosunEs egeneto klEronomos ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ pistei chrēmatistheis nōe peri tōn mēdepō blepomenōn eulabētheis kateskeuasen kibōton eis sōtērian tou oikou autou di ēs katekrinen ton kosmon kai tēs kata pistin dikaiosunēs egeneto klēronomos pistei chrEmatistheis nOe peri tOn mEdepO blepomenOn eulabEtheis kateskeuasen kibOton eis sOtErian tou oikou autou di Es katekrinen ton kosmon kai tEs kata pistin dikaiosunEs egeneto klEronomos ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ pistei chrēmatistheis nōe peri tōn mēdepō blepomenōn eulabētheis kateskeuasen kibōton eis sōtērian tou oikou autou di ēs katekrinen ton kosmon kai tēs kata pistin dikaiosunēs egeneto klēronomos pistei chrEmatistheis nOe peri tOn mEdepO blepomenOn eulabEtheis kateskeuasen kibOton eis sOtErian tou oikou autou di Es katekrinen ton kosmon kai tEs kata pistin dikaiosunEs egeneto klEronomos ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ pistei chrēmatistheis nōe peri tōn mēdepō blepomenōn eulabētheis kateskeuasen kibōton eis sōtērian tou oikou autou di ēs katekrinen ton kosmon kai tēs kata pistin dikaiosunēs egeneto klēronomos pistei chrEmatistheis nOe peri tOn mEdepO blepomenOn eulabEtheis kateskeuasen kibOton eis sOtErian tou oikou autou di Es katekrinen ton kosmon kai tEs kata pistin dikaiosunEs egeneto klEronomos ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:7 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ pistei chrēmatistheis nōe peri tōn mēdepō blepomenōn eulabētheis kateskeuasen kibōton eis sōtērian tou oikou autou di ēs katekrinen ton kosmon kai tēs kata pistin dikaiosunēs egeneto klēronomos pistei chrEmatistheis nOe peri tOn mEdepO blepomenOn eulabEtheis kateskeuasen kibOton eis sOtErian tou oikou autou di Es katekrinen ton kosmon kai tEs kata pistin dikaiosunEs egeneto klEronomos ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ pistei chrēmatistheis nōe peri tōn mēdepō blepomenōn eulabētheis kateskeuasen kibōton eis sōtērian tou oikou autou di ēs katekrinen ton kosmon kai tēs kata pistin dikaiosunēs egeneto klēronomos pistei chrEmatistheis nOe peri tOn mEdepO blepomenOn eulabEtheis kateskeuasen kibOton eis sOtErian tou oikou autou di Es katekrinen ton kosmon kai tEs kata pistin dikaiosunEs egeneto klEronomos ................................................................................ Ebre 11:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se paske Noe te gen konfyans nan Bondye kifè Bondye te fè l' konnen davans bagay ki tapral rive, bagay li menm Noe pa t' ankò kapab wè. Li koute Bondye, li bati yon gwo batiman. Se ladan batiman sa a li te jwenn delivrans ansanm ak tout fanmi li. Se konsa, li kondannen tout lòt moun yo. Men, Bondye te fè Noe gras paske Noe te gen konfyans sa a nan li.ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 11:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ بالايمان نوح لما أوحي اليه عن امور لم ترى بعد خاف فبنى فلكا لخلاص بيته فبه دان العالم وصار وارثا للبر الذي حسب الايمان. ................................................................................ Hebrews 11:7 Hebrew Bible ................................................................................ באמונה בנה נח ביראת יהוה את התבה להצלת ביתו אתרי אשר צוה על דברים לא נראים עדין וירשע בה את העולם ויהי לירש הצדקה עקב האמונה׃ ................................................................................ Hebrews 11:7 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܢܘܚ ܟܕ ܐܬܡܠܠ ܥܡܗ ܥܠ ܐܝܠܝܢ ܕܠܐ ܡܬܚܙܝܢ ܗܘܝ ܕܚܠ ܘܥܒܕ ܠܗ ܩܒܘܬܐ ܠܚܝܐ ܕܒܢܝ ܒܝܬܗ ܕܒܗ ܚܝܒܗ ܠܥܠܡܐ ܘܗܘܐ ܝܪܬܐ ܕܟܐܢܘܬܐ ܕܒܗܝܡܢܘܬܐ ܀ | Ebrei 11:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Per fede Noè, divinamente avvertito di cose che non si vedevano ancora, mosso da pio timore, preparò un’arca per la salvezza della propria famiglia; e per essa fede condannò il mondo e fu fatto erede della giustizia che si ha mediante la fede. ................................................................................ IBRANI 11:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dari sebab iman juga Nuh mempersediakan sebuah bahtera akan menyelamatkan seisi rumahnya dengan berasa takut tatkala ia difirmankan Allah dari hal perkara-perkara yang belum kelihatan; maka menurut imannya itu ia menyalahkan isi dunia ini, serta mewarisi kebenaran yang menurut iman itu. ................................................................................ Hebrews 11:7 Kabyle: NT ................................................................................ S liman, i gumen nnbi Nuḥ ayen i s-d-iweḥḥa Sidi Ṛebbi ɣef wayen ara yedṛun, ɣas akken mazal ur iwala acemma s wallen-is, yebna lbabuṛ iwakken ad isellek at wexxam-is. S wakka i gḥuseb at ddunit imi yuɣ awal i Sidi Ṛebbi, yuɣal d aḥeqqi ɣuṛ-es ɣef ddemma n liman yesɛa. ................................................................................ 히브리서 11:7 Korean ................................................................................ 믿음으로 노아는 아직 보지 못하는 일에 경고하심을 받아 경외함으로 방주를 예비하여 그 집을 구원하였으니 이로 말미암아 세상을 정죄하고 믿음을 좇는 의의 후사가 되었느니라 ................................................................................ Ebrejiem 11:7 Latvian New Testament ................................................................................ Saņēmis aizrādījumu par to, kas vēl nebija redzams, Noass ticībā rūpīgi taisīja šķirstu sava nama glābšanai. Tās dēļ viņš nosodīja pasauli un kļuva taisnības mantinieks, kas nāk no ticības. ................................................................................ Laiðkas þydams 11:7 Lithuanian ................................................................................ Tikėjimu Nojus, Dievo perspėtas apie tuo metu dar nematomus dalykus, būdamas dievobaimingas, pastatė arką savo šeimai išgelbėti; tikėjimu jis pasmerkė pasaulį ir paveldėjo tikėjimo teisumą. ................................................................................ Hebrews 11:7 Maori ................................................................................ Na te whakapono a Noa, i tona whakamaharatanga e te Atua ki nga mea kahore i kitea noatia, i oho ai, he wehi ki te Atua, a hanga ana e ia te aaka hei whakaora mo tona whare; he whakataunga tena nana i te he ki te ao, a uru ana ki te tika o te wha kapono. ................................................................................ Hebreerne 11:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Ved tro bygget Noah, varslet av Gud om det som ennu ikke var sett, i hellig frykt en ark til frelse for sitt hus; ved den fordømte han verden og blev arving til rettferdigheten av tro. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wiarą obwieszczony będąc od Boga Noe o tem, czego jeszcze nie było widzieć, uczciwości wyświadczając, przygotował korab ku zachowaniu domu swego, przez który potępił świat i stał się dziedzicem sprawiedliwości tej, która jest z wiary. ................................................................................ Hebreus 11:7 Portugese Bible ................................................................................ Pela fé Noé, divinamente avisado das coisas que ainda não se viam, sendo temente a Deus, preparou uma arca para o salvamento da sua família; e por esta fé condenou o mundo, e tornou-se herdeiro da justiça que é segundo a fé. ................................................................................ Evrei 11:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Prin credinţă Noe, cînd a fost înştiinţat de Dumnezeu despre lucruri cari încă nu se vedeau, şi, plin de o teamă sfîntă, a făcut un chivot ca să-şi scape casa; prin ea, el a osîndit lumea, şi a ajuns moştenitor al neprihănirii care se capătă prin credinţă. ................................................................................ К Евреям 11:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Верою Ной, получив откровение о том, что еще не было видимо, благоговеяприготовил ковчег для спасения дома своего; ею осудил он(весь) мир, и сделался наследником праведности по вере. ................................................................................ К Евреям 11:7 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Верою Ной, получив откровение о том, что еще не было видимо, благоговея приготовил ковчег для спасения дома своего; ею осудил он весь мир, и сделался наследником праведности по вере. ................................................................................ К Евреям 11:7 Russian koi8r ................................................................................ Верою Ной, получив откровение о том, что еще не было видимо, благоговея приготовил ковчег для спасения дома своего; ею осудил он (весь) мир, и сделался наследником праведности по вере. ................................................................................ Hebrews 11:7 Shuar New Testament ................................................................................ Yus, `amaarkatniun akupkattajai" tiniu asamtai, Nuaisha Y·san nekas Enentßimtak, amaarun Wßinchaitiat, "T·runattawai" Tφmiayi. T·rak Yus timiajai mΘtek uunt kanun najana ni shuarincha uwemtikramiayi. Tura Y·san nekas Enentßimta asamtai Yus "pΘnkeraitme" Tφmiayi. Tura ni umirkamujai Chφkich shuar Y·san Enentßimtachun S·mamtikiawarmiayi. ................................................................................ Hebreos 11:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Por la fe Noé, siendo advertido por Dios acerca de cosas que aún no se veían, con temor reverente preparó un arca para la salvación de su casa, por la cual condenó al mundo, y llegó a ser heredero de la justicia que es según la fe. ................................................................................ Hebreos 11:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por la fe Noé, habiendo recibido respuesta de cosas que aun no se veían, con temor aparejó el arca en que su casa se salvase: por la cual fe condenó al mundo, y fué hecho heredero de la justicia que es por la fe. ................................................................................ Hebreos 11:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por la fe, Noé habiendo recibido revelación de cosas que aun no se veían, aparejó con mucho cuidado el arca en que su casa se salvase; arca por la cual condenó al mundo, y fue hecho heredero de la justicia que es por la fe. ................................................................................ Hebreos 11:7 Spanish: Modern ................................................................................ Por la fe Noé, habiendo sido advertido por revelación acerca de cosas que aún no habían sido vistas, movido por temor reverente, preparó el arca para la salvación de su familia. Por la fe él condenó al mundo y llegó a ser heredero de la justicia que es según la fe. ................................................................................ Hebreerbrevet 11:7 Swedish (1917) ................................................................................ Genom tron var det som Noa, sedan han hade fått uppenbarelse om något som man ännu icke såg, i from förtröstan byggde en ark för att rädda sitt hus; och genom den blev han världen till dom och fick till arvedel den rättfärdighet som hör tron till. ................................................................................ Waebrania 11:7 Swahili NT ................................................................................ Kwa imani Noa alionywa na Mungu juu ya mambo ya baadaye ambayo hakuweza kuyaona bado. Alimtii Mungu, akajenga ile safina ambamo aliokolewa yeye pamoja na jamaa yake. Kutokana na hayo ulimwengu ulihukumiwa, naye Noa akapokea uadilifu unaotokana na imani. ................................................................................ Hebreo 11:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa pananampalataya si Noe, nang paunawaan ng Dios tungkol sa mga bagay na hindi pa nakikita, dala ng banal na takot, ay naghanda ng isang daong sa ikaliligtas ng kaniyang sangbahayan; na sa pamamagitan nito ay hinatulan niya ang sanglibutan, at naging tagapagmana ng katuwiran na ayon sa pananampalataya. ................................................................................ İbraniler 11:7 Turkish ................................................................................ İman sayesinde Nuh, henüz olmamış olaylarla ilgili olarak Tanrı tarafından uyarılınca, Tanrı korkusuyla ev halkının kurtuluşu için bir gemi yaptı. Bununla dünyayı yargıladı ve imana dayanan doğruluğun mirasçısı oldu. ................................................................................ Евреи 11:7 Ukrainian: NT ................................................................................ Вірою, звістку прийнявши Ной про те, чого ніколи не видано, в страсї (Божому) збудовав ковчег на спасенне дому свого, котрим осудив сьвіт, і став ся наслїдником праведности, по вірі. ................................................................................ Hebrews 11:7 Uma New Testament ................................................................................ Ngkai pepangala' -na Nuh, pai' -i mengkoru hi hawa' Alata'ala. Alata'ala mpo'uli' -ki karia-na mpai' ue mowo' to mpoliu' dunia'. Jadi', nau' ko'ia nahiloi kadupa' -na, natuku' -mi hawa' Alata'ala, pai' nababehi sakaya to bohe, bona hi'a hante tobine-na pai' ana' -ana' -na uma mate matala. Ngkai pepangala' -na, hawe'ea tauna hi dunia' rahuku', aga hi'a-hana, monoa' -i hi poncilo Alata'ala. ................................................................................ Heâ-bô-rô 11:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bởi đức tin, Nô-ê được Chúa mách bảo cho về những việc chưa thấy, và người thành tâm kính sợ, đóng một chiếc tàu để cứu nhà mình; bởi đó người định tội thế gian, và trở nên kẻ kế tự của sự công bình đến từ đức tin vậy. ................................................................................ Ebrei 11:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Per fede Noè, ammonito per oracolo delle cose che non si vedevano ancora, avendo temuto, fabbricò, per la salvazione della sua famiglia, l’arca, per la quale egli condannò il mondo, e fu fatto erede della giustizia ch’è secondo la fede. ................................................................................ IBRANI 11:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Karena beriman, maka Nuh diberitahu oleh Allah tentang hal-hal yang akan terjadi kemudian, yang tidak dapat dilihat olehnya. Nuh mentaati Allah sehingga ia membuat sebuah kapal yang kemudian ternyata menyelamatkan dirinya bersama keluarganya. Dengan demikian dunia dihukum, sedangkan Nuh sendiri karena imannya dinyatakan oleh Allah sebagai orang yang baik. ................................................................................ IBRANI 11:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Karena iman, maka Nuh--dengan petunjuk Allah tentang sesuatu yang belum kelihatan--dengan taat mempersiapkan bahtera untuk menyelamatkan keluarganya; dan karena iman itu ia menghukum dunia, dan ia ditentukan untuk menerima kebenaran, sesuai dengan imannya.Act .......... Ark .......... Built .......... Condemned .......... Depends .......... Divinely .......... Faith .......... Family .......... Fear .......... Godly .......... Heed .......... Heir .......... House .......... Moved .......... Noah .......... Prepared .......... Righteousness .......... Safety .......... Saving .......... Ship .......... Taught .......... Unseen .......... Warned .......... World Act .......... Ark .......... Built .......... Condemned .......... Depends .......... Divinely .......... Faith .......... Family .......... Fear .......... Godly .......... Heed .......... Heir .......... House .......... Moved .......... Noah .......... Prepared .......... Righteousness .......... Safety .......... Saving .......... Ship .......... Taught .......... Unseen .......... Warned .......... World Alphabetical: about .......... according .......... an .......... and .......... ark .......... became .......... being .......... built .......... By .......... comes .......... condemned .......... faith .......... family .......... fear .......... for .......... God .......... he .......... heir .......... his .......... holy .......... household .......... in .......... is .......... Noah .......... not .......... of .......... prepared .......... reverence .......... righteousness .......... salvation .......... save .......... seen .......... that .......... the .......... things .......... to .......... warned .......... when .......... which .......... world .......... yet NT Letters ............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |