New American Standard Bible (©1995) Therefore it was necessary for the copies of the things in the heavens to be cleansed with these, but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:23 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ἀνάγκη οὖν τὰ μὲν ὑποδείγματα τῶν ἐν τοῖς οὐρανοῖς τούτοις καθαρίζεσθαι, αὐτὰ δὲ τὰ ἐπουράνια κρείττοσιν θυσίαις παρὰ ταύτας. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ necesse est ergo exemplaria quidem caelestium his mundari ipsa autem caelestia melioribus hostiis quam istis ................................................................................ Hebreos 9:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por tanto, fue necesario que las representaciones de las cosas en los cielos fueran purificadas de esta manera, pero las cosas celestiales mismas, con mejores sacrificios que éstos. ................................................................................ Hebraeer 9:23 German: Luther (1912) ................................................................................ So mußten nun der himmlischen Dinge Vorbilder mit solchem gereinigt werden; aber sie selbst, die himmlischen, müssen bessere Opfer haben, denn jene waren. ................................................................................ Hébreux 9:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il était donc nécessaire, puisque les images des choses qui sont dans les cieux devaient être purifiées de cette manière, que les choses célestes elles-mêmes le fussent par des sacrifices plus excellents que ceux-là. ................................................................................ 希 伯 來 書 9:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 照 着 天 上 样 式 作 的 物 件 必 须 用 这 些 祭 物 去 洁 净 ; 但 那 天 上 的 本 物 自 然 当 用 更 美 的 祭 物 去 洁 净 。 ................................................................................ King James Bible It was therefore necessary that the patterns of things in the heavens should be purified with these; but the heavenly things themselves with better sacrifices than these. American King James Version It was therefore necessary that the patterns of things in the heavens should be purified with these; but the heavenly things themselves with better sacrifices than these. American Standard Version It was necessary therefore that the copies of the things in the heavens should be cleansed with these; but the heavenly things themselves with better sacrifices than these. Bible in Basic English For this cause it was necessary to make the copies of the things in heaven clean with these offerings; but the things themselves are made clean with better offerings than these. Douay-Rheims Bible It is necessary therefore that the patterns of heavenly things should be cleansed with these: but the heavenly things themselves with better sacrifices than these. Darby Bible Translation It was necessary then that the figurative representations of the things in the heavens should be purified with these; but the heavenly things themselves with sacrifices better than these. English Revised Version It was necessary therefore that the copies of the things in the heavens should be cleansed with these; but the heavenly things themselves with better sacrifices than these. GOD'S WORD® Translation (©1995) The copies of the things in heaven had to be cleansed by these sacrifices. But the heavenly things themselves had to be cleansed by better sacrifices. Tyndale New Testament It is then need that the similitudes of heavenly things, be purified with such things: but the heavenly things themselves are purified with better sacrifices than are these. Weymouth New Testament It was needful therefore that the copies of the things in Heaven should be cleansed in this way, but that the heavenly things themselves should be cleansed with more costly sacrifices. Webster's Bible Translation It was therefore necessary that the patterns of things in the heavens should be purified with these; but the heavenly things themselves with better sacrifices than these. World English Bible It was necessary therefore that the copies of the things in the heavens should be cleansed with these; but the heavenly things themselves with better sacrifices than these. Young's Literal Translation It is necessary, therefore, the pattern indeed of the things in the heavens to be purified with these, and the heavenly things themselves with better sacrifices than these; ................................................................................ 希 伯 來 書 9:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 照 著 天 上 樣 式 作 的 物 件 必 須 用 這 些 祭 物 去 潔 淨 ; 但 那 天 上 的 本 物 自 然 當 用 更 美 的 祭 物 去 潔 淨 。 ................................................................................ Hébreux 9:23 French: Darby ................................................................................ Il était donc nécessaire que les images des choses qui sont dans les cieux fussent purifiées par de telles choses, mais que les choses célestes elles-mêmes le fussent par de meilleurs sacrifices que ceux-là. ................................................................................ Hébreux 9:23 French: Martin (1744) ................................................................................ Il a donc fallu que les choses qui représentaient celles qui sont aux cieux, fussent purifiées par de telles choses, mais que les célestes le [soient] par des sacrifices plus excellents que ceux-là. ................................................................................ Hébreux 9:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il était donc nécessaire que les emblèmes des choses qui sont dans les cieux, fussent purifiés de cette manière, mais que les choses célestes le fussent par des sacrifices plus excellents que ceux-ci. ................................................................................ Hebraeer 9:23 German: Luther (1545) ................................................................................ So mußten nun der himmlischen Dinge Vorbilder mit solchem gereiniget werden; aber sie selbst, die himmlischen, müssen bessere Opfer haben, denn jene waren. ................................................................................ Hebraeer 9:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Es war nun nötig, daß die Abbilder der Dinge in den Himmeln hierdurch gereinigt wurden, die himmlischen Dinge selbst aber durch bessere Schlachtopfer als diese. | Hebrenjve 9:23 Albanian ................................................................................ dhe jo për ta kushtuar si fli veten e vet shumë herë, sikurse kryeprifti që hyn vit për vit në shenjtërore me gjak që s'është i veti, ................................................................................ ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 9:23 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ուրեմն հարկ էր որ երկնային բաներուն օրինակները մաքրուէին ասոնցմով, իսկ նոյնինքն երկնաւորները՝ ասոնցմէ լաւագոյն զոհերով: ................................................................................ Hebraicoetara. 9:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Behar içan da beraz ceruètan diraden gaucén figurác, hunelaco gauça hauçaz purifica litecen, baina celestial berac purifica ditecen hauc diraden baino sacrificio hobez. ................................................................................ Евреи 9:23 Bulgarian ................................................................................ И тъй, необходимо беше образите на небесните неща да се очистват с тия [жертви], а самите небесни- с жертви по-добри от тях. ................................................................................ Poslanica Hebrejima 9:23 Croatian Bible ................................................................................ Ako se dakle time čiste slike onoga što je na nebu, potrebno je da se samo to nebesko čisti žrtvama od tih uspješnijima. ................................................................................ Židům 9:23 Czech BKR ................................................................................ Protož potřebí bylo, aby věcí nebeských příkladové těmi věcmi očišťováni byli, nebeské pak věci lepšími obětmi, nežli jsou ty. ................................................................................ Hebræerne 9:23 Danish ................................................................................ Altså var det en Nødvendighed, at Afbildningerne af de himmelske Ting skulde renses herved, men selve de himmelske Ting ved bedre Ofre end disse. ................................................................................ Hebreeën 9:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zo was het dan noodzaak, dat wel de voorbeeldingen der dingen, die in de hemelen zijn, door deze dingen gereinigd werden, maar de hemelse dingen zelve door betere offeranden dan deze. ................................................................................ Zsidókhoz 9:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ Annakokáért szükséges, hogy a mennyei dolgoknak ábrázolatai effélékkel tisztíttassanak meg, magok a mennyei dolgok azonban ezeknél különb áldozatokkal. ................................................................................ Al la hebreoj 9:23 Esperanto ................................................................................ Necese do estis, ke la ekzemploj de la encxielaj aferoj estu purigitaj per cxi tiuj, sed la encxielaj aferoj mem per pli bonaj oferoj, ol cxi tiuj. ................................................................................ Kirje heprealaisille 9:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin siis tarvitaan, että taivaallisten kuvat senkaltaisilla puhdistetaan; mutta itse taivaalliset pitää paremmilla uhreilla puhdistettaman kuin ne olivat. ................................................................................ Kirje heprealaisille 9:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ On siis välttämätöntä, että taivaallisten kuvat tällä tavalla puhdistetaan, mutta että taivaalliset itse puhdistetaan paremmilla uhreilla kuin nämä. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἀνάγκη οὖν ὁ μέν ὑπόδειγμα ὁ ἐν ὁ οὐρανός οὗτος καθαρίζω αὐτός δέ ὁ ἐπουράνιος κρείττων θυσία παρά οὗτος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:23 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Ἀνάγκη οὖν τὰ μὲν ὑποδείγματα τῶν ἐν τοῖς οὐρανοῖς τούτοις καθαρίζεσθαι, αὐτὰ δὲ τὰ ἐπουράνια κρείττοσι θυσίαις παρὰ ταύτας. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Ἀνάγκη οὖν τὰ μὲν ὑποδείγματα τῶν ἐν τοῖς οὐρανοῖς τούτοις καθαρίζεσθαι αὐτὰ δὲ τὰ ἐπουράνια κρείττοσιν θυσίαις παρὰ ταύτας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Ἀνάγκη οὖν τὰ μὲν ὑποδείγματα τῶν ἐν τοῖς οὐρανοῖς τούτοις καθαρίζεσθαι, αὐτὰ δὲ τὰ ἐπουράνια κρείττοσιν θυσίαις παρὰ ταύτας. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ αναγκη ουν τα μεν υποδειγματα των εν τοις ουρανοις τουτοις καθαριζεσθαι αυτα δε τα επουρανια κρειττοσιν θυσιαις παρα ταυτας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ αναγκη ουν τα μεν υποδειγματα των εν τοις ουρανοις τουτοις καθαριζεσθαι αυτα δε τα επουρανια κρειττοσιν θυσιαις παρα ταυτας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:23 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ αναγκη ουν τα μεν υποδειγματα των εν τοις ουρανοις τουτοις καθαριζεσθαι αυτα δε τα επουρανια κρειττοσιν θυσιαις παρα ταυτας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:23 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ αναγκη ουν τα μεν υποδειγματα των εν τοις ουρανοις τουτοις καθαριζεσθαι αυτα δε τα επουρανια κρειττοσιν θυσιαις παρα ταυτας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:23 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ αναγκη ουν τα μεν υποδειγματα των εν τοις ουρανοις τουτοις καθαριζεσθαι αυτα δε τα επουρανια κρειττοσιν θυσιαις παρα ταυτας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:23 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ αναγκη ουν τα μεν υποδειγματα των εν τοις ουρανοις τουτοις καθαριζεσθαι αυτα δε τα επουρανια κρειττοσιν θυσιαις παρα ταυτας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ anankē oun ta men upodeigmata tōn en tois ouranois toutois katharizesthai auta de ta epourania kreittosin thusiais para tautas anankE oun ta men upodeigmata tOn en tois ouranois toutois katharizesthai auta de ta epourania kreittosin thusiais para tautas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:23 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ anankē oun ta men upodeigmata tōn en tois ouranois toutois katharizesthai auta de ta epourania kreittosin thusiais para tautas anankE oun ta men upodeigmata tOn en tois ouranois toutois katharizesthai auta de ta epourania kreittosin thusiais para tautas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:23 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ anankē oun ta men upodeigmata tōn en tois ouranois toutois katharizesthai auta de ta epourania kreittosin thusiais para tautas anankE oun ta men upodeigmata tOn en tois ouranois toutois katharizesthai auta de ta epourania kreittosin thusiais para tautas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:23 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ anankē oun ta men upodeigmata tōn en tois ouranois toutois katharizesthai auta de ta epourania kreittosin thusiais para tautas anankE oun ta men upodeigmata tOn en tois ouranois toutois katharizesthai auta de ta epourania kreittosin thusiais para tautas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:23 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ anankē oun ta men upodeigmata tōn en tois ouranois toutois katharizesthai auta de ta epourania kreittosin thusiais para tautas anankE oun ta men upodeigmata tOn en tois ouranois toutois katharizesthai auta de ta epourania kreittosin thusiais para tautas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:23 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ anankē oun ta men upodeigmata tōn en tois ouranois toutois katharizesthai auta de ta epourania kreittosin thusiais para tautas anankE oun ta men upodeigmata tOn en tois ouranois toutois katharizesthai auta de ta epourania kreittosin thusiais para tautas ................................................................................ Ebre 9:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ Tout bagay sa yo se kopye Moyiz te kopye yo sou bagay tout bon ki nan syèl la. Si se pou yo te mete tout bagay sa yo ki yon senp pòtre bagay tout bon yo nan kondisyon pou fè sèvis Bondye konsa, bagay ki nan syèl la menm mande yon pi gwo kalite ofrann bèt toujou.ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 9:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فكان يلزم ان امثلة الاشياء التي في السموات تطهر بهذه واما السماويات عينها فبذبائح افضل من هذه. ................................................................................ Hebrews 9:23 Hebrew Bible ................................................................................ לכן דמיוני הדברים שבשמים צריכים להטהר באלה והדברים שבשמים בעצמם צריכים להטהר בזבחים טובים מאלה׃ ................................................................................ Hebrews 9:23 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܢܢܩܐ ܗܝ ܓܝܪ ܕܗܠܝܢ ܕܕܡܘܬܐ ܐܢܝܢ ܕܫܡܝܢܝܬܐ ܒܗܠܝܢ ܡܬܕܟܝܢ ܗܠܝܢ ܕܝܢ ܫܡܝܢܝܬܐ ܒܕܒܚܐ ܕܡܝܬܪܝܢ ܡܢ ܗܠܝܢ ܀ | Ebrei 9:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Era dunque necessario che le cose raffiguranti quelle nei cieli fossero purificate con questi mezzi, ma le cose celesti stesse doveano esserlo con sacrifici più eccellenti di questi. ................................................................................ IBRANI 9:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sebab itu, wajiblah bahwa peta-peta segala perkara yang di surga itu disucikan dengan yang demikian tetapi segala perkara yang samawi itu juga disucikan dengan korban yang terlebih baik daripada sekaliannya itu. ................................................................................ Hebrews 9:23 Kabyle: NT ................................................................................ Imi ayagi akk i gmetlen ayen yellan deg igenwan ilaq ad ițwaṣeffi s idammen n iseflawen, ula d ayen yellan deg igenwan ilaq ad ițwaṣeffi s idammen n wesfel yifen iseflawen imezwura. ................................................................................ 히브리서 9:23 Korean ................................................................................ 그러므로 하늘에 있는 것들의 모형은 이런 것들로써 정결케 할 필요가 있었으나 하늘에 있는 그것들은 이런 것들보다 더 좋은 제물로 할찌니라 ................................................................................ Ebrejiem 9:23 Latvian New Testament ................................................................................ Tā šķīstīja debeslietu attēlus, bet pašām debeslietām nepieciešami labāki upuri nekā tie. ................................................................................ Laiðkas þydams 9:23 Lithuanian ................................................................................ Todėl dangiškųjų dalykų atvaizdai turėjo būti šitaip apvalomi, o patys dangaus dalykaigeresnėmis aukomis negu šitos. ................................................................................ Hebrews 9:23 Maori ................................................................................ Koia i tika ai kia purea ki enei nga ritenga o nga mea i te rangi; ko nga tino mea ia o te rangi ki nga patunga tapu, pai rawa atu i enei. ................................................................................ Hebreerne 9:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Det er altså nødvendig at avbilledene av de himmelske ting blir renset ved dette, men de himmelske ting selv ved bedre offer enn disse. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A tak potrzeba było, aby kształty onych rzeczy, które są na niebie, temi rzeczami były oczyszczone, a same rzeczy niebieskie lepszemi ofiarami, niżeli te. ................................................................................ Hebreus 9:23 Portugese Bible ................................................................................ Era necessário, portanto, que as figuras das coisas que estão no céu fossem purificadas com tais sacrifícios, mas as próprias coisas celestiais com sacrifícios melhores do que estes. ................................................................................ Evrei 9:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar, deoarece chipurile lucrurilor cari sînt în ceruri, au trebuit curăţite în felul acesta, trebuia ca înseşi lucrurile cereşti să fie curăţite cu jertfe mai bune decît acestea. ................................................................................ К Евреям 9:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Итак образы небесного должны были очищаться сими, самое же небесное лучшими сих жертвами. ................................................................................ К Евреям 9:23 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Итак образы небесного должны были очищаться сими, самое же небесное - лучшими сих жертвами. ................................................................................ К Евреям 9:23 Russian koi8r ................................................................................ Итак образы небесного должны были очищаться сими, самое же небесное лучшими сих жертвами. ................................................................................ Hebrews 9:23 Shuar New Testament ................................................................................ Tuma asamtai Muisais najanamu nayaimpiniam ana nuna aya nakumkamu ßsar namankΘ numpejai shiir awajsamu ßrmiayi. Antsu nayampiniam nekas φrunna nu, nankaamas kakaram numpajai shiir awajsatin ainiawai. ................................................................................ Hebreos 9:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Por tanto, fue necesario que las representaciones de las cosas en los cielos fueran purificadas de esta manera, pero las cosas celestiales mismas, con mejores sacrificios que éstos. ................................................................................ Hebreos 9:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Fué, pues, necesario que las figuras de las cosas celestiales fuesen purificadas con estas cosas; empero las mismas cosas celestiales con mejores sacrificios que éstos. ................................................................................ Hebreos 9:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Así que fue necesario que las figuras de las cosas celestiales fuesen purificadas con estas cosas; pero las mismas cosas celestiales, con mejores sacrificios que éstos. ................................................................................ Hebreos 9:23 Spanish: Modern ................................................................................ Era, pues, necesario purificar las figuras de las cosas celestiales con estos ritos; pero las mismas cosas celestiales, con sacrificios mejores que éstos. ................................................................................ Hebreerbrevet 9:23 Swedish (1917) ................................................................................ Alltså var det nödvändigt att avbilderna av de himmelska tingen renades genom sådana medel; men de himmelska tingen själva måste renas genom bättre offer än dessa. ................................................................................ Waebrania 9:23 Swahili NT ................................................................................ Vitu hivi ambavyo ni mfano tu wa mambo halisi ya mbinguni, vililazimika kutakaswa kwa namna hiyo. Lakini vitu vya mbinguni huhitaji dhabihu iliyo bora zaidi. ................................................................................ Hebreo 9:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kinakailangan nga na ang mga anyo ng mga bagay sa sangkalangitan ay linisin ng mga ito; nguni't ang mga bagay ring ito sa sangkalangitan ay linisin ng lalong mabubuting handog kay sa rito. ................................................................................ İbraniler 9:23 Turkish ................................................................................ Böylelikle aslı göklerde olan örneklerin bu kurbanlarla, ama gökteki asıllarının bunlardan daha iyi kurbanlarla temiz kılınması gerekti. ................................................................................ Евреи 9:23 Ukrainian: NT ................................................................................ Оце ж треба було, щоб образи небесного сим очищались, саме ж небесне луччими жертвами, ніж сї. ................................................................................ Hebrews 9:23 Uma New Testament ................................................................................ Ane Kemah Pepuea' to hi dunia' toi pai' rewa to hi rala-na, hawe'ea toe mpowalatu napa to hi suruga. Kemah to hi dunia' toi kana rabohoi' hante raa' porewua to rapopenyompa hi Alata'ala. Tapi' ane tomi pepuea' to hi suruga-hana, kana ria pepue' to meliu kalompe' -na. ................................................................................ Heâ-bô-rô 9:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, nếu những tượng chỉ về các vật trên trời đã phải nhờ cách ấy mà được sạch, thì chính các vật trên trời phải nhờ của lễ càng quí trọng hơn nữa để được sạch. ................................................................................ Ebrei 9:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Egli era adunque necessario, poichè le cose rappresentanti quelle che son ne’ cieli sono purificate con queste cose; che anche le celesti stesse lo fossero con sacrificii più eccellenti di quelli. ................................................................................ IBRANI 9:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dengan cara seperti itulah barang-barang yang melambangkan hal-hal yang di surga, perlu disucikan. Tetapi untuk hal-hal yang di surga itu sendiri diperlukan kurban yang jauh lebih baik. ................................................................................ IBRANI 9:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jadi segala sesuatu yang melambangkan apa yang ada di sorga haruslah ditahirkan secara demikian, tetapi benda-benda sorgawi sendiri oleh persembahan-persembahan yang lebih baik dari pada itu.Better .......... Cause .......... Clean .......... Cleansed .......... Copies .......... Costly .......... Figurative .......... Heaven .......... Heavenly .......... Heavens .......... Indeed .......... Necessary .......... Needful .......... Offerings .......... Pattern .......... Patterns .......... Purified .......... Representations .......... Rites .......... Sacrifices .......... Themselves .......... Way Better .......... Cause .......... Clean .......... Cleansed .......... Copies .......... Costly .......... Figurative .......... Heaven .......... Heavenly .......... Heavens .......... Indeed .......... Necessary .......... Needful .......... Offerings .......... Pattern .......... Patterns .......... Purified .......... Representations .......... Rites .......... Sacrifices .......... Themselves .......... Way Alphabetical: be .......... better .......... but .......... cleansed .......... copies .......... for .......... heavenly .......... heavens .......... in .......... It .......... necessary .......... of .......... purified .......... sacrifices .......... than .......... the .......... themselves .......... then .......... Therefore .......... these .......... things .......... to .......... was .......... with NT Letters ............... (Heb. ............... He. ............... Hb ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 Scripturetext.com Multilingual Bible |