Hebrews 3:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
AS I SWORE IN MY WRATH, 'THEY SHALL NOT ENTER MY REST.'"
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
ὡς ὤμοσα ἐν τῇ ὀργῇ μου· εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sicut iuravi in ira mea si introibunt in requiem meam

................................................................................
Hebreos 3:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
COMO JURE EN MI IRA: ``NO ENTRARAN EN MI REPOSO.
................................................................................
Hebraeer 3:11 German: Luther (1912)
................................................................................
daß ich auch schwur in meinem Zorn, sie sollten zu meiner Ruhe nicht kommen."
................................................................................
Hébreux 3:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je jurai donc dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos!
................................................................................
希 伯 來 書 3:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 就 在 怒 中 起 誓 说 ; 他 们 断 不 可 进 入 我 的 安 息 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.)
................................................................................
American King James Version
................................................................................
So I swore in my wrath, They shall not enter into my rest.)
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
As I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And being angry I made an oath, saying, They may not come into my rest.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
As I have sworn in my wrath: If they shall enter into my rest.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
so I swore in my wrath, If they shall enter into my rest.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
As I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So I angrily took a solemn oath that they would never enter my place of rest."
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
so that I sware in my wrath, that they should not enter into my rest.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
As I swore in My anger, they shall not be admitted to My rest" --
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
So I swore in my wrath, They shall not enter into my rest.)
................................................................................
World English Bible
................................................................................
as I swore in my wrath, 'They will not enter into my rest.'"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
so I sware in My anger, If they shall enter into My rest -- !')
................................................................................
希 伯 來 書 3:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 就 在 怒 中 起 誓 說 ; 他 們 斷 不 可 進 入 我 的 安 息 。
................................................................................
希 伯 來 書 3:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我就在烈怒中起誓,說:‘他們絕不可進入我的安息。’”
................................................................................
希 伯 來 書 3:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我就在烈怒中起誓,说:‘他们绝不可进入我的安息。’”
................................................................................
Hébreux 3:11 French: Darby
................................................................................
Ainsi je jurai dans ma colère: S'ils entrent dans mon repos!"
................................................................................
Hébreux 3:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Aussi j'ai juré en ma colère : si [jamais] ils entrent en mon repos.
................................................................................
Hébreux 3:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Aussi j'ai juré dans ma colère, qu'ils n'entreront point dans mon repos!
................................................................................
Hebraeer 3:11 German: Luther (1545)
................................................................................
daß ich auch schwur in meinem Zorn, sie sollten zu meiner Ruhe nicht kommen.
................................................................................
Hebraeer 3:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
So schwur ich in meinem Zorn: Wenn sie in meine Ruhe eingehen werden!" (Ps. 95,7-11)
Hebrenjve 3:11 Albanian
................................................................................
Kini kujdes, vëllezër, se mos ndonjë nga ju ka zemër të ligë, mosbesimi, që të largohet nga Perëndia i gjallë,
................................................................................
ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 3:11 Armenian (Western): NT
................................................................................
Հետեւաբար երդում ըրի իմ բարկութեանս մէջ. “Անոնք պիտի չմտնեն իմ հանգստավայրս”»:
................................................................................
Hebraicoetara. 3:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Bada cin eguin vkan dut neure hirán, Baldin seculan sarthuren badirade ene reposean
................................................................................
Евреи 3:11 Bulgarian
................................................................................
Така се заклех в гнева Си: Те няма да влязат в Моята почивка".
................................................................................
Poslanica Hebrejima 3:11 Croatian Bible
................................................................................
Tako se zakleh u svom gnjevu: Nikad neće ući u moj počinak!
................................................................................
Židům 3:11 Czech BKR
................................................................................
Takže jsem přisáhl v hněvě svém, že nevejdou v odpočinutí mé.
................................................................................
Hebræerne 3:11 Danish
................................................................................
så jeg svor i min Vrede: Sandelig, de skulle ikke gå ind til min Hvile" -
................................................................................
Hebreeën 3:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo heb Ik dan gezworen in Mijn toorn; Indien zij in Mijn rust zullen ingaan!
................................................................................
Zsidókhoz 3:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Úgy hogy megesküdtem haragomban, hogy nem fognak bemenni az én nyugodalmamba.
................................................................................
Al la hebreoj 3:11 Esperanto
................................................................................
Tial Mi jxuris en Mia kolero, Ke ili ne venos en Mian ripozejon.
................................................................................
Kirje heprealaisille 3:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin että minä vannoin minun vihassani: ei heidän pidä minun lepooni tuleman.
................................................................................
Kirje heprealaisille 3:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja niin minä vihassani vannoin: 'He eivät pääse minun lepooni'."
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὡς ὀμνύω ἐν ὁ ὀργή ἐγώ εἰ εἰσέρχομαι εἰς ὁ κατάπαυσις ἐγώ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὡς ὤμοσα ἐν τῇ ὀργῇ μου, εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὡς ὤμοσα ἐν τῇ ὀργῇ μου· Εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὡς ὤμοσα ἐν τῇ ὀργῇ μου· Εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσιν μου.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ως ωμοσα εν τη οργη μου ει εισελευσονται εις την καταπαυσιν μου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ως ωμοσα εν τη οργη μου ει εισελευσονται εις την καταπαυσιν μου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ως ωμοσα εν τη οργη μου ει εισελευσονται εις την καταπαυσιν μου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ως ωμοσα εν τη οργη μου ει εισελευσονται εις την καταπαυσιν μου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ως ωμοσα εν τη οργη μου ει εισελευσονται εις την καταπαυσιν μου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ως ωμοσα εν τη οργη μου ει εισελευσονται εις την καταπαυσιν μου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ōs ōmosa en tē orgē mou ei eiseleusontai eis tēn katapausin mou
................................................................................
Os Omosa en tE orgE mou ei eiseleusontai eis tEn katapausin mou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ōs ōmosa en tē orgē mou ei eiseleusontai eis tēn katapausin mou
................................................................................
Os Omosa en tE orgE mou ei eiseleusontai eis tEn katapausin mou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ōs ōmosa en tē orgē mou ei eiseleusontai eis tēn katapausin mou
................................................................................
Os Omosa en tE orgE mou ei eiseleusontai eis tEn katapausin mou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ōs ōmosa en tē orgē mou ei eiseleusontai eis tēn katapausin mou
................................................................................
Os Omosa en tE orgE mou ei eiseleusontai eis tEn katapausin mou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ōs ōmosa en tē orgē mou ei eiseleusontai eis tēn katapausin mou
................................................................................
Os Omosa en tE orgE mou ei eiseleusontai eis tEn katapausin mou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ōs ōmosa en tē orgē mou ei eiseleusontai eis tēn katapausin mou
................................................................................
Os Omosa en tE orgE mou ei eiseleusontai eis tEn katapausin mou

................................................................................
Ebre 3:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen te fè kòlè, mwen te fè sèman: Yo pa janm mete pye yo kote pou yo poze kò yo ansanm ak mwen an.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 3:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
حتى اقسمت في غضبي لن يدخلوا راحتي.
................................................................................
Hebrews 3:11 Hebrew Bible
................................................................................
אשר נשבעתי באפי אם יבאון אל מנוחתי׃
................................................................................
Hebrews 3:11 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܐܝܟ ܕܝܡܝܬ ܒܪܘܓܙܝ ܕܠܐ ܢܥܠܘܢ ܠܢܝܚܬܝ ܀
Ebrei 3:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
talché giurai nell’ira mia: Non entreranno nel mio riposo!
................................................................................
IBRANI 3:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
sebab itu Aku telah bersumpah dengan murka-Ku: Bahwa sekali-kali tiada mereka itu akan masuk perhentian-Ku."
................................................................................
Hebrews 3:11 Kabyle: NT
................................................................................
Seg wakken i rfiɣ, gulleɣ ur kcimen asteɛfu-inu.
................................................................................
히브리서 3:11 Korean
................................................................................
내가 노하여 맹세한 바와 같이 저희는 내 안식에 들어오지 못하리라 하셨다 하였으니
................................................................................
Ebrejiem 3:11 Latvian New Testament
................................................................................
Tāpēc es zvērēju savās dusmās: Manā miera tie neieies. (Ps 94)
................................................................................
Laiðkas þydams 3:11 Lithuanian
................................................................................
Taigi Aš prisiekiau savo rūstybėje: ‘Jie neįeis į mano poilsį!’ ”
................................................................................
Hebrews 3:11 Maori
................................................................................
Na reira i riri ai ahau, i oati ai hoki, E kore ratou e tae ki toku okiokinga.
................................................................................
Hebreerne 3:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
så jeg svor i min vrede: Sannelig, de skal ikke komme inn til min hvile!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jakom przysiągł w gniewie moim, że nie wnijdą do odpocznienia mojego.
................................................................................
Hebreus 3:11 Portugese Bible
................................................................................
Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.   
................................................................................
Evrei 3:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Am jurat dar în mînia Mea că nu vor intra în odihna Mea!``
................................................................................
К Евреям 3:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
посему Я поклялся во гневе Моем, что они не войдутв покой Мой.
................................................................................
К Евреям 3:11 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
посему Я поклялся во гневе Моем, что они не войдут в покой Мой".
................................................................................
К Евреям 3:11 Russian koi8r
................................................................................
посему Я поклялся во гневе Моем, что они не войдут в покой Мой.
................................................................................
Hebrews 3:11 Shuar New Testament
................................................................................
Tura kajerkaran nekas Tßkun "Wijiai shiir pujustinian penkΘ tsankatkachartatjai" Tφmiajai" Tφmiayi Y·s." Tu aarmaiti.
................................................................................
Hebreos 3:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
COMO JURE EN MI IRA: 'NO ENTRARAN EN MI REPOSO.'"
................................................................................
Hebreos 3:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Juré, pues, en mi ira: No entrarán en mi reposo.
................................................................................
Hebreos 3:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y les juré en mi ira: No entrarán en mi Reposo.
................................................................................
Hebreos 3:11 Spanish: Modern
................................................................................
Como juré en mi ira: "¡Jamás entrarán en mi reposo!"
................................................................................
Hebreerbrevet 3:11 Swedish (1917)
................................................................................
Så svor jag då i min vrede: De skola icke komma in i min vila.»
................................................................................
Waebrania 3:11 Swahili NT
................................................................................
Basi, nilikasirika, nikaapa: Hawataingia huko ambako ningewapa pumziko."
................................................................................
Hebreo 3:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ano pa't aking isinumpa sa aking kagalitan, Sila'y hindi magsisipasok sa aking kapahingahan.
................................................................................
İbraniler 3:11 Turkish
................................................................................
Öfkelendiğimde ant içtiğim gibi, Onlar huzur diyarıma asla girmeyecekler.› ››
................................................................................
Евреи 3:11 Ukrainian: NT
................................................................................
так що поклявсь я в гнїві моїм: Чи (коли) ввійдуть вони в відпочинок мій.
................................................................................
Hebrews 3:11 Uma New Testament
................................................................................
Moroe-a, pai' alaa-ku mosumpa, ku'uli': uma mpu'u-ra mpai' ma'ala mesua' hi rala ngata to ke kuwai' -raka, pai' uma-ra mporatai pento'oa dohe-ku.'"
................................................................................
Heâ-bô-rô 3:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nầy là lời thề mà ta lập trong cơn thạnh nộ, rằng: Chúng nó sẽ chẳng hề vào sự yên nghỉ của ta.
................................................................................
Ebrei 3:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
talchè giurai nell’ira mia: Se giammai entrano nel mio riposo.
................................................................................
IBRANI 3:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku marah dan bersumpah, 'Mereka tak akan masuk ke negeri itu untuk mendapat istirahat bersama Aku.'
................................................................................
IBRANI 3:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
sehingga Aku bersumpah dalam murka-Ku: Mereka takkan masuk ke tempat perhentian-Ku."
................................................................................
Admitted .......... Anger .......... Angry .......... Declared .......... Enter .......... Oath .......... Rest .......... Sware .......... Swore .......... They .......... Wrath
................................................................................
Admitted .......... Anger .......... Angry .......... Declared .......... Enter .......... Oath .......... Rest .......... Sware .......... Swore .......... They .......... Wrath
................................................................................
Alphabetical: anger .......... As .......... declared .......... enter .......... I .......... in .......... my .......... never .......... not .......... oath .......... on .......... rest' .......... shall .......... So .......... swore .......... They .......... wrath
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible