Hebrews 4:9
New American Standard Bible (©1995)
So there remains a Sabbath rest for the people of God.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἄρα ἀπολείπεται σαββατισμὸς τῷ λαῷ τοῦ θεοῦ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
itaque relinquitur sabbatismus populo Dei
................................................................................
Hebreos 4:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Queda, por tanto, un reposo sagrado para el pueblo de Dios.
................................................................................
Hebraeer 4:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Darum ist noch eine Ruhe vorhanden dem Volke Gottes.
................................................................................
Hébreux 4:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il y a donc un repos de sabbat réservé au peuple de Dieu.
................................................................................
希 伯 來 書 4:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 样 看 来 , 必 另 有 一 安 息 日 的 安 息 为 神 的 子 民 存 留 。
................................................................................
King James Bible
There remaineth therefore a rest to the people of God.

American King James Version
There remains therefore a rest to the people of God.

American Standard Version
There remaineth therefore a sabbath rest for the people of God.

Bible in Basic English
So that there is still a Sabbath-keeping for the people of God.

Douay-Rheims Bible
There remaineth therefore a day of rest for the people of God.

Darby Bible Translation
There remains then a sabbatism to the people of God.

English Revised Version
There remaineth therefore a sabbath rest for the people of God.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Therefore, a time of rest and worship exists for God's people.

Tyndale New Testament
There remaineth therefore yet a rest to the people of God.

Weymouth New Testament
It follows that there still remains a sabbath rest for the people of God.

Webster's Bible Translation
There remaineth therefore a rest to the people of God.

World English Bible
There remains therefore a Sabbath rest for the people of God.

Young's Literal Translation
there doth remain, then, a sabbatic rest to the people of God,
................................................................................
希 伯 來 書 4:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 樣 看 來 , 必 另 有 一 安 息 日 的 安 息 為 神 的 子 民 存 留 。
................................................................................
Hébreux 4:9 French: Darby
................................................................................
Il reste donc un repos sabbatique pour le peuple de Dieu.
................................................................................
Hébreux 4:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Il reste donc un repos pour le peuple de Dieu.
................................................................................
Hébreux 4:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il reste donc au peuple de Dieu un repos de sabbat.
................................................................................
Hebraeer 4:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Darum ist noch eine Ruhe vorhanden dem Volk Gottes.
................................................................................
Hebraeer 4:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Also bleibt noch eine Sabbathruhe dem Volke Gottes übrig.

Hebrenjve 4:9 Albanian
................................................................................
Sepse kush ka hyrë në prehjen e tij, ka bërë pushim edhe ai nga veprat e veta, ashtu si Perëndia nga të tijat.
................................................................................
ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 4:9 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ուրեմն դեռ հանգիստի Շաբաթ մը կը մնայ Աստուծոյ ժողովուրդին.
................................................................................
Hebraicoetara. 4:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Halacotz, guelditzen çayó sabbathgoabat Iaincoaren populuari.
................................................................................
Евреи 4:9 Bulgarian
................................................................................
Следователно, за Божиите люде остава една съботна почивка.
................................................................................
Poslanica Hebrejima 4:9 Croatian Bible
................................................................................
Dakle: preostaje neki subotni počinak narodu Božjemu!
................................................................................
Židům 4:9 Czech BKR
................................................................................
A protož zůstáváť svátek lidu Božímu.
................................................................................
Hebræerne 4:9 Danish
................................................................................
Altså er der en Sabbatshvile tilbage for Guds Folk.
................................................................................
Hebreeën 4:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Er blijft dan een rust over voor het volk Gods.
................................................................................
Zsidókhoz 4:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Annakokáért megvan a szombatja az Isten népének.
................................................................................
Al la hebreoj 4:9 Esperanto
................................................................................
Tial restas sabata ripozo por la popolo de Dio.
................................................................................
Kirje heprealaisille 4:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sentähden on Jumalan kansalle yksi lepo vielä tarjona.
................................................................................
Kirje heprealaisille 4:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin on Jumalan kansalle sapatinlepo varmasti tuleva.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἄρα ἀπολείπω σαββατισμός ὁ λαός ὁ θεός
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἄρα ἀπολείπεται σαββατισμὸς τῷ λαῷ τοῦ Θεοῦ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἄρα ἀπολείπεται σαββατισμὸς τῷ λαῷ τοῦ θεοῦ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἄρα ἀπολείπεται σαββατισμὸς τῷ λαῷ τοῦ θεοῦ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ara apoleipetai sabbatismos tō laō tou theou
ara apoleipetai sabbatismos tO laO tou theou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ara apoleipetai sabbatismos tō laō tou theou
ara apoleipetai sabbatismos tO laO tou theou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ara apoleipetai sabbatismos tō laō tou theou
ara apoleipetai sabbatismos tO laO tou theou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ara apoleipetai sabbatismos tō laō tou theou
ara apoleipetai sabbatismos tO laO tou theou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ara apoleipetai sabbatismos tō laō tou theou
ara apoleipetai sabbatismos tO laO tou theou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ara apoleipetai sabbatismos tō laō tou theou
ara apoleipetai sabbatismos tO laO tou theou

................................................................................
Ebre 4:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jan sa ye a, gen yon repo ankò pou pèp Bondye a, yon repo tankou repo Bondye te pran setyèm jou a.

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 4:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اذا بقيت راحة لشعب الله.
................................................................................
Hebrews 4:9 Hebrew Bible
................................................................................
על כן נשארה עוד מנוחת שבת לעם אלהים׃
................................................................................
Hebrews 4:9 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܡܕܝܢ ܩܝܡ ܗܘ ܠܡܫܒܬܘ ܠܥܡܗ ܕܐܠܗܐ ܀
Ebrei 4:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Resta dunque un riposo di sabato per il popolo di Dio;
................................................................................
IBRANI 4:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jikalau begitu, tetaplah suatu Masa Perhentian bagi kaum Allah.
................................................................................
Hebrews 4:9 Kabyle: NT
................................................................................
Ar ass-a yeqqim-ed wass n westeɛfu i wegdud n Sidi Ṛebbi.
................................................................................
히브리서 4:9 Korean
................................................................................
그런즉 안식할 때가 하나님의 백성에게 남아 있도다
................................................................................
Ebrejiem 4:9 Latvian New Testament
................................................................................
Tātad Dieva tautai atliek vēl viena sabata atpūta.
................................................................................
Laiðkas þydams 4:9 Lithuanian
................................................................................
Taigi sabato poilsis tebepasilieka Dievo tautai,
................................................................................
Hebrews 4:9 Maori
................................................................................
Ina, tera atu ano he hapati okiokinga mo te iwi o te Atua.
................................................................................
Hebreerne 4:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Altså står det en sabbatshelg tilbake for Guds folk.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A tak zostaje jeszcze odpocznienie ludowi Bożemu.
................................................................................
Hebreus 4:9 Portugese Bible
................................................................................
Portanto resta ainda um repouso sabático para o povo de Deus.   
................................................................................
Evrei 4:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Rămîne dar o odihnă ca cea de Sabat pentru poporul lui Dumnezeu.
................................................................................
К Евреям 4:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Посему для народа Божия еще остается субботство.
................................................................................
К Евреям 4:9 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Посему для народа Божия еще остается субботство.
................................................................................
К Евреям 4:9 Russian koi8r
................................................................................
Посему для народа Божия еще остается субботство.
................................................................................
Hebrews 4:9 Shuar New Testament
................................................................................
Nujai Pßantaiti, Ashφ Yus-shuar Yusjai shiir pujusar ayampratin tuke awai.
................................................................................
Hebreos 4:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Queda, por tanto, un reposo sagrado para el pueblo de Dios.
................................................................................
Hebreos 4:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por tanto, queda un reposo para el pueblo de Dios.
................................................................................
Hebreos 4:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Así que queda el sabatismo para el Pueblo de Dios.
................................................................................
Hebreos 4:9 Spanish: Modern
................................................................................
Por tanto, queda todavía un reposo sabático para el pueblo de Dios.
................................................................................
Hebreerbrevet 4:9 Swedish (1917)
................................................................................
Alltså står en sabbatsvila ännu åter för Guds folk.
................................................................................
Waebrania 4:9 Swahili NT
................................................................................
Kwa hiyo, basi, bado lipo pumziko kwa watu wa Mungu kama kule kupumzika kwake Mungu siku ya saba.
................................................................................
Hebreo 4:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
May natitira pa ngang isang pamamahingang sabbath, ukol sa bayan ng Dios.
................................................................................
İbraniler 4:9 Turkish
................................................................................
Böylece Tanrı halkı için bir Şabat Günü rahatı kalıyor.
................................................................................
Евреи 4:9 Ukrainian: NT
................................................................................
Оце ж оставлено ще суботованнє людям божпм.
................................................................................
Hebrews 4:9 Uma New Testament
................................................................................
Jadi', ria-pidi loga hi ntodea-na Alata'ala mporata pento'oa dohe-na. Pento'oa toe, hewa pento'oa-na Alata'ala hi eo kapitu-na.
................................................................................
Heâ-bô-rô 4:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy thì còn lại một ngày yên nghỉ cho dân Ðức Chúa Trời.
................................................................................
Ebrei 4:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Egli resta adunque un riposo di sabato al popolo di Dio.
................................................................................
IBRANI 4:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jadi, bagi umat Allah masih ada janji untuk beristirahat seperti Allah beristirahat pada hari yang ketujuh itu.
................................................................................
IBRANI 4:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jadi masih tersedia suatu hari perhentian, hari ketujuh, bagi umat Allah.

Follows .......... Rest .......... Sabbath

Follows .......... Rest .......... Sabbath

Alphabetical: a .......... for .......... God .......... of .......... people .......... remains .......... rest .......... Sabbath .......... Sabbath-rest .......... So .......... the .......... then .......... There

NT Letters

............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible