New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ AS I SWORE IN MY WRATH, 'THEY SHALL NOT ENTER MY REST.'" ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ ὡς ὤμοσα ἐν τῇ ὀργῇ μου· εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sicut iuravi in ira mea si introibunt in requiem meam ................................................................................ Hebreos 3:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ COMO JURE EN MI IRA: ``NO ENTRARAN EN MI REPOSO. ................................................................................ Hebraeer 3:11 German: Luther (1912) ................................................................................ daß ich auch schwur in meinem Zorn, sie sollten zu meiner Ruhe nicht kommen." ................................................................................ Hébreux 3:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je jurai donc dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos! ................................................................................ 希 伯 來 書 3:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 就 在 怒 中 起 誓 说 ; 他 们 断 不 可 进 入 我 的 安 息 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.) ................................................................................ American King James Version ................................................................................ So I swore in my wrath, They shall not enter into my rest.) ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ As I sware in my wrath, They shall not enter into my rest. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And being angry I made an oath, saying, They may not come into my rest. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ As I have sworn in my wrath: If they shall enter into my rest. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ so I swore in my wrath, If they shall enter into my rest. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ As I sware in my wrath, They shall not enter into my rest. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So I angrily took a solemn oath that they would never enter my place of rest." ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ so that I sware in my wrath, that they should not enter into my rest. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ As I swore in My anger, they shall not be admitted to My rest" -- ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ So I swore in my wrath, They shall not enter into my rest.) ................................................................................ World English Bible ................................................................................ as I swore in my wrath, 'They will not enter into my rest.'" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ so I sware in My anger, If they shall enter into My rest -- !') ................................................................................ 希 伯 來 書 3:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 就 在 怒 中 起 誓 說 ; 他 們 斷 不 可 進 入 我 的 安 息 。 ................................................................................ 希 伯 來 書 3:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我就在烈怒中起誓,說:‘他們絕不可進入我的安息。’” ................................................................................ 希 伯 來 書 3:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我就在烈怒中起誓,说:‘他们绝不可进入我的安息。’” ................................................................................ Hébreux 3:11 French: Darby ................................................................................ Ainsi je jurai dans ma colère: S'ils entrent dans mon repos!" ................................................................................ Hébreux 3:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Aussi j'ai juré en ma colère : si [jamais] ils entrent en mon repos. ................................................................................ Hébreux 3:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Aussi j'ai juré dans ma colère, qu'ils n'entreront point dans mon repos! ................................................................................ Hebraeer 3:11 German: Luther (1545) ................................................................................ daß ich auch schwur in meinem Zorn, sie sollten zu meiner Ruhe nicht kommen. ................................................................................ Hebraeer 3:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ So schwur ich in meinem Zorn: Wenn sie in meine Ruhe eingehen werden!" (Ps. 95,7-11) | Hebrenjve 3:11 Albanian ................................................................................ Kini kujdes, vëllezër, se mos ndonjë nga ju ka zemër të ligë, mosbesimi, që të largohet nga Perëndia i gjallë, ................................................................................ ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 3:11 Armenian (Western): NT ................................................................................ Հետեւաբար երդում ըրի իմ բարկութեանս մէջ. “Անոնք պիտի չմտնեն իմ հանգստավայրս”»: ................................................................................ Hebraicoetara. 3:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Bada cin eguin vkan dut neure hirán, Baldin seculan sarthuren badirade ene reposean ................................................................................ Евреи 3:11 Bulgarian ................................................................................ Така се заклех в гнева Си: Те няма да влязат в Моята почивка". ................................................................................ Poslanica Hebrejima 3:11 Croatian Bible ................................................................................ Tako se zakleh u svom gnjevu: Nikad neće ući u moj počinak! ................................................................................ Židům 3:11 Czech BKR ................................................................................ Takže jsem přisáhl v hněvě svém, že nevejdou v odpočinutí mé. ................................................................................ Hebræerne 3:11 Danish ................................................................................ så jeg svor i min Vrede: Sandelig, de skulle ikke gå ind til min Hvile" - ................................................................................ Hebreeën 3:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zo heb Ik dan gezworen in Mijn toorn; Indien zij in Mijn rust zullen ingaan! ................................................................................ Zsidókhoz 3:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Úgy hogy megesküdtem haragomban, hogy nem fognak bemenni az én nyugodalmamba. ................................................................................ Al la hebreoj 3:11 Esperanto ................................................................................ Tial Mi jxuris en Mia kolero, Ke ili ne venos en Mian ripozejon. ................................................................................ Kirje heprealaisille 3:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin että minä vannoin minun vihassani: ei heidän pidä minun lepooni tuleman. ................................................................................ Kirje heprealaisille 3:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja niin minä vihassani vannoin: 'He eivät pääse minun lepooni'." ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὡς ὀμνύω ἐν ὁ ὀργή ἐγώ εἰ εἰσέρχομαι εἰς ὁ κατάπαυσις ἐγώ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ὡς ὤμοσα ἐν τῇ ὀργῇ μου, εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ὡς ὤμοσα ἐν τῇ ὀργῇ μου· Εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ὡς ὤμοσα ἐν τῇ ὀργῇ μου· Εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσιν μου. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ως ωμοσα εν τη οργη μου ει εισελευσονται εις την καταπαυσιν μου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ως ωμοσα εν τη οργη μου ει εισελευσονται εις την καταπαυσιν μου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ως ωμοσα εν τη οργη μου ει εισελευσονται εις την καταπαυσιν μου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ως ωμοσα εν τη οργη μου ει εισελευσονται εις την καταπαυσιν μου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ως ωμοσα εν τη οργη μου ει εισελευσονται εις την καταπαυσιν μου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ως ωμοσα εν τη οργη μου ει εισελευσονται εις την καταπαυσιν μου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ōs ōmosa en tē orgē mou ei eiseleusontai eis tēn katapausin mou ................................................................................ Os Omosa en tE orgE mou ei eiseleusontai eis tEn katapausin mou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ōs ōmosa en tē orgē mou ei eiseleusontai eis tēn katapausin mou ................................................................................ Os Omosa en tE orgE mou ei eiseleusontai eis tEn katapausin mou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ōs ōmosa en tē orgē mou ei eiseleusontai eis tēn katapausin mou ................................................................................ Os Omosa en tE orgE mou ei eiseleusontai eis tEn katapausin mou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ōs ōmosa en tē orgē mou ei eiseleusontai eis tēn katapausin mou ................................................................................ Os Omosa en tE orgE mou ei eiseleusontai eis tEn katapausin mou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ōs ōmosa en tē orgē mou ei eiseleusontai eis tēn katapausin mou ................................................................................ Os Omosa en tE orgE mou ei eiseleusontai eis tEn katapausin mou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ōs ōmosa en tē orgē mou ei eiseleusontai eis tēn katapausin mou ................................................................................ Os Omosa en tE orgE mou ei eiseleusontai eis tEn katapausin mou ................................................................................ Ebre 3:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen te fè kòlè, mwen te fè sèman: Yo pa janm mete pye yo kote pou yo poze kò yo ansanm ak mwen an. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 3:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ حتى اقسمت في غضبي لن يدخلوا راحتي. ................................................................................ Hebrews 3:11 Hebrew Bible ................................................................................ אשר נשבעתי באפי אם יבאון אל מנוחתי׃ ................................................................................ Hebrews 3:11 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܐܝܟ ܕܝܡܝܬ ܒܪܘܓܙܝ ܕܠܐ ܢܥܠܘܢ ܠܢܝܚܬܝ ܀ | Ebrei 3:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ talché giurai nell’ira mia: Non entreranno nel mio riposo! ................................................................................ IBRANI 3:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ sebab itu Aku telah bersumpah dengan murka-Ku: Bahwa sekali-kali tiada mereka itu akan masuk perhentian-Ku." ................................................................................ Hebrews 3:11 Kabyle: NT ................................................................................ Seg wakken i rfiɣ, gulleɣ ur kcimen asteɛfu-inu. ................................................................................ 히브리서 3:11 Korean ................................................................................ 내가 노하여 맹세한 바와 같이 저희는 내 안식에 들어오지 못하리라 하셨다 하였으니 ................................................................................ Ebrejiem 3:11 Latvian New Testament ................................................................................ Tāpēc es zvērēju savās dusmās: Manā miera tie neieies. (Ps 94) ................................................................................ Laiðkas þydams 3:11 Lithuanian ................................................................................ Taigi Aš prisiekiau savo rūstybėje: ‘Jie neįeis į mano poilsį!’ ” ................................................................................ Hebrews 3:11 Maori ................................................................................ Na reira i riri ai ahau, i oati ai hoki, E kore ratou e tae ki toku okiokinga. ................................................................................ Hebreerne 3:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ så jeg svor i min vrede: Sannelig, de skal ikke komme inn til min hvile! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jakom przysiągł w gniewie moim, że nie wnijdą do odpocznienia mojego. ................................................................................ Hebreus 3:11 Portugese Bible ................................................................................ Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso. ................................................................................ Evrei 3:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Am jurat dar în mînia Mea că nu vor intra în odihna Mea!`` ................................................................................ К Евреям 3:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ посему Я поклялся во гневе Моем, что они не войдутв покой Мой. ................................................................................ К Евреям 3:11 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ посему Я поклялся во гневе Моем, что они не войдут в покой Мой". ................................................................................ К Евреям 3:11 Russian koi8r ................................................................................ посему Я поклялся во гневе Моем, что они не войдут в покой Мой. ................................................................................ Hebrews 3:11 Shuar New Testament ................................................................................ Tura kajerkaran nekas Tßkun "Wijiai shiir pujustinian penkΘ tsankatkachartatjai" Tφmiajai" Tφmiayi Y·s." Tu aarmaiti. ................................................................................ Hebreos 3:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ COMO JURE EN MI IRA: 'NO ENTRARAN EN MI REPOSO.'" ................................................................................ Hebreos 3:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Juré, pues, en mi ira: No entrarán en mi reposo. ................................................................................ Hebreos 3:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y les juré en mi ira: No entrarán en mi Reposo. ................................................................................ Hebreos 3:11 Spanish: Modern ................................................................................ Como juré en mi ira: "¡Jamás entrarán en mi reposo!" ................................................................................ Hebreerbrevet 3:11 Swedish (1917) ................................................................................ Så svor jag då i min vrede: De skola icke komma in i min vila.» ................................................................................ Waebrania 3:11 Swahili NT ................................................................................ Basi, nilikasirika, nikaapa: Hawataingia huko ambako ningewapa pumziko." ................................................................................ Hebreo 3:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ano pa't aking isinumpa sa aking kagalitan, Sila'y hindi magsisipasok sa aking kapahingahan. ................................................................................ İbraniler 3:11 Turkish ................................................................................ Öfkelendiğimde ant içtiğim gibi, Onlar huzur diyarıma asla girmeyecekler.› ›› ................................................................................ Евреи 3:11 Ukrainian: NT ................................................................................ так що поклявсь я в гнїві моїм: Чи (коли) ввійдуть вони в відпочинок мій. ................................................................................ Hebrews 3:11 Uma New Testament ................................................................................ Moroe-a, pai' alaa-ku mosumpa, ku'uli': uma mpu'u-ra mpai' ma'ala mesua' hi rala ngata to ke kuwai' -raka, pai' uma-ra mporatai pento'oa dohe-ku.'" ................................................................................ Heâ-bô-rô 3:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nầy là lời thề mà ta lập trong cơn thạnh nộ, rằng: Chúng nó sẽ chẳng hề vào sự yên nghỉ của ta. ................................................................................ Ebrei 3:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ talchè giurai nell’ira mia: Se giammai entrano nel mio riposo. ................................................................................ IBRANI 3:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku marah dan bersumpah, 'Mereka tak akan masuk ke negeri itu untuk mendapat istirahat bersama Aku.' ................................................................................ IBRANI 3:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ sehingga Aku bersumpah dalam murka-Ku: Mereka takkan masuk ke tempat perhentian-Ku." ................................................................................ Admitted .......... Anger .......... Angry .......... Declared .......... Enter .......... Oath .......... Rest .......... Sware .......... Swore .......... They .......... Wrath ................................................................................ Admitted .......... Anger .......... Angry .......... Declared .......... Enter .......... Oath .......... Rest .......... Sware .......... Swore .......... They .......... Wrath ................................................................................ Alphabetical: anger .......... As .......... declared .......... enter .......... I .......... in .......... my .......... never .......... not .......... oath .......... on .......... rest' .......... shall .......... So .......... swore .......... They .......... wrath ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |