New American Standard Bible (©1995) Then she conceived again and gave birth to a daughter. And the LORD said to him, "Name her Lo-ruhamah, for I will no longer have compassion on the house of Israel, that I would ever forgive them.Hosea 1:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ συνέλαβεν ἔτι καὶ ἔτεκεν θυγατέρα καὶ εἶπεν αὐτῷ κάλεσον τὸ ὄνομα αὐτῆς οὐκ-ἠλεημένη διότι οὐ μὴ προσθήσω ἔτι ἐλεῆσαι τὸν οἶκον τοῦ ισραηλ ἀλλ' ἢ ἀντιτασσόμενος ἀντιτάξομαι αὐτοῖς הושע 1:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַתַּהַר עֹוד וַתֵּלֶד בַּת וַיֹּאמֶר לֹו קְרָא שְׁמָהּ לֹא רֻחָמָה כִּי לֹא אֹוסִיף עֹוד אֲרַחֵם אֶת־בֵּית יִשְׂרָאֵל כִּי־נָשֹׂא אֶשָּׂא לָהֶם׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et concepit adhuc et peperit filiam et dixit ei voca nomen eius Absque misericordia quia non addam ultra misereri domui Israhel sed oblivione obliviscar eorum ................................................................................ Oseas 1:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ella concibió otra vez y dio a luz una hija. Y el Señor le dijo: Ponle por nombre Lo-ruhamá, porque ya no me compadeceré de la casa de Israel, pues no los perdonaré jamás. ................................................................................ Hosea 1:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Und sie ward abermals schwanger und gebar eine Tochter. Und er sprach zu ihm: Heiße sie Lo-Ruhama; denn ich will mich nicht mehr über das Haus Israel erbarmen, daß ich ihnen vergäbe. ................................................................................ Osée 1:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Elle conçut de nouveau, et enfanta une fille. Et l'Eternel dit à Osée: Donne-lui le nom de Lo-Ruchama; car je n'aurai plus pitié de la maison d'Israël, je ne lui pardonnerai plus. ................................................................................ 何 西 阿 書 1:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 歌 篾 又 怀 孕 生 了 一 个 女 儿 , 耶 和 华 对 何 西 阿 说 : 给 她 起 名 叫 罗 路 哈 玛 ( 就 是 不 蒙 怜 悯 的 意 思 ) ; 因 为 我 必 不 再 怜 悯 以 色 列 家 , 决 不 赦 免 他 们 。 ................................................................................ King James Bible And she conceived again, and bare a daughter. And God said unto him, Call her name Loruhamah: for I will no more have mercy upon the house of Israel; but I will utterly take them away. American King James Version And she conceived again, and bore a daughter. And God said to him, Call her name Loruhamah: for I will no more have mercy on the house of Israel; but I will utterly take them away. American Standard Version And she conceived again, and bare a daughter. And Jehovah'said unto him, Call her name Lo-ruhamah; for I will no more have mercy upon the house of Israel, that I should in any wise pardon them. Bible in Basic English And after that she gave birth to a daughter. And the Lord said, Give her the name Lo-ruhamah; for I will not again have mercy on Israel, to give them forgiveness. Douay-Rheims Bible And she conceived again, and bore a daughter, and he said to him: Call her name, Without mercy: for I will not add any more to have mercy on the house of Israel, but I will utterly forget them. Darby Bible Translation And she conceived again, and bore a daughter. And he said unto him, Call her name Lo-ruhamah; for I will no more have mercy upon the house of Israel, so that I should pardon them. English Revised Version And she conceived again, and bare a daughter. And the LORD said unto him, Call her name Lo-ruhamah: for I will no more have mercy upon the house of Israel, that I should in any wise pardon them. GOD'S WORD® Translation (©1995) Gomer became pregnant again and had a daughter. The LORD told Hosea, "Name her Lo Ruhamah Unloved. I will no longer love the nation of Israel. I will no longer forgive them. Webster's Bible Translation And she conceived again, and bore a daughter. And God said to him, Call her name Lo-ruhamah: for I will no more have mercy upon the house of Israel; but I will utterly take them away. World English Bible She conceived again, and bore a daughter. Then he said to him, "Call her name Lo-Ruhamah; for I will no longer have mercy on the house of Israel, that I should in any way pardon them. Young's Literal Translation And she conceiveth again, and beareth a daughter, and He saith to him, 'Call her name Lo-Ruhamah, for I add no more to pity the house of Israel, for I do utterly take them away; ................................................................................ 何 西 阿 書 1:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 歌 篾 又 懷 孕 生 了 一 個 女 兒 , 耶 和 華 對 何 西 阿 說 : 給 她 起 名 叫 羅 路 哈 瑪 ( 就 是 不 蒙 憐 憫 的 意 思 ) ; 因 為 我 必 不 再 憐 憫 以 色 列 家 , 決 不 赦 免 他 們 。 ................................................................................ Osée 1:6 French: Darby ................................................................................ Et elle conçut encore, et enfanta une fille; et il lui dit: Appelle son nom Lo-Rukhama, car je ne ferai plus miséricorde à la maison d'Israël, pour leur pardonner encore; ................................................................................ Osée 1:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Elle conçut encore, et elle enfanta une fille, et [l'Eternel] lui dit : Appelle son nom Lo-ruhama; car je ne continuerai plus de faire miséricorde à la maison d'Israël, mais je les enlèverai entièrement. ................................................................................ Osée 1:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Elle conçut encore, et enfanta une fille, et l'Éternel dit à Osée: Appelle-la du nom de Lo-Ruchama (dont on n'a pas pitié); car je ne continuerai plus à avoir pitié de la maison d'Israël pour leur pardonner entièrement. ................................................................................ Hosea 1:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Und sie ward abermal schwanger und gebar eine Tochter. Und er sprach zu ihm: Heiße sie Lo-Ryhamo; denn ich will mich nicht mehr über das Haus Israel erbarmen, sondern ich will sie wegwerfen. ................................................................................ Hosea 1:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie ward wiederum schwanger und gebar eine Tochter. Und er sprach zu ihm: Gib ihr den Namen Lo-Ruchama (Nicht-Begnadigte;) denn ich werde mich fortan des Hauses Israel nicht mehr erbarmen, daß ich ihnen irgendwie vergebe. | Osea 1:6 Albanian ................................................................................ Ajo u mbars përsëri dhe lindi një vajzë. Atëherë Zoti i tha Oseas: "Vëri emrin Lo-ruhamah, sepse nuk do të kem më mëshirë për shtëpinë e Izraelit, por do t'i heq të gjithë. ................................................................................ Осия 1:6 Bulgarian ................................................................................ И тя пак зачна и роди дъщеря. И [Господ] му рече: Наречи я Ло-рухама; защото няма вече да покажа милост към Израилевия дом, и никак няма да им простя. ................................................................................ Hosea 1:6 Croatian Bible ................................................................................ I ona opet zače i rodi kćer. I reče mu Jahve: Nadjeni joj ime Nemila, jer mi odsad neće biti mila kuća Izraelova, od nje ću se povući; ................................................................................ Ozeáše 1:6 Czech BKR ................................................................................ Opět počala znovu a porodila dceru. I řekl jemu: Nazov jméno její Lorucháma; nebo již více neslituji se nad domem Izraelským, abych jim co prominouti měl. ................................................................................ Hoseas 1:6 Danish ................................................................................ Atter blev hun frugtsommelig og fødte en Datter. Og HERREN sagde til ham: "Kald hende Nådeløs; thi jeg vil ikke længer være Israels Hus nådig og tilgive dem. ................................................................................ Hosea 1:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij ontving wederom, en baarde een dochter; en Hij zeide tot hem: Noem haar naam Lo-Ruchama; want Ik zal Mij voortaan niet meer ontfermen over het huis Israels, maar Ik zal ze zekerlijk wegvoeren. ................................................................................ Hóseás 1:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ismét teherbe esék, és leányt szûle. És mondá néki [az Úr: ]Nevezd õt Ló-Rukhámáhnak; mert nem kegyelmezek többé az Izráel házának, hogy akármiképen könyörülnék rajtok. ................................................................................ Hoŝea 1:6 Esperanto ................................................................................ Kaj sxi denove gravedigxis kaj naskis filinon; kaj Li diris al li:Donu al sxi la nomon Lo-Ruhxama; cxar Mi ne plu kompatos la domon de Izrael, sed postulos de ili pagon. ................................................................................ HOOSEA 1:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hän taas tuli raskaaksi ja synnytti tyttären. Ja hän sanoi hänelle: Nimitä se Loryhhamaksi; sillä en minä enää armahda Israelin huonetta, mutta tahdon heidät peräti heittää pois. ................................................................................ HOOSEA 1:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja vaimo tuli jälleen raskaaksi ja synnytti tyttären, ja Herra sanoi Hoosealle: "Pane hänelle nimeksi Loo-Ruhama, sillä en minä enää tästedes armahda Israelin heimoa, niin että antaisin heille anteeksi. ................................................................................ Hosea 1:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και συνελαβεν ετι και ετεκεν θυγατερα και ειπεν αυτω καλεσον το ονομα αυτης ουκ-ηλεημενη διοτι ου μη προσθησω ετι ελεησαι τον οικον του ισραηλ αλλ' η αντιτασσομενος αντιταξομαι αυτοις ................................................................................ Hosea 1:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai sunelaben eti kai eteken thugatera kai eipen autō kaleson to onoma autēs ouk-ēleēmenē dioti ou mē prosthēsō eti eleēsai ton oikon tou israēl ang' ē antitassomenos antitaxomai autois kai sunelaben eti kai eteken thugatera kai eipen autO kaleson to onoma autEs ouk-EleEmenE dioti ou mE prosthEsO eti eleEsai ton oikon tou israEl ang' E antitassomenos antitaxomai autois ................................................................................ Oze 1:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Gomè vin ansent ankò. Li fè yon pitit fi. Lè sa a, Seyè a di Oze konsa: -W'a rele l' Lowouchama, paske m'ap san pitye pou moun Izrayèl yo ankò. p'ap gen padon pou yo.ﻫﻮﺷﻊ 1:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم حبلت ايضا وولدت بنتا فقال له ادع اسمها لورحامة لاني لا اعود ارحم بيت اسرائيل ايضا بل انزعهم نزعا. ................................................................................ הושע 1:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ותהר עוד ותלד בת ויאמר לו קרא שמה לא רחמה כי לא אוסיף עוד ארחם את־בית ישראל כי־נשא אשא להם׃ ................................................................................ הושע 1:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַתַּ֤הַר עֹוד֙ וַתֵּ֣לֶד בַּ֔ת וַיֹּ֣אמֶר לֹ֔ו קְרָ֥א שְׁמָ֖הּ לֹ֣א רֻחָ֑מָה כִּי֩ לֹ֨א אֹוסִ֜יף עֹ֗וד אֲרַחֵם֙ אֶת־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל כִּֽי־נָשֹׂ֥א אֶשָּׂ֖א לָהֶֽם׃ ................................................................................ הושע 1:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ותהר עוד ותלד בת ויאמר לו קרא שמה לא רחמה כי לא אוסיף עוד ארחם את־בית ישראל כי־נשא אשא להם׃ ................................................................................ הושע 1:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַתַּהַר עֹוד וַתֵּלֶד בַּת וַיֹּאמֶר לֹו קְרָא שְׁמָהּ לֹא רֻחָמָה כִּי לֹא אֹוסִיף עֹוד אֲרַחֵם אֶת־בֵּית יִשְׂרָאֵל כִּי־נָשֹׂא אֶשָּׂא לָהֶם׃ ................................................................................ הושע 1:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו ותהר עוד ותלד בת ויאמר לו קרא שמה לא רחמה כי לא אוסיף עוד ארחם את בית ישראל--כי נשא אשא להם ................................................................................ הושע 1:6 Hebrew Bible ................................................................................ ותהר עוד ותלד בת ויאמר לו קרא שמה לא רחמה כי לא אוסיף עוד ארחם את בית ישראל כי נשא אשא להם׃ | Osea 1:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ed essa concepì di nuovo, e partorì una figliuola. E l’Eterno disse ad Osea: "Mettile nome Lo-ruhama; perché io non avrò più compassione della casa d’Israele in guisa da perdonarla. ................................................................................ HOSEA 1:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Kemudian dari pada itu mengandunglah pula perempuan itu, lalu ia beranaklah perempuan seorang; maka firman Tuhan kepadanya: Namailah olehmu akan dia Lo-Rukhama, karena tiada lagi Aku hendak mengasihani bangsa Israel, sehingga Aku memgampuni mereka itu. ................................................................................ 호세아 1:6 Korean ................................................................................ 고멜이 또 잉태하여 딸을 낳으매 여호와께서 호세아에게 이르시되 그 이름을 로루하마라 하라 내가 다시는 이스라엘 족속을 긍휼히 여겨서 사하지 않을 것임이니라 ................................................................................ Ozëjo knyga 1:6 Lithuanian ................................................................................ Gomera vėl pastojo ir pagimdė dukterį. Viešpats tarė jam: “Jos vardas tebūna Lo Ruhama, nes Aš daugiau nebepasigailėsiu Izraelio namų ir jiems nebeatleisiu. ................................................................................ Hosea 1:6 Maori ................................................................................ Na kua hapu ano ia, whanau ake he tamahine. A ka mea a Ihowa ki a ia, Huaina tona ingoa, ko Roruhama: no te mea e kore e atawhaitia e ahau te whare o Iharaira a muri ake nei, e murua ranei e ahau tetahi wahi a ratou. ................................................................................ Hoseas 1:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og hun blev atter fruktsommelig og fødte en datter, og han sa til ham: Kall henne Lo-Ruhama*! For jeg vil ikke mere miskunne mig over Israels hus, så jeg skulde tilgi dem; {* den som ikke fÃ¥r miskunn.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I poczęła znowu i porodziła córkę; i rzekł mu Pan: Nazów imię jej Loruchama; bo się więcej nie zmiłuję nad domem Izraelskim, lecz ich zapewne wygładzę. ................................................................................ Oséias 1:6 Portugese Bible ................................................................................ E tornou ela a conceber, e deu à luz uma filha. E o Senhor disse a Oséias: Põe-lhe o nome de Lo-Ruama; porque não tornarei mais a compadecer-me da casa de Israel, nem a perdoar-lhe de maneira alguma. ................................................................................ Osea 1:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ea a zămislit din nou, şi a născut o fată. Şi Domnul a zis lui Osea: ,,Pune -i numele Lo-Ruhama (Cea fără îndurare); căci nu voi mai avea milă de casa lui Israel, n'o voi mai ierta! ................................................................................ Осия 1:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И зачала еще, и родила дочь, и Он сказал ему: нареки ей имя Лорухама; ибо Я уже не буду более миловать дома Израилева,чтобы прощать им. ................................................................................ Осия 1:6 Russian koi8r ................................................................................ И зачала еще, и родила дочь, и Он сказал ему: нареки ей имя Лорухама; ибо Я уже не буду более миловать дома Израилева, чтобы прощать им.[] ................................................................................ Oseas 1:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Ella concibió otra vez y dio a luz una hija. Y el SEÑOR le dijo: "Ponle por nombre Lo Ruhamá (No Compadecida), porque ya no Me compadeceré de la casa de Israel, pues no los perdonaré jamás. ................................................................................ Oseas 1:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y concibió aún, y parió una hija. Y díjole Dios: Ponle por nombre Lo-ruhama: porque no más tendré misericordia de la casa de Israel, sino que los quitaré del todo. ................................................................................ Oseas 1:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y concibió aún, y dio a luz una hija. Y le dijo Dios: Ponle por nombre Lo-ruhama, porque nunca más tendré misericordia de la Casa de Israel, sino que del todo los olvidaré. ................................................................................ Oseas 1:6 Spanish: Modern ................................................................................ Ella concibió de nuevo y dio a luz una hija. Y Dios le dijo: "Ponle por nombre Lo-rujama, porque no me compadeceré más de la casa de Israel, y no la soportaré más. ................................................................................ Hosea 1:6 Swedish (1917) ................................................................................ Och hon blev åter havande och födde en dotter. Då sade han till honom: »Giv denna namnet Lo-Ruhama; ty jag vill icke vidare förbarma mig över Israels hus, så att jag förlåter dem. ................................................................................ Hosea 1:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At siya'y naglihi uli, at nanganak ng isang babae. At sinabi ng Panginoon sa kaniya, Tawagin mo ang kaniyang pangalang Lo-ruhama; sapagka't hindi na ako magdadalang habag sa sangbahayan ni Israel, na sa anoman ay hindi ko patatawarin sila. ................................................................................ Hoşea 1:6 Turkish ................................................................................ Gomer yine hamile kaldı ve bir kız doğurdu. RAB Hoşeaya, ‹‹Adını Lo-Ruhama koy›› dedi, ‹‹Çünkü artık İsrail soyuna acımayacağım, onları bağışlamayacağım. ................................................................................ OÂ-seâ 1:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nàng lại chịu thai và sanh một gái, thì Ðức Giê-hô-va phán cùng Ô-sê rằng: Hãy đặt tên nó là Lô-Ru-ha-ma; vì ta sẽ không thương xót nhà Y-sơ-ra-ên nữa. ................................................................................ Osea 1:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poi ella concepette ancora, e partorì una figliuola. E il Signore disse ad Osea: Ponle nome Lo-ruhama; perciocchè io non continuerò più a far misericordia alla casa d’Israele, ma li torrò del tutto via. ................................................................................ HOSEA 1:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemudian istriku itu melahirkan anak kami yang kedua, seorang anak perempuan. TUHAN berkata kepadaku, Hosea, namakan anakmu itu 'Yang Tidak Dikasihani', karena Aku tidak akan mengasihani lagi bangsa Israel, dan sama sekali tidak akan mengampuni mereka. ................................................................................ HOSEA 1:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu perempuan itu mengandung lagi dan melahirkan seorang anak perempuan. Berfirmanlah TUHAN kepada Hosea: "Berilah nama Lo-Ruhama kepada anak itu, sebab Aku tidak akan menyayangi lagi kaum Israel, dan sama sekali tidak akan mengampuni mereka.Bare .......... Bore .......... Compassion .......... Conceived .......... Daughter .......... Forgiveness .......... House .......... Israel .......... Lo-Ruhamah .......... Mercy .......... Pardon .......... Pitied .......... Pity .......... Utterly .......... Way .......... Wise Bare .......... Bore .......... Compassion .......... Conceived .......... Daughter .......... Forgiveness .......... House .......... Israel .......... Lo-Ruhamah .......... Mercy .......... Pardon .......... Pitied .......... Pity .......... Utterly .......... Way .......... Wise Alphabetical: a .......... again .......... all .......... and .......... at .......... birth .......... Call .......... compassion .......... conceived .......... daughter .......... ever .......... for .......... forgive .......... gave .......... Gomer .......... have .......... her .......... him .......... Hosea .......... house .......... I .......... Israel .......... longer .......... LORD .......... Lo-Ruhamah .......... love .......... Name .......... no .......... of .......... on .......... said .......... she .......... should .......... show .......... that .......... the .......... them .......... Then .......... to .......... will .......... would OT Prophets ............... (Ho ............... Hs ............... Hos. ............... H) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... H ............... H1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |