New American Standard Bible (©1995) Obey your leaders and submit to them, for they keep watch over your souls as those who will give an account. Let them do this with joy and not with grief, for this would be unprofitable for you.ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:17 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ Πείθεσθε τοῖς ἡγουμένοις ὑμῶν καὶ ὑπείκετε, αὐτοὶ γὰρ ἀγρυπνοῦσιν ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ὑμῶν ὡς λόγον ἀποδώσοντες, ἵνα μετὰ χαρᾶς τοῦτο ποιῶσιν καὶ μὴ στενάζοντες· ἀλυσιτελὲς γὰρ ὑμῖν τοῦτο. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ oboedite praepositis vestris et subiacete eis ipsi enim pervigilant quasi rationem pro animabus vestris reddituri ut cum gaudio hoc faciant et non gementes hoc enim non expedit vobis ................................................................................ Hebreos 13:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Obedeced a vuestros pastores y sujetaos a ellos, porque ellos velan por vuestras almas, como quienes han de dar cuenta. Permitidles que lo hagan con alegría y no quejándose, porque eso no sería provechoso para vosotros. ................................................................................ Hebraeer 13:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Gehorcht euren Lehrern und folgt ihnen; denn sie wachen über eure Seelen, als die da Rechenschaft dafür geben sollen; auf daß sie das mit Freuden tun und nicht mit Seufzen; denn das ist euch nicht gut. ................................................................................ Hébreux 13:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Obéissez à vos conducteurs et ayez pour eux de la déférence, car ils veillent sur vos âmes comme devant en rendre compte; qu'il en soit ainsi, afin qu'ils le fassent avec joie, et non en gémissant, ce qui ne vous serait d'aucun avantage. ................................................................................ 希 伯 來 書 13:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 要 依 从 那 些 引 导 你 们 的 , 且 要 顺 服 ; 因 他 们 为 你 们 的 灵 魂 时 刻 儆 醒 , 好 像 那 将 来 交 账 的 人 。 你 们 要 使 他 们 交 的 时 候 有 快 乐 , 不 至 忧 愁 ; 若 忧 愁 就 与 你 们 无 益 了 。 ................................................................................ King James Bible Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you. American King James Version Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you. American Standard Version Obey them that have the rule over you, and submit to them : for they watch in behalf of your souls, as they that shall give account; that they may do this with joy, and not with grief: for this were unprofitable for you. Bible in Basic English Give ear to those who are rulers over you, and do as they say: for they keep watch over your souls, ready to give an account of them; let them be able to do this with joy and not with grief, because that would be of no profit to you. Douay-Rheims Bible Obey your prelates, and be subject to them. For they watch as being to render an account of your souls; that they may do this with joy, and not with grief. For this is not expedient for you. Darby Bible Translation Obey your leaders, and be submissive; for they watch over your souls as those that shall give account; that they may do this with joy, and not groaning, for this would be unprofitable for you. English Revised Version Obey them that have the rule over you, and submit to them: for they watch in behalf of your souls, as they that shall give account; that they may do this with joy, and not with grief: for this were unprofitable for you. GOD'S WORD® Translation (©1995) Obey your leaders, and accept their authority. They take care of you because they are responsible for you. Obey them so that they may do this work joyfully and not complain about you. (Causing them to complain would not be to your advantage.) Tyndale New Testament Obey them that have the oversight of you, and submit yourselves to them, for they watch for your souls, even as they should give accounts for them: that they may do it with joy, and not with grief. For that is an unprofitable thing for you. Weymouth New Testament Obey your leaders and be submissive to them. For they are keeping watch over your souls as those who will have to give account; that they may do this with joy and not with lamentation. For that would be of no advantage to you. Webster's Bible Translation Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you. World English Bible Obey your leaders and submit to them, for they watch on behalf of your souls, as those who will give account, that they may do this with joy, and not with groaning, for that would be unprofitable for you. Young's Literal Translation Be obedient to those leading you, and be subject, for these do watch for your souls, as about to give account, that with joy they may do this, and not sighing, for this is unprofitable to you. ................................................................................ 希 伯 來 書 13:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 要 依 從 那 些 引 導 你 們 的 , 且 要 順 服 ; 因 他 們 為 你 們 的 靈 魂 時 刻 儆 醒 , 好 像 那 將 來 交 賬 的 人 。 你 們 要 使 他 們 交 的 時 候 有 快 樂 , 不 至 憂 愁 ; 若 憂 愁 就 與 你 們 無 益 了 。 ................................................................................ Hébreux 13:17 French: Darby ................................................................................ Obéissez à vos conducteurs et soyez soumis, car ils veillent pour vos âmes, comme ayant à rendre compte; afin qu'ils fassent cela avec joie, et non en gémissant, car cela ne vous serait pas profitable. ................................................................................ Hébreux 13:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Obéissez à vos Conducteurs, et soyez-leur soumis, car ils veillent pour vos âmes, comme devant en rendre compte; afin que ce qu'ils en font, ils le fassent avec joie, et non pas à regret; car cela ne vous tournerait pas à profit. ................................................................................ Hébreux 13:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Obéissez à vos conducteurs et soyez-leur soumis, car ils veillent sur vos âmes, comme devant en rendre compte, afin qu'ils le fassent avec joie et non en gémissant; car cela vous serait préjudiciable. ................................................................................ Hebraeer 13:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Gehorchet euren Lehrern und folget ihnen; denn sie wachen über eure Seelen, als die da Rechenschaft dafür geben sollen, auf daß sie das mit Freuden tun und nicht mit Seufzen; denn das ist euch nicht gut. ................................................................................ Hebraeer 13:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Gehorchet euren Führern und seid unterwürfig; denn sie wachen über eure Seelen (als die da Rechenschaft geben sollen), auf daß sie dies mit Freuden tun und nicht mit Seufzen; denn dies wäre euch nicht nützlich. | Hebrenjve 13:17 Albanian ................................................................................ Dhe ju bëj thirrje edhe më shumë ta bëni këtë, që unë të kthehem te ju sa më parë. ................................................................................ ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 13:17 Armenian (Western): NT ................................................................................ Անսացէ՛ք ձեզ կառավարողներուն եւ ենթարկուեցէ՛ք անոնց, որովհետեւ անոնք կը հսկեն ձեր անձերուն վրայ՝ որոնց համար հաշիւ պիտի տան. որպէսզի ուրախութեա՛մբ ընեն այդ գործը, եւ ո՛չ թէ հառաչելով, քանի որ ատիկա օգտակար չէ ձեզի: ................................................................................ Hebraicoetara. 13:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Obeditzaçue çuen guidaçaleac, eta susmetti çaquiztéz ecen hec veillatzen duté çuen arimacgatic, contu rendatu behar dutenec beçala: eguiten dutena alegueraqui eguin deçatençat, eta ez gogoz garaitic: ecen hura ezliçateque çuen probetchutan. ................................................................................ Евреи 13:17 Bulgarian ................................................................................ бъдете послушни на вашите наставници и покорявайте [им] се, (защото те бдят за душите ви, като отговорни за [тях]), за да изпълнят това [бдение] с радост, а не с въздишане; защото [да бдят с въздишане] не [би било] полезно за вас. ................................................................................ Poslanica Hebrejima 13:17 Croatian Bible ................................................................................ Poslušni budite svojim glavarima i podložni jer oni bdiju nad vašim dušama kao oni koji će polagati račun; neka to čine s radošću, a ne uzdišući jer vam to ne bi bilo korisno. ................................................................................ Židům 13:17 Czech BKR ................................................................................ Povolni buďte správcům vašim a poslušni buďte jich; oniť zajisté bdějí nad dušemi vašimi, jako ti, kteříž počet mají vydati; ať by to s radostí činili, a ne s stýskáním. Neboť by vám to nebylo užitečné. ................................................................................ Hebræerne 13:17 Danish ................................................................................ Lyder eders Vejledere og retter eder efter dem; thi de våge over, eders Sjæle som de, der skulle gøre Regnskab - for at de må gøre dette med Glæde og ikke sukkende: thi dette er eder ikke gavnligt. ................................................................................ Hebreeën 13:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zijt uw voorgangeren gehoorzaam, en zijt hun onderdanig; want zij waken voor uw zielen, als die rekenschap geven zullen; opdat zij dat doen mogen met vreugde en niet al zuchtende; want dat is u niet nuttig. ................................................................................ Zsidókhoz 13:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ Engedelmeskedjetek elõljáróitoknak és fogadjatok szót, mert õk vigyáznak lelkeitekre, mint számadók; hogy ezt örömmel míveljék és nem bánkódva, mert ez néktek nem használ. ................................................................................ Al la hebreoj 13:17 Esperanto ................................................................................ Obeu al tiuj, kiuj vin regas, kaj submetigxu; cxar ili viglas pro viaj animoj, kvazaux liveronte raporton; por ke kun gxojo ili faru tion, kaj ne gxemante, cxar cxi tio estus senprofita por vi. ................................................................................ Kirje heprealaisille 13:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Olkaat teidän opettajillenne kuuliaiset ja seuratkaat heitä; sillä he valvovat teidän sieluanne niinkuin ne, jotka luvun niistä tekemän pitää; että he sen ilolla tekisivät ja ei huokauksella; sillä ei se ole teille hyödyllinen. ................................................................................ Kirje heprealaisille 13:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Olkaa kuuliaiset johtajillenne ja tottelevaiset, sillä he valvovat teidän sielujanne niinkuin ne, joiden on tehtävä tili, että he voisivat tehdä sitä ilolla eikä huokaillen; sillä se ei ole teille hyödyllistä. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ πείθω ὁ ἡγέομαι ὑμεῖς καί ὑπείκω αὐτός γάρ ἀγρυπνέω ὑπέρ ὁ ψυχή ὑμεῖς ὡς λόγος ἀποδίδωμι ἵνα μετά χαρά οὗτος ποιέω καί μή στενάζω ἀλυσιτελής γάρ ὑμεῖς οὗτος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:17 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Πείθεσθε τοῖς ἡγουμένοις ὑμῶν καὶ ὑπείκετε· αὐτοὶ γὰρ ἀγρυπνοῦσιν ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ὑμῶν ὡς λόγον ἀποδώσοντες· ἵνα μετὰ χαρᾶς τοῦτο ποιῶσι καὶ μὴ στενάζοντες· ἀλυσιτελὲς γὰρ ὑμῖν τοῦτο. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Πείθεσθε τοῖς ἡγουμένοις ὑμῶν καὶ ὑπείκετε αὐτοὶ γὰρ ἀγρυπνοῦσιν ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ὑμῶν ὡς λόγον ἀποδώσοντες ἵνα μετὰ χαρᾶς τοῦτο ποιῶσιν καὶ μὴ στενάζοντες· ἀλυσιτελὲς γὰρ ὑμῖν τοῦτο ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Πείθεσθε τοῖς ἡγουμένοις ὑμῶν καὶ ὑπείκετε, αὐτοὶ γὰρ ἀγρυπνοῦσιν ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ὑμῶν ὡς λόγον ἀποδώσοντες, ἵνα μετὰ χαρᾶς τοῦτο ποιῶσιν καὶ μὴ στενάζοντες· ἀλυσιτελὲς γὰρ ὑμῖν τοῦτο. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ πειθεσθε τοις ηγουμενοις υμων και υπεικετε αυτοι γαρ αγρυπνουσιν υπερ των ψυχων υμων ως λογον αποδωσοντες ινα μετα χαρας τουτο ποιωσιν και μη στεναζοντες αλυσιτελες γαρ υμιν τουτο ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ πειθεσθε τοις ηγουμενοις υμων και υπεικετε αυτοι γαρ αγρυπνουσιν υπερ των ψυχων υμων ως λογον αποδωσοντες ινα μετα χαρας τουτο ποιωσιν και μη στεναζοντες αλυσιτελες γαρ υμιν τουτο ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:17 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ πειθεσθε τοις ηγουμενοις υμων και υπεικετε αυτοι γαρ αγρυπνουσιν υπερ των ψυχων υμων ως λογον αποδωσοντες ινα μετα χαρας τουτο ποιωσιν και μη στεναζοντες αλυσιτελες γαρ υμιν τουτο ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ πειθεσθε τοις ηγουμενοις υμων και υπεικετε αυτοι γαρ αγρυπνουσιν υπερ των ψυχων υμων ως λογον αποδωσοντες ινα μετα χαρας τουτο ποιωσιν και μη στεναζοντες αλυσιτελες γαρ υμιν τουτο ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:17 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ πειθεσθε τοις ηγουμενοις υμων και υπεικετε αυτοι γαρ αγρυπνουσιν υπερ των ψυχων υμων ως λογον αποδωσοντες ινα μετα χαρας τουτο ποιωσιν και μη στεναζοντες αλυσιτελες γαρ υμιν τουτο ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:17 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ πειθεσθε τοις ηγουμενοις υμων και υπεικετε αυτοι γαρ αγρυπνουσιν υπερ των ψυχων υμων ως λογον αποδωσοντες ινα μετα χαρας τουτο ποιωσιν και μη στεναζοντες αλυσιτελες γαρ υμιν τουτο ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ peithesthe tois ēgoumenois umōn kai upeikete autoi gar agrupnousin uper tōn psuchōn umōn ōs logon apodōsontes ina meta charas touto poiōsin kai mē stenazontes alusiteles gar umin touto peithesthe tois Egoumenois umOn kai upeikete autoi gar agrupnousin uper tOn psuchOn umOn Os logon apodOsontes ina meta charas touto poiOsin kai mE stenazontes alusiteles gar umin touto ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ peithesthe tois ēgoumenois umōn kai upeikete autoi gar agrupnousin uper tōn psuchōn umōn ōs logon apodōsontes ina meta charas touto poiōsin kai mē stenazontes alusiteles gar umin touto peithesthe tois Egoumenois umOn kai upeikete autoi gar agrupnousin uper tOn psuchOn umOn Os logon apodOsontes ina meta charas touto poiOsin kai mE stenazontes alusiteles gar umin touto ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ peithesthe tois ēgoumenois umōn kai upeikete autoi gar agrupnousin uper tōn psuchōn umōn ōs logon apodōsontes ina meta charas touto poiōsin kai mē stenazontes alusiteles gar umin touto peithesthe tois Egoumenois umOn kai upeikete autoi gar agrupnousin uper tOn psuchOn umOn Os logon apodOsontes ina meta charas touto poiOsin kai mE stenazontes alusiteles gar umin touto ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ peithesthe tois ēgoumenois umōn kai upeikete autoi gar agrupnousin uper tōn psuchōn umōn ōs logon apodōsontes ina meta charas touto poiōsin kai mē stenazontes alusiteles gar umin touto peithesthe tois Egoumenois umOn kai upeikete autoi gar agrupnousin uper tOn psuchOn umOn Os logon apodOsontes ina meta charas touto poiOsin kai mE stenazontes alusiteles gar umin touto ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:17 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ peithesthe tois ēgoumenois umōn kai upeikete autoi gar agrupnousin uper tōn psuchōn umōn ōs logon apodōsontes ina meta charas touto poiōsin kai mē stenazontes alusiteles gar umin touto peithesthe tois Egoumenois umOn kai upeikete autoi gar agrupnousin uper tOn psuchOn umOn Os logon apodOsontes ina meta charas touto poiOsin kai mE stenazontes alusiteles gar umin touto ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ peithesthe tois ēgoumenois umōn kai upeikete autoi gar agrupnousin uper tōn psuchōn umōn ōs logon apodōsontes ina meta charas touto poiōsin kai mē stenazontes alusiteles gar umin touto peithesthe tois Egoumenois umOn kai upeikete autoi gar agrupnousin uper tOn psuchOn umOn Os logon apodOsontes ina meta charas touto poiOsin kai mE stenazontes alusiteles gar umin touto ................................................................................ Ebre 13:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Obeyi chèf nou yo, soumèt devan yo. Se tout tan y'ap veye sou nanm nou paske yo gen pou yo rann Bondye kont pou travay yo. Si nou obeyi yo, y'a fè travay yo ak kè kontan. Men, si nou pa obeyi yo, y'a fè l' ak kè sere. Lè sa a, p'ap gen okenn avantaj pou nou.ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 13:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اطيعوا مرشديكم واخضعوا لانهم يسهرون لاجل نفوسكم كانهم سوف يعطون حسابا لكي يفعلوا ذلك بفرح لا آنين لان هذا غير نافع لكم ................................................................................ Hebrews 13:17 Hebrew Bible ................................................................................ שמעו אל מנהיגיכם והכנעו מפניהם כי שקדים הם על נפשתיכם כעתידים לתת חשבון למען יעשו זאת בשמחה ולא באנחה כי זאת לא להועיל לכם׃ ................................................................................ Hebrews 13:17 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܬܛܦܝܤܘ ܠܡܕܒܪܢܝܟܘܢ ܘܐܫܬܡܥܘ ܠܗܘܢ ܗܢܘܢ ܓܝܪ ܫܗܪܝܢ ܚܠܦ ܢܦܫܬܟܘܢ ܐܝܟ ܐܢܫܐ ܕܝܗܒܝܢ ܚܘܫܒܢܟܘܢ ܕܒܚܕܘܬܐ ܢܗܘܘܢ ܥܒܕܝܢ ܗܕܐ ܘܠܐ ܒܬܢܚܬܐ ܡܛܠ ܕܠܐ ܦܩܚܐ ܠܟܘܢ ܀ | Ebrei 13:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ubbidite ai vostri conduttori e sottomettetevi a loro, perché essi vegliano per le vostre anime, come chi ha da renderne conto; affinché facciano questo con allegrezza e non sospirando; perché ciò non vi sarebbe d’alcun utile. ................................................................................ IBRANI 13:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Turutlah orang yang menjadi pemimpinmu, dan tunduklah kepadanya; karena mereka itu memeliharakan jiwamu, seperti orang yang memberi penyahutan, supaya mereka itu melakukan perbuatan itu dengan sukacitanya, bukan dengan duka cita; karena yang demikian itu tiada berfaedah kepadamu. ................................................................................ Hebrews 13:17 Kabyle: NT ................................................................................ Aɣet awal i wid i wen-immalen abrid, ḍuɛet-țen axaṭer țɛassan fell awen, ẓran a d-yas wass deg ara ten-iḥaseb Sidi Ṛebbi ɣef lxedma nsen. Akka ara xedmen ccɣel-nsen akken ilaq s lfeṛḥ mačči s leḥzen neɣ m'ulac ur tseɛɛum ara lfayda. ................................................................................ 히브리서 13:17 Korean ................................................................................ 너희를 인도하는 자들에게 순종하고 복종하라 저희는 너희 영혼을 위하여 경성하기를 자기가 회계할 자인것 같이 하느니라 저희로 하여금 즐거움으로 이것을 하게 하고 근심으로 하게 말라 그렇지 않으면 너희에게 유익이 없느니라 ................................................................................ Ebrejiem 13:17 Latvian New Testament ................................................................................ Paklausiet saviem priekšniekiem un esiet viņiem padevīgi, jo viņi ir nomodā un viņiem būs jādod norēķins par jūsu dvēselēm; lai viņi to dara priecādamies, ne nopūzdamies, jo tas jums labumu nenes. ................................................................................ Laiðkas þydams 13:17 Lithuanian ................................................................................ Klausykite savo vadovų ir būkite jiems atsidavę, nes jie budi jūsų sielų labui, būdami atsakingi už jas; jie tai tedaro su džiaugsmu, o ne dūsaudami, nes tai nebūtų jums naudinga. ................................................................................ Hebrews 13:17 Maori ................................................................................ Kia ngohengohe ki o koutou kaitohutohu, kia ngawari ki ta ratou kupu; e mataara ana hoki ratou ki o koutou wairua, a me korero ano e ratou a mua te tikanga o a ratou mahi: kia hari ai ratou ina mea i tenei, kia kaua hoki e pouri: kahore hoki he pai o tenei mo koutou. ................................................................................ Hebreerne 13:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Lyd eders veiledere og rett eder efter dem! for de våker over eders sjeler som de som skal gjøre regnskap, så de kan gjøre det med glede og ikke sukkende; for det er eder ikke til gagn. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bądźcie posłuszni wodzom waszym i bądźcie im oddani; albowiem oni czują nad duszami waszemi, jako ci, którzy liczbę oddać mają; aby to z radością czynili, a nie z wzdychaniem; boć wam to nie jest pożyteczne. ................................................................................ Hebreus 13:17 Portugese Bible ................................................................................ Obedecei a vossos guias, sendo-lhes submissos; porque velam por vossas almas como quem há de prestar contas delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil. ................................................................................ Evrei 13:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ascultaţi de mai marii voştri, şi fiţi-le supuşi, căci ei priveghează asupra sufletelor voastre, ca unii cari au să dea socoteală de ele; pentruca să poată face lucrul acesta cu bucurie, nu suspinînd, căci aşa ceva nu v'ar fi de niciun folos. ................................................................................ К Евреям 13:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Повинуйтесь наставникам вашим и будьте покорны, ибо они неусыпно пекутся о душах ваших, как обязанные дать отчет; чтобы они делали это с радостью, а не воздыхая, ибо это для вас неполезно. ................................................................................ К Евреям 13:17 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Повинуйтесь наставникам вашим и будьте покорны, ибо они неусыпно пекутся о душах ваших, как обязанные дать отчет; чтобы они делали это с радостью, а не воздыхая, ибо это для вас неполезно. ................................................................................ К Евреям 13:17 Russian koi8r ................................................................................ Повинуйтесь наставникам вашим и будьте покорны, ибо они неусыпно пекутся о душах ваших, как обязанные дать отчет; чтобы они делали это с радостью, а не воздыхая, ибо это для вас неполезно. ................................................................................ Hebrews 13:17 Shuar New Testament ................................................................................ Yus-shuaran akupin ainia nu umirkarum shiir Enentßimtikratarum. Ni takatrin Y·san ujaktin ßsar Atumφ wakanin shiir wainiainiawai. Niisha itiurchatcha antsu wakerumainian T·rawarat tusarum shiir Yßintarum. Nu T·rachkumka ┐itiurak yainmakarat? ................................................................................ Hebreos 13:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Obedezcan a sus pastores (guías) y sujétense a ellos, porque ellos velan por sus almas, como quienes han de dar cuenta. Permítanles que lo hagan con alegría y no quejándose, porque eso no sería provechoso para ustedes. ................................................................................ Hebreos 13:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Obedeced á vuestros pastores, y sujetaos á ellos; porque ellos velan por vuestras almas, como aquellos que han de dar cuenta; para que lo hagan con alegría, y no gimiendo; porque esto no os es útil. ................................................................................ Hebreos 13:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Escuchad a vuestros pastores, y sujetaos a ellos; porque ellos velan por vuestras almas, como aquellos que han de dar la cuenta; para que lo hagan con alegría, y no gimiendo; porque esto no os es útil. ................................................................................ Hebreos 13:17 Spanish: Modern ................................................................................ Obedeced a vuestros dirigentes y someteos a ellos, porque ellos velan por vuestras almas como quienes han de dar cuenta; para que lo hagan con alegría y sin quejarse, pues esto no os sería provechoso. ................................................................................ Hebreerbrevet 13:17 Swedish (1917) ................................................................................ Varen edra lärare hörsamma, och böjen eder för dem; ty de vaka över edra själar, eftersom de skola avlägga räkenskap. Må de då kunna göra det med glädje, och icke med suckan, ty detta vore eder icke nyttigt. ................................................................................ Waebrania 13:17 Swahili NT ................................................................................ Watiini viongozi wenu na kushika amri zao; wao huchunga roho zenu usiku na mchana, na watatoa ripoti ya utumishi wao mbele ya Mungu. Kama mkiwatii watafanya kazi zao kwa furaha, la sivyo, watazifanya kwa huzuni, na hiyo haitakuwa na faida kwenu. ................................................................................ Hebreo 13:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Magsitalima kayo sa namiminuno sa inyo, at kayo'y pasakop sa kanila: sapagka't pawang nangagpupuyat dahil sa inyong mga kaluluwa, na parang sila ang mangagsusulit; upang ito'y gawin nilang may kagalakan, at huwag may hapis: sapagka't sa ganito'y di ninyo mapapakinabangan. ................................................................................ İbraniler 13:17 Turkish ................................................................................ Önderlerinizin sözünü dinleyin, onlara bağlı kalın. Çünkü onlar canlarınız için hesap verecek kişiler olarak sizi kollarlar. Onların sözünü dinleyin ki, görevlerini inleyerek değil -bunun size yararı olmaz- sevinçle yapsınlar. ................................................................................ Евреи 13:17 Ukrainian: NT ................................................................................ Слухайте наставників ваших і коріть ся (їм); вони бо пильнують душ ваших, яко мають перелік оддати; щоб з радістю се робили, а не зітхаючи; не користь бо вам се. ................................................................................ Hebrews 13:17 Uma New Testament ................................................................................ Tuku' hawa' pangkeni-ni pai' pengkorui-ra. Apa' hira' to mpewili' katuwu' kao' -ni, pai' hira' -hana mpai' to mpotompoi' pompekunea' Alata'ala ngkai pobago-ra. Tuku' -koi hawa' -ra bona goe' -ra mobago. Ane uma nituku' hawa' -ra, susa' nono-ra, ka'omea-na koi' lau-mi to nakarontoi rasi'. ................................................................................ Heâ-bô-rô 13:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy vâng lời kẻ dắt dẫn anh em và chịu phục các người ấy, bởi các người ấy tỉnh thức về linh hồn anh em, dường như phải khai trình, hầu cho các người ấy lấy lòng vui mừng mà làm xong chức vụ mình, không phàn nàn chi, vì ấy chẳng ích lợi gì cho anh em. ................................................................................ Ebrei 13:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ubbidite a’ vostri conduttori, e sottomettetevi loro; perchè essi vegliano per le anime vostre, come avendone a render ragione; acciocchè facciano questo con allegrezza, e non sospirando; perciocchè quello non vi sarebbe d’alcun utile. ................................................................................ IBRANI 13:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ikutlah perintah pemimpin-pemimpinmu, dan tunduklah kepada mereka. Sebab mereka selalu memperhatikan jiwamu, dan mereka harus bertanggung jawab kepada Allah. Kalau kalian taat kepada mereka, mereka dapat bekerja dengan senang hati; kalau tidak, maka mereka akan bekerja dengan sedih hati, dan itu tidak menguntungkan kalian. ................................................................................ IBRANI 13:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Taatilah pemimpin-pemimpinmu dan tunduklah kepada mereka, sebab mereka berjaga-jaga atas jiwamu, sebagai orang-orang yang harus bertanggung jawab atasnya. Dengan jalan itu mereka akan melakukannya dengan gembira, bukan dengan keluh kesah, sebab hal itu tidak akan membawa keuntungan bagimu.Able .......... Account .......... Advantage .......... Authority .......... Behalf .......... Ear .......... Grief .......... Groaning .......... Joy .......... Joyfully .......... Keeping .......... Leaders .......... Leading .......... Obedient .......... Obey .......... Profit .......... Ready .......... Rule .......... Rulers .......... Sadly .......... Sighing .......... Souls .......... Subject .......... Submissive .......... Submit .......... Unprofitable .......... Watch .......... Yourselves Able .......... Account .......... Advantage .......... Authority .......... Behalf .......... Ear .......... Grief .......... Groaning .......... Joy .......... Joyfully .......... Keeping .......... Leaders .......... Leading .......... Obedient .......... Obey .......... Profit .......... Ready .......... Rule .......... Rulers .......... Sadly .......... Sighing .......... Souls .......... Subject .......... Submissive .......... Submit .......... Unprofitable .......... Watch .......... Yourselves Alphabetical: a .......... account .......... advantage .......... an .......... and .......... as .......... authority .......... be .......... burden .......... do .......... for .......... give .......... grief .......... joy .......... keep .......... leaders .......... Let .......... men .......... must .......... no .......... not .......... Obey .......... of .......... over .......... so .......... souls .......... submit .......... that .......... their .......... them .......... They .......... this .......... those .......... to .......... unprofitable .......... watch .......... who .......... will .......... with .......... work .......... would .......... you .......... your NT Letters ............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 Scripturetext.com Multilingual Bible |