New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Although He was a Son, He learned obedience from the things which He suffered. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:8 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ καίπερ ὢν υἱὸς, ἔμαθεν ἀφ' ὧν ἔπαθεν τὴν ὑπακοήν, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et quidem cum esset Filius didicit ex his quae passus est oboedientiam ................................................................................ Hebreos 5:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y aunque era Hijo, aprendió obediencia por lo que padeció; ................................................................................ Hebraeer 5:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Und wiewohl er Gottes Sohn war, hat er doch an dem, was er litt Gehorsam gelernt. ................................................................................ Hébreux 5:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ a appris, bien qu'il fût Fils, l'obéissance par les choses qu'il a souffertes, ................................................................................ 希 伯 來 書 5:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 虽 然 为 儿 子 , 还 是 因 所 受 的 苦 难 学 了 顺 从 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ though he was a Son, yet learned obedience by the things which he suffered; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And though he was a Son, through the pain which he underwent, the knowledge came to him of what it was to be under God's orders; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And whereas indeed he was the Son of God, he learned obedience by the things which he suffered: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ though he were Son, he learned obedience from the things which he suffered; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ though he was a Son, yet learned obedience by the things which he suffered; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Although Jesus was the Son of God, he learned to be obedient through his sufferings. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And though he were godde's son, yet learned he obedience, by those things which he suffered, ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Although He was God's Son, yet He learned obedience from the sufferings which He endured; ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Though he was a Son, yet he learned obedience by the things which he suffered; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ though he was a Son, yet learned obedience by the things which he suffered. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ through being a Son, did learn by the things which he suffered -- the obedience, ................................................................................ 希 伯 來 書 5:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 雖 然 為 兒 子 , 還 是 因 所 受 的 苦 難 學 了 順 從 。 ................................................................................ 希 伯 來 書 5:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他雖然是兒子,還是因著所受的苦難學會了順從。 ................................................................................ 希 伯 來 書 5:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他虽然是儿子,还是因着所受的苦难学会了顺从。 ................................................................................ Hébreux 5:8 French: Darby ................................................................................ quoiqu'il fût Fils, a appris l'obéissance par les choses qu'il a souffertes; ................................................................................ Hébreux 5:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Quoiqu'il fût le Fils [de Dieu], il a pourtant appris l'obéissance par les choses qu'il a souffertes. ................................................................................ Hébreux 5:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Bien qu'étant Fils, a appris l'obéissance par les choses qu'il a souffertes, ................................................................................ Hebraeer 5:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Und wiewohl er Gottes Sohn war, hat er doch an dem, was er litt, Gehorsam gelernet. ................................................................................ Hebraeer 5:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ obwohl er Sohn (Siehe v 5) war, an dem, was er litt, den Gehorsam lernte; | Hebrenjve 5:8 Albanian ................................................................................ dhe, si u bë i përkryer, u bë vepronjësi i shpëtimit të amshuar për të gjithë ata që që i binden, ................................................................................ ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 5:8 Armenian (Western): NT ................................................................................ Թէպէտ ինք Որդի էր, հնազանդութիւն սորվեցաւ իր չարչարանքներէն. ................................................................................ Hebraicoetara. 5:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Seme bacen-ere ikassi vkan baitu obedientiá suffritu vkan dituen gaucetaric: ................................................................................ Евреи 5:8 Bulgarian ................................................................................ ако и да беше Син, пак се научи на послушание от това, което пострада, ................................................................................ Poslanica Hebrejima 5:8 Croatian Bible ................................................................................ premda je Sin, iz onoga što prepati, naviknu slušati ................................................................................ Židům 5:8 Czech BKR ................................................................................ A ačkoli byl Syn Boží, z toho však, což strpěl, naučil se poslušenství. ................................................................................ Hebræerne 5:8 Danish ................................................................................ og således, endskønt han var Søn, lærte Lydighed af det, han led, ................................................................................ Hebreeën 5:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hoewel Hij de Zoon was, nochtans gehoorzaamheid geleerd heeft, uit hetgeen Hij heeft geleden. ................................................................................ Zsidókhoz 5:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ámbár Fiú, megtanulta azokból, a miket szenvedett, az engedelmességet; ................................................................................ Al la hebreoj 5:8 Esperanto ................................................................................ tiu, kvankam li estis Filo, tamen lernis obeon per tio, kion li suferis; ................................................................................ Kirje heprealaisille 5:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja vaikka hän (Jumalan) Poika oli, on hän kuitenkin niistä, joita hän kärsi, kuuliaisuuden oppinut. ................................................................................ Kirje heprealaisille 5:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja niin hän, vaikka oli Poika, oppi siitä, mitä hän kärsi, kuuliaisuuden, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καίπερ εἰμί υἱός μανθάνω ἀπό ὅς πάσχω ὁ ὑπακοή ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:8 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καίπερ ὢν υἱὸς, ἔμαθεν ἀφ’ ὧν ἔπαθε τὴν ὑπακοήν, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καίπερ ὢν υἱὸς ἔμαθεν ἀφ' ὧν ἔπαθεν τὴν ὑπακοήν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καίπερ ὢν υἱὸς, ἔμαθεν ἀφ’ ὧν ἔπαθεν τὴν ὑπακοήν, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ καιπερ ων υιος εμαθεν αφ ων επαθεν την υπακοην ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ καιπερ ων υιος εμαθεν αφ ων επαθεν την υπακοην ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:8 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ καιπερ ων υιος εμαθεν αφ ων επαθεν την υπακοην ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ καιπερ ων υιος εμαθεν αφ ων επαθεν την υπακοην ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:8 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ καιπερ ων υιος εμαθεν αφ ων επαθεν την υπακοην ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:8 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ καιπερ ων υιος εμαθεν αφ ων επαθεν την υπακοην ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kaiper ōn uios emathen aph ōn epathen tēn upakoēn ................................................................................ kaiper On uios emathen aph On epathen tEn upakoEn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kaiper ōn uios emathen aph ōn epathen tēn upakoēn ................................................................................ kaiper On uios emathen aph On epathen tEn upakoEn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kaiper ōn uios emathen aph ōn epathen tēn upakoēn ................................................................................ kaiper On uios emathen aph On epathen tEn upakoEn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kaiper ōn uios emathen aph ōn epathen tēn upakoēn ................................................................................ kaiper On uios emathen aph On epathen tEn upakoEn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:8 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kaiper ōn uios emathen aph ōn epathen tēn upakoēn ................................................................................ kaiper On uios emathen aph On epathen tEn upakoEn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kaiper ōn uios emathen aph ōn epathen tēn upakoēn ................................................................................ kaiper On uios emathen aph On epathen tEn upakoEn ................................................................................ Ebre 5:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Atout li te pitit Bondye, li vin konnen sa ki rele yon moun obeyisan, avèk tout soufrans li soufri yo. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 5:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ مع كونه ابنا تعلّم الطاعة مما تألم به ................................................................................ Hebrews 5:8 Hebrew Bible ................................................................................ ואף כי היה הבן למד מענותו לשמוע׃ ................................................................................ Hebrews 5:8 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܟܕ ܛܒ ܒܪܐ ܐܝܬܘܗܝ ܡܢ ܕܚܠܬܐ ܘܚܫܐ ܕܤܒܠ ܝܠܦܗ ܠܡܫܬܡܥܢܘܬܐ ܀ | Ebrei 5:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ benché fosse figliuolo, imparò l’ubbidienza dalle cose che soffrì; ................................................................................ IBRANI 5:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ sungguhpun Ia Anak, tetapi sudahlah Ia belajar taat dengan segala sesuatu yang dirasai-Nya itu, ................................................................................ Hebrews 5:8 Kabyle: NT ................................................................................ ?as akken d Mmi-s n Ṛebbi i gella, yelmed ṭṭaɛa s leɛtab i gɛeddan fell-as. ................................................................................ 히브리서 5:8 Korean ................................................................................ 그가 아들이시라도 받으신 고난으로 순종함을 배워서 ................................................................................ Ebrejiem 5:8 Latvian New Testament ................................................................................ Un Viņš, būdams Dieva Dēls, tomēr mācījās paklausību no tā, ko izcieta. ................................................................................ Laiðkas þydams 5:8 Lithuanian ................................................................................ Nors būdamas Sūnus, Jis per savo kentėjimus išmoko paklusnumo ................................................................................ Hebrews 5:8 Maori ................................................................................ Ahakoa he Tama ia, i whakaakona ia ki te ngohengohe e ona mamae: ................................................................................ Hebreerne 5:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og således lærte han, skjønt han var Sønn, lydighet av det han led, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A choć był Synem Bożym, wszakże z tego, co cierpiał, nauczył się posłuszeństwa. ................................................................................ Hebreus 5:8 Portugese Bible ................................................................................ ainda que era Filho, aprendeu a obediência por meio daquilo que sofreu; ................................................................................ Evrei 5:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ măcar că era Fiu, a învăţat să asculte prin lucrurile pe cari le -a suferit. ................................................................................ К Евреям 5:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ хотя Он и Сын, однако страданиями навык послушанию, ................................................................................ К Евреям 5:8 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ хотя Он и Сын, однако страданиями навык послушанию, ................................................................................ К Евреям 5:8 Russian koi8r ................................................................................ хотя Он и Сын, однако страданиями навык послушанию, ................................................................................ Hebrews 5:8 Shuar New Testament ................................................................................ Nujai Kristu Yusa Uchirφntiat ni Wßitsatniujai umirkatniun unuimiarmiayi. ................................................................................ Hebreos 5:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Aunque era Hijo, aprendió obediencia por lo que padeció; ................................................................................ Hebreos 5:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y aunque era Hijo, por lo que padeció aprendió la obediencia; ................................................................................ Hebreos 5:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y aunque era el Hijo (de Dios,) por lo que padeció aprendió la obediencia; ................................................................................ Hebreos 5:8 Spanish: Modern ................................................................................ Aunque era Hijo, aprendió la obediencia por lo que padeció. ................................................................................ Hebreerbrevet 5:8 Swedish (1917) ................................................................................ Så lärde han, fastän han var »Son», lydnad genom sitt lidande; ................................................................................ Waebrania 5:8 Swahili NT ................................................................................ Lakini, ingawa alikuwa Mwana wa Mungu, alijifunza kutii kwa njia ya mateso. ................................................................................ Hebreo 5:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Bagama't siya'y Anak, gayon may natuto ng pagtalima sa pamamagitan ng mga bagay na kaniyang tiniis; ................................................................................ İbraniler 5:8 Turkish ................................................................................ Oğul olduğu halde, çektiği acılarla söz dinlemeyi öğrendi. ................................................................................ Евреи 5:8 Ukrainian: NT ................................................................................ Хоч і Син Він був, тільки ж навчивсь послуху через те, що терпів, ................................................................................ Hebrews 5:8 Uma New Testament ................................................................................ Nau' Ana' Alata'ala mpu'u-i, mporata kaparia wo'o-i-hawo, pai' -i mengkoru hi Alata'ala hewa manusia'. ................................................................................ Heâ-bô-rô 5:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Dầu Ngài là Con, cũng đã học tập vâng lời bởi những sự khốn khổ mình đã chịu, ................................................................................ Ebrei 5:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ benchè fosse Figliuolo, pur dalle cose che sofferse imparò l’ubbidienza. ................................................................................ IBRANI 5:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Yesus adalah Anak Allah, tetapi meskipun begitu, Ia belajar menjadi taat melalui penderitaan-Nya. ................................................................................ IBRANI 5:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan sekalipun Ia adalah Anak, Ia telah belajar menjadi taat dari apa yang telah diderita-Nya, ................................................................................ Although .......... Endured .......... God's .......... Learned .......... Obedience .......... Orders .......... Pain .......... Suffered .......... Sufferings .......... Underwent ................................................................................ Although .......... Endured .......... God's .......... Learned .......... Obedience .......... Orders .......... Pain .......... Suffered .......... Sufferings .......... Underwent ................................................................................ Alphabetical: a .......... Although .......... from .......... he .......... learned .......... obedience .......... son .......... suffered .......... the .......... things .......... was .......... what .......... which ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |